Seppo Jokinen

Haastattelu:
Anne Huttunen (haastattelija)
Seppo Jokinen (haastateltava)
Yleisökysymykset:
Gyöngyi Pere-Antikainen

Anne: Tervetuloa, arvoisa yleisö, tänne meidän kaksituntiseen. Ja erityisesti tervetuloa meidän kirjailijavieras, dekkarikirjailija Seppo Jokinen.

Seppo: Voi, kiitos paljon. Kiitos kutsusta.

Anne: Ja tosi upeeta, että tulit tänne nyt sen kaiken hässäkän keskellä. Sullahan eilen ilmestyi taas uusi kirja, joka tietää siis mieletöntä julkisuuspyöritystä, mutta hienoa, et sulla oli todella aikaa meillekin.

Seppo: Joo, kyllä se löyty. Heti oli siellä kärjessä teidän toivomuksenne, että ilomielin tulin.

Anne: Mukavaa. Seppo, sun yhdessä novellissa on, aika surkuhupaisa kirjailija esiintyy. Ja tää kirjailija tykkäs, että kirjailijaksi ei ruveta, kirjailijaksi synnytään. Allekirjoitatko väittämän?

Seppo: No, en ihan välttämättä. Kyllä kirjailijaks, tietysti auttaa, jos on jotain lahjoja kirjottamiseen, mutta kyllä kirjottamaan voi myös opetella. Mä usein mieluummin käyttäsin Erno Paasilinnan, sanotaan, että, mites se menee nyt, että kirjailijaksi ei synnytä, vaan pitää elää semmoinen elämä, että tulee kirjailijaks. Eli tarkottaa paljo sitä, että mitä enemmän on elämänkokemuksia ja ehkä mitä enemmän on elämässä pettymyksiä ja onnistumisia ja niin edelleen, niin ne on kyllä, paljo sitä materiaalia antaa sitte, mistä kirjailija ammentaa sitä tarinaansa.

Anne: Oliko sulle alusta asti selvää, että susta tulee nimenmaan dekkari-, tai tämmönen poliisiromaanikirjailija?

Seppo: Ei ollu alkuunkaan. Mä nuorena, mulla jäi koulut kesken ja oli vähän semmonen rikkonainen nuoruus ja tuntu, että täällä Suomessa on vähä niin ku seinä vastassa. Mä lähdin 20-vuotiaana Australiaan, toiselle puolelle maapalloo ja vietin siellä lähes neljä vuotta sillai, että kiersin paljo mannerta. Siel oli paljo töitä tarjolla. Ja huomasin siellä sitte, että kyllä mä tuun toimeen aivan hyvin. Palasin Suomeen ja hommasin itselleni ammatin ja perheen. Ja sitten ajattelin, että mun täytyy kyllä kirjottaa niistä Australian kokemuksista romaani. Ja niin mä tein. Mä kirjotin 300 sivua, käsikirjotuksen, eli kokonaisen romaanin, mutta sitä ei kukaan kustantaja huolinu. Ja tietysti mä olin vähän, koin itseni väärinymmärretyks neroks ja olin harmissani. Tänä päivänä oon onnellinen, ettei kukaan kustantaja huolinu sitä, koska kyllä mä aika nopeesti ymmärsin kaikki ne viat, mitä siinä kirjassa oli. Ja siinä myös sain palautetta, että se miljöö on vähä liian kaukanen, Australia, ja tapahtumatki vähä epäuskottavia. Ja sehän mua harmitti, kun mä olin kirjottanu omasta elämästäni suoraa.
No, sitte 10 vuotta myöhemmin, 90-luvun puolivälissä, ajattelin, että mä yritän kirjottaa vielä kerran romaanin, mutta sijotan sen nyt sillä tavalla, että kukaan ei pysty sanoon, että miljöö on liian kaukana ja tapahtumat epäuskottavia ja sijotin sen Hervantaan, missä itse asun. Siinä piti olla päähenkilönä yksinhuoltajaisä, joka menettää ainoan tyttärensä väkivallan uhrina ja sen poliisin, joka tutkii rikosta, piti olla ihan sivuosassa vaan. Mutta kun mä aloin, sitte siinä kirjottamisen edetessä se poliisi nousi niin kun toiseks päähenkilöks ja vallotti siinä sitten tilaa. Sillä tavalla syntyi Koskinen, sillon vielä rikosylikonstaapeli Koskinen. Mä ajattelin, et ei se nimi, tai en ajatellu kovin tarkkaan sitä nimeä. Mä ajattelin, että se saa olla joku ihan tavallinen suomalainen nimi. Kun mä oivalsin, että kyllä tää on nyt mun juttu tää poliisiromaani ja dekkari ja tästä Koskisesta vois kirjottaa enemmänki, mä mietin sitte, ennen ku se meni painoon se kirja, että monenlaisia nimiä. Mut se loppujen lopuks jäi sitte Koskiseks. Ja mun mielestä se on hyvä nimi, ku ajattelee, että siinä on foneettinen tämmönen rytmi, komisario Koskinen. Se on ihan eri asia ku komisario Mäkinen tai komisario Nieminen. Se toimii. Sillä tavalla musta tuli dekkarikirjailija ja sillä tavalla synty tää mun päähenkilö Koskinen.

Anne: No, niin. Missä vaiheessa sulle alko selvitä, että sä et kirjoita vaan yhtä kirjaa Koskisesta, vaan että tulee sarja?

Seppo: Joo, se, pikku hiljaa. Mä ajattelin ensin, et mä kirjotan kolme näitä, että se on vähän niin kun Koskinen-trilogia. Mut sit ne kaikki kolme ensimmäistä sai hyvän palautteen ja mä aattelin, että mä tuplaan, että mä kirjotan kuus. Ja sit mä sain Vuoden johtolanka -palkinnon ja paljo lisää lukijoita, niin mä ajattelin, että mä tuplaan sen vielä kerran, mä kirjotan 12. No, sitte mä olin jo itse niin siinä Koskisen koukussa, että mä halusin tietää, miten tää Sakari Koskinen, komisario, ja hänen perhe-elämänsä etenee ja muuta. Ajattelin, että mä kirjotan kokonaan 24 kirjaa. Olin aika rohkee mielestäni. Mutta nyt on 27. ilmestyny, että sillä tavalla se vaan lähti viemään mukanaan.

Mutta jos mä olisin tienny sillon alussa, että tästä tulee näin pitkä sarja, niin mä olisin tehny tästä päähenkilöstäni 10 vuotta nuoremman. Nyt alkaa väkisin se eläkeikä lähestyy ja mä en tiedä, mitä mä, kyllä mul on suunnitelmia, miten mä keksin vielä sille jatkoaikaa, et eiköhän näitä kirjoja vielä tuu lisää aika monta.

Anne: No, me tietysti toivotaan sitä. Mites, kun sä alotit tän Siimamiehen, Koskinen ja Siimamies, kirjottamisen, niin sillonhan on hirveen tärkeetä, kun kirjottaa poliisiromaania, et nää asiatiedot on oikein ja että tietää täst poliisin työstä tosi paljon. Mistä sä sait tietoa täst, ku sä lähdit tätä tekee?

Seppo: Joo, se meni niin, että sitte vasta, kun mä huomasin, että nyt tää Koskinen, poliisi, alkaa olla tässä niin tärkeessä roolissa, että jos siinä poliisin työssä on asiavirheitä, niin se kyllä romuttaa hyvinkin. Vaikka kirja olis muuten hyvin kirjotettu, niin ne asiavirheet romuttaa sen kirjan.

Ja mä otin sitten yhteyttä vanhaan armeijakaveriin, jonka tiesin työskentelevän Tampereella poliisina ja hän tarkasti sen, luki huolella sen käsikirjotuksen ja teki muutamat korjaukset sinne. Sen lisäks mä sain hänen kanssaan tutustua päivän ajan poliisin työhön ja sinne poliisilaitokseen, aina sinne tekniseen tutkimuskeskukseen asti ja opetella sormenjälkien ottamista ja sellasta. Se oli tavattoman tärkeetä oppia. Samalla mä sain häneltä niin kun tätä poliisien käyttämää terminologiaa ja semmosia poliisin vähän, mites sitä nyt sanotaan, poliisislangia. Ne oli kyllä niin tärkeitä, että niiden ansiosta tää mun esikoinen sai tavattoman hyvän vastaanoton ja mua imarteli erityisesti se, että moni luuli, että mä olen itse poliisi ammatiltani. Mä koin sen hyvin tärkeeks siinä mielessä, että mä olin onnistunu siinä poliisityön kuvaamisessa, jos mua luultiin poliisiks. Ja mä muistan aina näissä tilanteissa kiittää tätä kaveriani. Jälkeenpäinkin oon saanu kysyä jotain tämmöstä. Siis täytyy nyt terottaa, että hän kertoo ainoastaan sitä julkista tietoo, että hän ei kerro mistään avoinna olevista tutkimuksista eikä sillä tavalla. Eikä se niin onnistukaan, koska kyllä se pitää tulla kirjailijan omasta päästä se tarina. Kaikki semmonen ei salainen tieto poliisin työstä, niin sellasiin saatan kysyä sitte apua. Nykyään mä en enää kysy muuta kun sen, että jos komisario Koskinen toimii, mä vien hänet joskus sillain äärirajoille ja sillon mä saatan kysyä joltain poliisilta, kaverilta, että jos Koskinen tekee näin, niin onko se virkavirhe. Melkein siihen nykyään se mun kysymykseni rajoittuu. Se olis niin noloo, että jos Koskinen tekis virkavirheen ja sais lopputilin, niin mulla jäis siihen sitte tää kirjasarja kesken.

Anne: No, mites muuten, siis sä olet ihan selvästi todella laajatietoinen mies ja näissä sun monessa, monessa kirjassas kuvataan tosi erilaisia ympäristöjä. Esimerkiks jossain ollaan vaikka alkoholistien keskellä puliukkoleirissä ynnä muuta. Mistä sä oot keräilly näitä tämmöisiä materiaaleja, taustatietoja näihin kirjoihis?

Seppo: No, kirjailijalle on tietysti tärkeetä, että on mahdollisimman laaja ystäväpiiri, kaikista yhteiskuntaluokista. Nyt, kun mainitsit tuon rappioalkoholistien leirin, niin tiedän, tai yks kaverini kerto siitä elämästä. Hän oli päässy irti sieltä ja raitistunu. Kyllä mä aina siinä vaiheessa, ku mä hion sitä kirjaa vielä, teen asiatarkastuksia, mul on tuttavia, sosiaalityöntekijöitä. Esimerkiks, ku kirjotin semmosta kirjaa ku Piripolkka, jossa on huumenuoria. Mul ei ollu siitä mitään tietoo, tietoo näist asioista. Tämmönen pitkän linjan sosiaalityöntekijä, joka on työskennelly huumenuorten parissa, luki tän mun käsikirjotuksen ja sain siitä myös, häneltä myös paljon sitten korjauksia ja neuvoja ja tämmösiä termejä. Ihan kaikilta aloilta on onneksi sitte ihmisiä, joilta voi kysyä. Ei se niin valtavan iso se mun oma tietämys oo. No, tietotekniikka-ala on semmonen, ku mä oon työskennelly pitkään, ennen ku jäin vapaaks kirjailijaks, tietotekniikka-alalla, niin se on semmonen, jossa nyt oon pystyny käyttään sitä omaa tietoani. Tosin seki kehittyy niin nopeesti. Mä oon ollu nyt jo 16 vuotta vapaa kirjailija, niin en kyllä enää pysy sillä lailla kärryillä. Mutta näin se menee, että kyllä kirjailijan tarvii aina apua pyytää ja varmistaa niitä tietoja. Saattaa luulla tietävänsä jostain asiasta, mutta kyllä kannattaa kysyä aina varmuuden vuoks. Sitte, ku se kirja on painossa tai se on luettu äänikirjaks, niin siihen ei oo sit enää helppo tehdä muutoksia.

Anne. Mahdotonta. Sä oot myöskin kirjottanu yhden sivuhenkilön sokeutumaan tapaturmasesti. Mistä hankit sit tietoa tästä näkövammasuudesta, vai hankitko mistään?

Seppo: Joo, se on, tai itse asiassa se on yhden poliisinaisen mies.

Anne: Kyllä, joo.

Seppo: Mulla on yks tuttu.

Anne: Joo, ei tarvi mitään nimiä sanoa. Ihan vaan, et miten hankit sitä tietoa.

Seppo: Joo. Kyllä on siinäki ollu apua. Kaikki nää on suunnattoman tärkeitä tän kirjan syntymisen kannalta.

Anne: Siis jos mä oikein ymmärsin, niin sinäkö ensin kirjoitat sen kirjan ja sitten sen jälkeen haet apua ja sitten täydennät tietojas?

Seppo: Joo.

Anne: Joo.

Seppo: Kyllä mä kirjotan ihan kirjan kasaan kokonaan ja sen mielikuvan mukaan, mitä mul on näistä eri asioista, siis näistä esimerkiks eri ammattikuntaan liittyvistä asioista. Mä sitten samalla, kun mä kirjotan, niin mä teen sivumuistiinpanoina, että kysy tätä ja kysy tätä siltä ja siltä. Se on yleensä sillai, että tammikuu, sinne helmikuun puoliväliin, on sitä aikaa, kun mä hion ja kysyn näitä neuvoja ja myös käyn tarkistamassa ehkä Tampereella jonkun paikan, minkä mä kuvaan. Mä tunnen hyvin Tampereen, mutta Tamperekin muuttuu niin nopeesti. Jos mä oon kuvannu tarkkaan sen paikan, niin mä käyn varmistaan, että vieläkö se on samanlainen ja niin edelleen. Se on semmosta hiomisvaihetta, jossa on sitte vielä helppo muuttaa näitä asioita.

Anne: Siis nyt, kun sulla on noinkin paljon nimeä, niin varmaan todella mielellään ihmiset auttaa sua, ihan tuntemattomatkin, mutta miten se oli alkuvaiheessa? Auttoiko ihmiset sit mielellään tän taustatyön tekemisessä?

Seppo: Kyllä nää on lähes kaikki jollaki tavalla mulle tuttuja, tai mulla on ihan perhepiirissä sosiaalialan työntekijöitä ja terveyden alan.

Anne: Okei.

Seppo: Yks mielenkiintonen just siinä kirjassa Kuka sellaista teki (Kuka sellaista tekisi, litteroijan huom.), joka sijoittuu rappioalkoholistien maailmaan, niin siinä sekotetaan alkoholi. Ehkä mä paljastan suotta, jos joku ei oo kuunnellu sitä kirjaa, mutta joka tapauksessa mä kysyin, lähetin sähköpostin tamperelaiselle patologille, että jos haluan ottaa hengiltä jonku henkilön sillain, että sekotan jotain myrkkysientä alkoholiin niin, että se ei näy ruumiinavauksessa, niin mitä myrkkysientä mun kannattas käyttää. Niin hän ei vastannu.

Anne. Ai, hän ei niin kun, sä olit niin uran alkuvaiheessa vielä, että hän ei uskaltanu vastata.

Seppo: Joo.

Anne: Kyl varmaan hän nyt jo sulle vastais.

Seppo: Joo, tosin mä esittelin itteni kirjailijaks, mutta ehkä hän ei sitte uskonu sitä.

Anne: Hän ei ehkä tuntenut komisario Koskista.

Seppo: Niin.

Anne: Mut mites, kun sä oot tosiaankin nyt 27 kirjaa jo kirjottanu ja kirja vuodessa, nii mistä nää aiheet kumpuaa, mistä lähteestä ne kumpuaa?

Seppo: Yleensä aina aihe lähtee jonkun fiktiivisen henkilön tarinasta. Mua alkaa kiinnostaa joku henkilö esimerkiks julkisessa kulkuneuvossa, ja sen käyttäytyminen. Jos se on kovin alakulonen, mä mietin, että minkähän takia. Ja jotenki vaan se lähtee sitte, vaikka mä en tiedä siitä ihmisestä yhtään mitään, niin mulla lähtee elään joku tarina. Mulla on semmosia vihkoja, johon mä niitä kirjottelen aina.

Sitten, esimerkiks yks esimerkki: Mä pyöräilin, kun mä olin vielä töissä tietotekniikkakeskuksessa Tampereen keskustassa ja asun Hervannassa, niin mä pyöräilin työmatkat. Siinä meillä muuten on vähän samaa komisario Koskisen kans, tää pyöräilyinnostus. Ja kun mä yleensä aina samaan aikaan pyöräilin sitä pyörätietä Hervannasta keskustaan, niin siinä tuli yleensä aina samoja ihmisiä joka aamu vastaan. Siinä sitten monen kanssa tuli, vaik ei tienny hänen nimestä mitään eikä muuta, niin tuli sillai morjestettua, heilutettua kättä tai hymyiltyä sillain, että taas nähtiin. Sitte joka päivä tuli myös vastaan semmonen kolmekymppinen mies suurin piirtein, joka oli aina yhtä alakulonen, ei koskaan katsonu silmiin vastaantulijaa ja aina pää painuksissa. Ja mulla rupes elään ajatus, että mikä tän miehen alakulon alkuperä on. Sillä tavalla synty lehdenjakaja Arvi Maunukka kirjaan Hiirileikki. Tämmönen peräkammaripoika, joka etsii itselleen elämänkumppania ja panee lehteen ilmotuksen ja luulee saavansa, tai löytääkin naisen, naisystävän itselleen, mutta se ei sitten olekaan lainkaan sitä, mitä hän odotti. Tällä tavalla tää henkilö, se oli monta vuotta, ku se pyöri, niin ku usein mulla pyörii nää tarinat mielessä pitkään ja ne pikku hiljaa kypsyy. Sillä tavalla synty tää Arvi Maunukka siinä Hiirileikki-kirjassa ja sil ei oo varmaan mitään tekemistä sen miehen kans, joka mua polki vastaan. Nää tällä tavalla usein syntyy.

Sitte saattaa olla, siis kirjaa kirjottaessa, sitä nykyistä kirjaa, mikä on työn alla, niin siinä syntyy usein ihan uusia ideoita, joskus niinki paljo, että niitä pitää lykätä ihan takaraivoon. Ne lähtee niin voimakkaasti pyöriin, että ne häiritsee sitä sen hetkistä kirjottamista. Saattaa olla joku henkilö, jonka olen ajatellut ihan sivuhenkilöks, niin hän lähtee kasvaan mun mielessä sillä tavalla, että. Mä kerron yhden esimerkin tästäkin. Semmonen kirja ku Piripolkka. Kun tämmönen, huumenuoret on matkalla Hervantaan. Heillä ei oo rahaa, kova pakkanen ja matkaa on monta kilometriä. Niin sitte siinä välillä Nekalan kaupunginosassa he päättää ryöstää itselleen auton. Porukan nuorin, semmonen 15-vuotias Varpu-tyttö, tyttö nimeltä Varpu, laitetaan koputtaan talon oveen. Siellä tulee avaan vanha mies ja Varpu kysyy, että saako hän tulla hetkeks lämmitteleen, ja totta kai tää mies ystävällisesti sanoo, että tule vaan. Mut sit sieltä perässä hyökkääki sinne taloon sitten se muu porukka ja pahoinpitelee tän miehen ja ryöstää siltä auton avaimet, ja he ajavat sitte Hervantaan, missä tämmönen epätoivonen matka jatkuu ja sattuu kaikkee pahaa. Jostain syystä mä kiinnostuin tästä vanhasta miehestä. Hän ei kovin pahasti loukkaannu siinä pahoinpitelyssä ja Koskinen käy häntä haastattelemassa ja Koskinen vie jopa tän nuoren tytön, Varpun, tapaamaan tätä vanhaa miestä ja mä kerron hänen tarinaansa ja historiaansa. Sitten huomasin, mulla oli jo pitkälti toista sataa sivua kirjotettu, huomasin, et ei tää, hyvänen aika, tää mies mahdu tällä tavalla tähän kirjaan, ku sen osuus oli niin pieni, että ainoastaan auton avaimet käytiin varastamas. Mä poistin sitte ne kaikki muut kohdat paitsi sen auton avaimen varastamisen, mut se jäi elään mun mieleen sitte se mies. Hän oli Tampereella Lokomon tehtaan tämmönen valimotyöntekijä, eläkkeelle jääny rautakoura, ja se tarina kypsy, sen miehen tarina, sitte mun mielessä ja monta vuotta myöhemmin sitten kirjassa Sana sanaa vastaan tää mies sai oman tarinansa sitten.

Anne: Tuliko hänestä Helge?

Seppo: Helge, hyvin muistit. Joo, kyllä. Helge sai oman tarinan sitten siinä. Näin ne henkilöt lähtee niin voimakkaasti, että vaikka ne on kaikki fiktiivisiä, niin ne tulee mulle tavattoman tutuks, kun ne pyörii tuolla takaraivossa. Joo, ja siitä heidän elämäntarinastaan ja siitä, mitä heille tapahtuu, heidän kohtalonsa, että kuinka he esimerkiks ajautuvat johonki epätoivoseen tekoon, jonka takia sitten komisario Koskinen joutuu tutkimaan heidän elämäänsä. Se on mulla se yleisin tapa, millä se kirja lähtee syntymään.

Anne: No, niin. Sä ryydität näitä kirjojas usein aika semmosil humoristisilla, poskettomilla jutuilla. Nää poliisit kertoo toisilleen todella aika hurjia juttuja. Tuleeks ne sun ihan omasta päästä vai kerrotko sä tämmösiä toisten kertomia juttuja?

Seppo: Ei, kyllä ne tulee mun omasta päästä. Kyllä ne on kaikki ihan mun oman mielikuvituksen tuote. Se on hauska juttu kirjailijalle. Tai siis kun mä kirjotan kirjaa, niin jotenkin nää komisario Koskinen ja nää muut, Ulla Lundelin, Pekki ja Kaatio ja Simo, ne on jotenkin siinä mun ympärilläni. Kun mä kirjotan, niin me käydään semmosta leikinlaskua. Mä yllätyn iteki välillä. Tulee semmonen räänlainen flow päälle ja se juttu lähtee luistaan. Se tuntuu välillä vähä uskomattomaltaki ehkä, mutta kyllä nää henkilöt juttelee mun kanssa. Siitä tulee se. Mun ei tarvi välillä ku kirjottaa vaan, niin juttua syntyy. Ja sama sitte, jos mä oon esimerkiks metsässä lenkillä tai jossain hiljasuudessa. Mul on tuolla Kainuussa korpimökki, missä mä paljon vietän aikaa, et siel on ainoastaan mun vaimo. Se on hyvin semmonen, se on semmonen pakopaikka mulle arjesta. Ja nää kaikki mun henkilöt on siellä mukana, että mä en kovin paljon tee muistiinpanoja, mutta esimerkiks joku replikointi ja dialogi saattaa syntyä siellä. Mä laitan niitä ylös vihkoon ja sitten sopivalla kohtaa, kun kirjotan kirjaa, niin niitä on hauska sitte sijottaa sinne, että ne on kontekstissa siihen varsinaiseen tarinaan. Ja tietysti mul on paljo semmosia hauskoja kavereitaki, joiden kans sitä leikkiä on tullu laskettua, että jotenkin oon itseki oppinu semmosen leukailun jalon taidon. Ei se oo niin kovin vaikeeta, vaikka mä kirjotan ainoastaan siihen kirjaan, että niitä vanhoja juttuja vaan. Sillä tavalla ne syntyy.

Anne: Mites, Koskinen on aivan auttamaton työnarkomaani, että sehän omat perhesuhteensakin meinaa jo tuhota sitten sillä, että työ menee aina kaiken edelle, ja usein näillä toisillaki poliiseilla on se työhihna päällä. Sillon, ku sä kirjotat, niin oletko sä sit kanssa semmonen työnarkomaani, et ku sul on se paras työvaihe päällä, että mikään ja kukaan ei saa häiritä?

Seppo: No, kyllä se, varsinkin se syksy, syys-,loka-, marraskuu, joka on niin ku kaikista kiireisin, tai sillä lailla mulle kaikista luovinta aikaa. Mitä myrskysemmiks ja pimeämmiks päivät rupee käymään, niin se on kumma juttu, että sillon, se on mulle kaikista parasta kirjottamisaikaa. Kevät on taas semmonen, se on niin levotonta aikaa. En mä osaa oikein paljo sillon kirjottaa. Kyllä sillon, no, mul on lapset jo aikusia, että en sillä lailla laiminlyö perhettä, mutta kyllä mun vaimoki tietää, että mä oon aika kranttu ihminen, jos mua tullaan keskeyttään kesken työn. Kyllä mä saan työnrauhan ja oikeastaan sukulaiset ja tututkin, niin ne kysyy ensin mun vaimolta, että voiko tulla kylään, että millä päällä se kirjailija nyt taas siellä on. Ei se sentäs mulla oo vielä millään lailla vaikeuttanu ihmissuhteita, niin ku näillä mun poliiseilla, komisario Koskisella. Koskinenki on niin sitoutunu siihen työhönsä. Se kokee, että se on hänen velvollisuutensa uhria kohtaan ja uhrin omaisia kohtaan saada se rikoksentekijä kiinni. Ja hän tosiaan paneutuu siihen niin voimakkaasti, että sillon tahtoo unohtua kaikki muu ympärillä. Ja ku mulle on näitä poliisituttuja tullu nyt myöhemminki lisää ja ollaan keskusteltu, niin kyllä se tahtoo olla näillä, varsinki kokeneemmilla rikostutkijoilla niin, että ne sitten laittaa sen koko oman arkensa peliin ja viikonloputki. He on niin sitoutuneita siihen työhönsä.

Anne: Onks sulla näiden 27 kirjan joukossa joku oma suosikki, jota ois ollu tosi kiva tai helppo kirjottaa?

Seppo: No, siel on semmonen kirja, ku Mustat sydämet. Niin ku tossa alussa mainitsin, niin mä nuorena, kakskymppisenä, lähdin sinne Australiaan ja kirjotin sen käsikirjotuksen, jota kukaan ei huolinu kustannettavaks. Tää Mustat sydämet on tavallaan sitte semmonen hyvitys itselleni, että mä sain kirjotettua sen Australian romaaniin. Siinä on näitä henkilöitä, saman ikäsiä kun minä oon, Australian suomalaisia. Ja mä kuvittelen, että ne on niitä samoja kavereita, jotka. Me mentiin yhdessä matkustajalaivalla Southamptonista Melbourneen ja tutustuttiin. Sitten aika nopeesti kukin lähti omille teilleen, että mä en tiedä, miten heidän elämänsä on menny. Mä tässä Mustat sydämet -kirjassa kuvittelin, että näin se olis voinu mennä. Siinä kirjassa on hyvin menestyneitä ja vähän huonommin menestyneitä suomalaisia, mutta kaikki on tavattoman rehellisiä ja kunnollisia ihmisiä. Mähän oon käyny 10 kertaa Australiassa nuoruuden vuosien jälkeen ja se on mulle erittäin rakas maa, siis sillä tavalla henkisesti, että mä tunnen oloni siel niin tavattoman kotoisaks. Mä oon ollu vaimoni kans sillain muutaman talven, marras-, joulu-, tammikuu, ja oon kirjottanu siellä, niin myös tän Mustat sydämet -kirjan, semmosella Bribie Island -nimisellä saarella, jossa on Woorim -niminen pikkukaupunki, johon tää Mustat sydämet sijottuu, se loppupuoli.

Sillon, ku mä kirjotin, niin mä kävelin sitä ympäri, pikkukaupunkia, ja katselin jo talon, missä tää Räikkönen asuu, joka oli siinä, ja samaten ne muut. Samanlailla kävelin siellä illalla meren rannalla ja juttelin näitten romaanihenkilöideni kanssa. Sitte mä menin kaks vuotta myöhemmin sinne taa vaimoni kans, niin tuntu tavattoman haikeelta, kun näitä kavereita ei ollukaan enää siellä. Se on oikeestaan ainoo kirja, josta mulla on jääny semmonen aika kova kaipuu niistä henkilöistä ja sit semmonen tyhjä olo, ku se lähti painoon se kirja. Mutta se on ehdottomasti mulle rakkain kirja omasta tuotannosta.

Anne: Mites sitten tämä palaute, jota sä olet saanu? Sä olet sellanen kirjailija, joka on pienen ihmisen puolella. Sä samaistut, sä osaat kuvata kärsimystä, ihmisiä, jotka joutuu surullisiin, masentaviin, ahdistaviin elämäntilanteisiin. Onko sulle lähetetty elämäntarinoita, että kirjottaisitko tuosta, minulle on käynyt näin?

Seppo: Kyllä mulle tulee, siis sillä lailla postia, sähköpostia varsinkin nyt. Ja aikasemmin tuli, sillon alkuaikana, kirjeitäki, kun ei ollu vielä tätä internettiä, siis 90-luvun lopulla. Se oli ihan lapsen kengissä, internet. Harvalla oli sähköpostia. Niin tuli sillä tavalla, ei niin, että joku henkilö kerto koko elämäntarinansa, mutta sillä tavalla, että hänellä olis semmonen, semmosia elämänkokemuksia ja läheisille sattuneita tapauksia. Ihan rikoksen uhriks joutuneiden omaisia on lähettäny ja niin edelleen, mutta mä oon, ikävä kyllä, joutunu ne kaikki sitten torjumaan sillä lailla, että mulla ainakaan ei se kirja onnistu, ellei se oo mun oman mielikuvituksen tuotetta. Ja niin ku mä äsken sanoin, että ne elää kauan nää kirjat. Mulla on nytkin niin ku kolmeen kirjaan tarina tulevaisuuteen, joka koko ajan pyörii mun mielessä ja ne henkilöt kypsyy. Mä en kyllä osais lähtee kirjottaan sillä tavalla, että jos joku kertos näitä mulle. Ja kyllä jokainen ymmärtää sen myös eikä pahastu. Ja ne on ystävällisesti lähetettyjä sillä tavalla, että he on ajatelleet auttaa mua kirjottamaan joku hyvä elämäntarina ja just, niin kun sanoit, tällai pienen puolella olen. Yleensä mun rikoksen uhrit kuin myös rikoksen tekijät ovat usein, tai melkein aina, aivan tavallisia suomalaisia, ihan tavallisia ihmisiä, jotka jostain syystä ajautuu niin epätoivoseen tekoon, että esimerkiks joutuu, tekee henkirikoksen. Mä haluan jotenkin kertoo sen syyn siihen, sen motiivin ja sen, että miten näin pääsee käymään, ja et se on perusteltua, miksi joku tekee. Mulle on melkein tärkeämpää se, kun yleensä puhutaan dekkareista, niin niissä on aina se, kuka sen teki, niin mulle on tärkeämpää se, että miksi se tehtiin. Usein mä kerron aika aikasinkin sen rikoksen tekijän kirjassani. Esimerkiks kirjassa Vakaasti harkiten mun ensimmäinen virke oli, että ”Eero Vornasesta tuli tappaja vasta varttuneemmalla iällään.”. Eli kaksi ensimmäistä sanaa oli sen henkirikoksen tekijä.

Anne: Joo.

Seppo: Mä puhun aina mieluummin henkirikoksen tekijästä, sillä usein nää on tällain äkkipikaistuksissa tehtyjä rikoksia, jotka lasketaan tapoks. No, tässä tapauksessa tätä oli suunnitellu, eli se on murha, mutta kuitenkin. Ja tässä kirjassa sitten, mä nyt vähä rönsyilen sun kysymyksestäs, mutta tässä kirjassa kuitenkin mä sain sitten kuvata sitä Eero Vornasta, joka elää sen rikoksensa kanssa. Niit on muitakin kirjoja, esimerkiks Koskinen ja pudotuspeli. Siinä pankissa ammutaan mies ilman mitään näkyvää syytä ja mä kerron sen lukijalle heti, kuka se on. Ja mul on välillä siellä erillisiä lukuja tän ampujan näkökulmasta, niin mä saan kuvattua sen tuskan ja ne pelot ja ne kaikki paineet, mitkä tämmösellä perheenisällä on, joka ei olis uskonu vielä paria päivää ennen edes, koko elämässään ei olis uskonu, että hän joskus surmaa ihmisen. Se on varmasti kamalimpia kokemuksia, mihin ihminen voi joutua. Mä saan sillä tavalla kuvattua sen, ku lukijakin jo tietää. Ja tavallaan siinä syntyy se jännitys siitä, että kuinka kauan tää henkilö kestää sen paineensa kanssa ja sen syyllisyyden kanssa. Ja toisaalta myös siinä tulee se jännite, että koska komisario Koskinen pääsee perille tästä, ja myös se, että, ehkä, kerkiääkö sattuun vielä jotain muuta pahaa ennen kun tämä tapaus selviää.

Tällä tavalla, niin ku se kysymys lähti, niin tällä tavalla, niin kyllä ne omasta päästä pitää syntyä, ja siitä omasta elämänkokemuksesta. Itse en oo tehny koskaan, en oo ees syyllistyny pieneen väkivaltaan, en minkäänlaiseen, mutta mun on jotenki ollu helppo, kun mä pitkään mietin jotain henkilöö, vaikka se on kuinka fiktiivinen, mietin sitä ja elän tavallaan päässäni sen elämää, näen joskus jopa painajaisia ja tunnen semmosta pahaa oloo näitten henkilöiden puolesta. Sillä tavalla mä pystyn sitte heidän pään sisään menemään ja tunteen niitä pelkoja ja pettymyksiä ja sillä tavalla.

Anne: Oletko saanut koskaan kiukkupalautteita, kun sul on siis todella monen tyyppisiä tämmösiä sivuhenkilöitä, karrikatyyrihahmoja, vaikka nyt oopperadiiva Henrietta Malkki tai muita vastaavia, jotka vaan käväsee tarinassa? Tuleeko sulle välillä semmosta, että apua, minä olin tuo, miksi sinä minua pilkkaat?

Seppo: Ei oo tullu. Kyllä mä oon hyvin tarkka, että jos nää henkilöt, siel on muutamia henkilöitä, joita mä käytän oikeella nimellä, niin ne on enemmän tämmösiä instituutio jo, ne on niin tunnettuja, että niitten henkilöllisyys on jo niin kun yhteistä omaisuutta. Mutta aina mä teen sen niin, että ne on niin kun hyviä. Ne ei oo pahiksia.

Anne: Joo.

Seppo: Esimerkiks kirjassa Ajomies Koskinen soittaa Ari-Pekka (Kari-Pekka?, litteroijan huom.) Kyrölle, joka oli tää valmentaja, joka syyllisty siihen 2001 Lahden hiihtokisojen skandaaliin. Komisario Koskinen soittaa hälle ja, tai siinä on semmonen juoni, että siinä on rikostoimittaja surmattu ja selviää, että tää rikostoimittaja on tutkinu näitä epo-hormonien käyttäjiä ja niihin liittyviä rikoksia. Ja hän soittaa Ari-Pekka Kyrölle ja kysyy tämmösiä asiatietoja. Tää Ari-Pekka Kyrö on kuvattu siinä erittäin fiksuks ihmiseks, niin ku itse asiassa minun mielestä hän onkin, lukuun ottamatta sitä erehdystä, mikä siel Lahdessa tehtiin, tai sitä rikosta. Mutta hän on myös erittäin selväsananen ja analyyttinen. Mä kuvasin hänet hyvin myönteisesti siinä, niin ei oo mitään tullu kyllä palautetta. Sitte siellä on jotain ihan vähemmän tunnettuja, niin kyllä mä tarkkaan kysyin, että voinko mä laittaa sun nimes, kirjottaa susta oikeella nimellä, niin ei kellään oo vastaan ollu mitään. Jokku jopa sano, että kirjottasit minustaki joskus.

Anne: Noin selvyyden vuoks, niin tää Henrietta, jonka mä mainitsin, niin on kyllä fiktiivinen henkilö, mutta mä enemmän hain sitä, että onko joku ajatellu, että tuo muistuttaa tuo henkilö minua niin paljon, että miksi näin.

Seppo: Joo, se. Joo. Kyllä, no, ei julkisuuden henkilöistä, mutta esimerkiks joistakin näistä poliiseista, jotka on siinä Koskisen lähipiirissä. Kun mähän kirjotin 10 ensimmäistä kirjaa päätyön ohessa siellä tietotekniikkakeskuksessa Tampereella ennen ku jäin vapaaks kirjailijaks, niin kyllä siellä melkein jokaiseen poliisin rooliin oli löytyvinään joku mun työkaveri ja mä en ollu niin tarkotuksella tehny, että puoli vahingossa tuli niitä piirteitä Siinäki oli hauskasti sillä tavalla, että ne, jokka ei muka löytäny siitä henkilögalleriasta itseänsä, niin ne, että ota minutki kirjaan, ota edes ruumiiks, että se oli hyvin myönteistä sillä tavalla. Ei oo ainuttaka semmosta negatiivista suoranaisesti tullu, ei lähellekään.

Ja sitte, jos on oikein inhottava rosvo, niin kyllä mä pyrin tekeen sen sitten niin, ettei varmasti ole mitään piirteitä kehenkään olemassa olevaan ja yritän sen nimenki kehitellä semmosen, ettei sitä. Mä katon joskus, tuolla netissä on semmonen kun sukunimihaku, niin mä oon jokku sukunimet sit hakenu, joita ei oo yhtään Suomessa. Mutta siin on taas se huono puoli, että jos siel on oikein erikoisia nimiä ja kaikki muut on, kaikki rehelliset on Virtasia ja Lahtisia ja Niemisiä, mut sit, jos siel on muutama tämmönen hyvin erikoinen nimi, niin lukija rupee arvaan, että tän täytyy olla rosvo, kun sil on niin. Siinä pitää tasapainotella sillai, ettei pääse lipsahtaan liian aikasin juoni.

Anne: No, haet sä muualta? Koska mua on, ja muitakin, todella kiinnostanu tää, että sul on niin erikoisia sukunimiä, niin ku vaikka Raattamoinen, joka nyt ei ollu todellakaan mikään roisto. Ja, no, Pekki ja Kaatio ja muutkin tämmöset, mistä tämmösiä harvinaisempia nimiä sitten, onks ne, ihan netistä sit löytyy, vai?

Seppo: No, ei ne kaikki netistä löydy. Ne oikeestaan syntyy siinä paljo kirjottaessa.

Anne: Siis sä keksit niitä itse, vai?

Seppo: Joo, kyllä nää Pekki, Kaatio. No, tällä Pekillä on semmonen hauska, jota hyvin harva muuten huomaa. Tää Pekki, jos ajattelette komisario, ruotsalaisen Sjöwall-Wahlöö komisario Beck.

Anne: Aaa, just.

Seppo: Niin tavallinen tamperelainenhan puhuu, että kattoikko viime viikolla Pekki-elokuvan.

Anne: Just.

Seppo: Mut sitä ei tuu hoksattua. Koska jos mul on jotain, mul ei oo varsinaisia esikuvia kirjailijoissa, mutta jos nyt joku pitää mainita, joka jo 70-luvulla, kun en vielä ees haaveillu kirjailijan ammatista, niin teki minuun vaikutuksen, oli just nämä komisario Beck, Martin Beck -kirjat. Niitä 10 kappaletta tää Sjöwall-Wahlöö -pariskunta kirjotti ja niiden perusteellahan on elokuvia tehty kymmeniä ja kymmeniä sitte sen jälkeen, mutta tää oli eräänlainen kunnianosotus tää Pekki sitte. Mutta sitä ei kukaan hoksaa, ennen ku mä sen kerron. Se olis ollu vähän liian näkyvä sit, jos mä olisin sen pannu päähenkilöks, et se Koskinen on parempi siinä mielessä. Mutta tää Pekki on, se on niin ku suunniteltu nimi, mutta kyllä nää muut on sitten niin ku syntyny. Usein mulla on joku nimi, joka, siis näissä muissa henkilöissä ku poliiseissa, niin mulla on usein, ensimmäinen nimi, mikä mulla tulee mieleen, ihan mikä tahansa, niin mä usein käytän sitä. Sitten siinä kirjottaessa, edetessä, se nimi saattaa muotoutua jotenkin siihen kontekstiin, et siitä tulee enemmän sen henkilön olonen, niin mun on helppo sitten tekstinkäsittelyllä vaihtaa ne nimet kaikki toiseks.

Anne: Joo.

Seppo: Se, miks mul on niin erilaisia nimiä, niin ku sanoit, Raattamoinen, Pekki, ja varsinkin niissä, jokka eri kirjoissa vaihtelee, niin mä haluan, että ne lukijalla, kun ne on pikkusen harvinaisempia tai sillä lailla, et niissä on joku semmonen foneettinen sävy, joka jää mieleen, niin se on sen takia, että lukijan tai kuuntelijan on helpompi tutustua siihen henkilöön sen nimen perusteella. Jos siel on paljo saman nimisiä henkilöitä, niin menee helposti sekasin, että kukas tässä nyt puhuu ja kuka tekee mitä. Mutta kun ne on alusta asti vähän omanlaisia nää nimet, se on ihan tarkotusperästä, että lukija oivaltas, että juu, tää on tämä henkilö nyt. Mul on ittellä se vaikeus, mulla on pieni lukihäiriö ollu koko ikäni, mikä ei oo ollenka harvinaista kirjailijalla, yllättävää kyllä. Mulla on joskus kauheen vaikee, jos on kovin samanlaisia nimiä, niin mun on vaikee pysyä mukana, että kukas tää nyt olika taas. Ja sitte varsinki, jos alussa joku henkilö, joka on ollu pitkän aikaa pois, niin usein tulee kysymys ittelle, että kuka tämä on. Mutta jos se on siel alussa heti semmonen nimi, että se jää mieleen, niin sen muistaa sitten sadan sivun päästäkin.

Anne: Aika fiksua. Näille sun henkilöillesi, tosiaan Koskinen, Lundelin, Kaatio, Pekki, tapahtuu yksityiselämässä kaikenlaista. Suunnitteletko sä sillai kylmän kliinisesti, että tälle henkilölle ei oo vielä tapahtunu sitä ja sitä, et pistetään hänelle tapahtumaan, vai kuljettaaks nää henkilöt itse sua tavallaan ja kertovat sulle, että mitä heille tulee yksityiselämäs tapahtumaan?

Seppo: Kyllä se näin melkein menee. Mä siis, kun mä alan kirjottaa uutta kirjaa, niin mä ensimmäiseks teen hyvin tarkan juonikuvion, synopsiksen, jossa mä sen kirjan tarinan ja uudet henkilöt, niiden elämän, kirjotan itselleni ylös ihan, lähes luku luvulta. Se on mun mielestä tärkeetä, että mä tiedän jo alussa, että mikä tän henkilön kohtalo on siel lopussa. Mun on paljo helpompi kuvata sitä henkilön kasvua siihen tilanteeseen, sen elämänvaiheita ja muuta. Mä tiedän etukäteen hyvinkin tarkkaan, mitä niille käy, mutta sitte tää Koskinen itse ja nää lähimmät työtoverit, niin niitä mä en etukäteen kauheen pitkälle ajattele, että ne siinä, siinä kirjan edetessä sitte niille tapahtuu ja sattuu. Toisinaan, se on kauheen hedelmällistä sillai kirjailijalle, toisinaan mä yllätyn itseki, että mites tää nyt näin meni. Välillä Koskisen kans melkein tappelen, että yritä nyt, hyvä mies, niitten ihmissuhteittes kans pärjätä äläkä ole noin tomppeli. Se on hauska semmonen, että tietysti mä sen määrään, mitä se tekee, mutta kyllä se toisinaan tuntuu, että kyllä ne kuljettaa mua. Mä koen sen sillai positiviseks. Niille sattuu ja tapahtuu, niin ku meille kaikille, erilaisia elämäntapahtumia, onnellisia ja ilosia ja sitte jotain vastoinkäymisiä ja pettymyksiä. Ne on osa niittenki arkee. Usein monessa poliisi-, tai rikosromaanissa ehkä liian vähän mennään sen henkilön elämänvaiheisiin ja pään sisään. Esimerkiks amerikkalaisissa tv-sarjoissa ja kirjoissa mua harmittaa se, että sen poliisin kokemukset, se, että ku se näkee esimerkiks vaikka pahasti silvotun ruumiin, ni se vaan totee, että aha, tässä on käyny niin, ja siten neljältä pannaan työpaikan ovi kii ja mennään kavereiden kans kaljalle. Mä haluan kirjottaa esimerkiks sen Koskisen ahdistuksen ja tuskan, ku se joutuu tämmösiin tilanteisiin, ja myös niiden muiden poliisien, ja just sen, että sillon hän kokee, et se on hänen velvollisuutensa, ku hän on ryhtyny tähän työhön. Se on hänen velvollisuutensa selvittää se, velvollisuus niitä uhrin omaisia kohtaan. Ja just se, että mä annan sillä lailla sen elämän mennä. Ja just tulee sitten näitä ihmissuhdetörmäyksiä, joita mä en sillä lailla etukäteen suunnittele, mutta siinä just, kun mä kirjotan sitä Koskisen pään sisästä elämää, mikä siellä pyörii, niin sillä tavalla se kasvaa se henkilö aina kirjasta toiseen.

Anne: Okei. Ennen kun päästetään yleisö irralleen, niin jutellaan vielä näistä kuunnelmista ja tästä tv-sarjasta. Viitisen vuotta sitten sun kahdesta kirjasta dramatisoitiin Viha on paha vieras, joka muuten tulee Areenaan nyt 20. päivä huhtikuuta kuunneltavaksi, niin tehtiin tästä Hiirileikistä ja sitten Viha on paha vieras -kuunnelmadramatisoinnit. Saitko itse olla päättämässä, että juuri näistä kuunnelmista (kirjoista, litteroijan huom.), vai annettiinko ne sulle vaan tarjottimella, että näistä?

Seppo: No, se meni sillain, että Jussi Niilekselä Tampereella, joka oli siellä kuunnelmapuolen tuottaja ja ohjaaja, niin hän on lukenu mun kaikki kirjat ja tietysti alan ammattilaisena näkee siinä lukiessa sen kuunnelmana. Hän kuulee, siis paljon paremmin kuin minä osaisin sanoa, että mistä tulee hyvä kuunnelma, niin hän multa sitten kysy, että mitä mieltä olet. Ilman muuta se oli mulle selvä, että mennään hänen ammattitaitonsa perusteella. Annoin hänelle vapaat kädet valita ne kirjat.

Anne: Olit sä tyytyväinen, siihen, et niihinhän tuli siis muutamia kohtauksia muistakin sun kirjoista kuin vain näistä kahdesta, että Sana sanaa vastaan, ja sit täst sun novellikokoelmasta tuli yks, pariki novellia mukaan?

Seppo: Joo, olin tyytyväinen. Sekin just siihen, että hän osas rakentaa sen sillain kummiski ehjäks kokonaisuudeks. Siellä eri kirjoissa on jotain eri tapahtumia ja henkilöitä, jotka, kun ne nivoo yhteen, niin ne teemat saattaa olla samoja eri kirjoissa, mutta niistä sitten hienosti, kuin sukkaa kutoisi, tulee hieno kokonaisuus. Kyllä olen tyytyväinen.

Anne: Oliks sulla mitään sananvaltaa näyttelijöitten valintaan, et kuka esittäis Koskista tai muuta vastaavaa sillon, kun niit kuunnelmia tehtiin?

Seppo: No, ei sillä lailla. Mä annon siihenki vapauden heille. Tämmönen kuunnelmantekoprosessi, samoin kuin tv-sarja, niin siinä on, kun se kerätään se porukka, niin se on aika lailla semmosta kalenterien katsomista, että kuinka kullakin näyttelijällä millonki on aikaa. Ja siinähän oli Koskisena loistava näyttelijä, Tommi Korpela. Kyllä olin hyvin tyytyväinen häneen. Sitte Ulla Lundelin, tää Kaisa Hela, on mulle vanhastaan tuttu. Hän oli tuolla Työväenteatterissa, kun mulla oli näytelmä siellä. Hän oli mulla toiveena Ulla Lundeliniks kuunnelmiin ja niin hän oliki siinä jälkimmäisessä sarjassa. Ja yritin saada häntä tähän tv-sarjaankin, mutta se jostain syystä ei onnistunu. Ei niissä kuunnelmissa oo yhtään semmosta, että olisin jälkeenpäin ajatellu, että voi, kunpa tossa olis ollu joku toinen.

Anne: No, sait sä olla yhtään mukana studiossa tai ikään ku lasin takana, kun näit kohtauksia työstettiin?

Seppo: No, ne tehtiin aika nopeessa rytmissä. Mut kutsuttiin sinne, mutta mä olin sillon muualla päin Suomee. Harmitti jälkeenpäin, että olis ollu kyllä hieno olla.

Anne: Varmasti. Mites sä itse innostuit? Sähän oot yhden Rebekka -nimisen kuunnelman, tämmösen ihmissuhde-, avioliittodraaman tavallaan, kirjottanu. Miten sä siitä innostuit?

Seppo: Se oli, te varmaan muistatte tämmösen nimen ku Juha Kandolin, joka tuotti ja ohjas kuunnelmia. Hän jo sillon, kun mun ensimmäinen kirja ilmesty -96, Tampereella oli, niin kutsu mut sitte lounaalle, että jutellaan. Ja hän sillon mietti, että tehtäskö näiden kirjojen pohjalta kuunnelma. Ja aika pitkällä se suunnitelma oli, mutta sitte siinä meni kuitenki joitaki vuosia, niin Juha sitten mulle soitti, että mitäs, jos sä tekisit ihan oman, tai siis ihan kuunnelmaksi, että mistään vanhasta kirjasta ei. No, mä innostuin siitä kovasti ja kirjotin tän Rebekka. Se alkuperänen nimi oli mulla Rebekka kaivolla, mutta Juha lyhensi sen, et se on parempi se pelkkä Rebekka. Enhän mä ennen ollu kirjottanu kuunnelmia enkä mitään muutakaan, muuta kun tämmöst pitkää proosaa, ja lyhyempää, novelleja ja pakinoita, että kyllä se niin erilainen työsarka oli. Mutta kun mä sen ensimmäisen version kirjotin, niin Juha kyllä tykkäs siitä, mutta hän kutsu mut tonne Tohloppiin ja siel oli tämmönen dramaturgi ku Sisko Valkama, jonka kans mä sitte, yhden päivän käytiin sitä läpi. Ja hän anto mulle hyvin arvokkaita neuvoja ja niitten perusteella mä sen sitte viimestelin. Ei se kyllä mitään huonoja arvosteluja saanu. No, Jukka Kajava sen haukku tietysti, sehän oli ihan luonnollista, mutta esimerkiks Aamulehdessä sitä kehuttiin. Se oli hieno projekti sillon.

Anne: Miksi et pannut Koskista mukaan Rebekkaan?

Seppo: Niin, sitä moni ihmetteli. Se oli oikeestaan mun ja Juhan yhteinen ajatus, että laitetaan nyt joku muu ku Koskinen, että se on heti selvä, että tää ei liity mihinkääin Koskinen-dekkarisarjaan. Mutta kyllähän siinä kirjassa, taikka kuunnelmassa, varmasti huomas, et se oli hyvin Koskisen tapanen mies. Siel oli tyttären syntymäpäivät just alkamassa ja hälle tuli puhelu sitte, että pitää lähtee. Siinä oli just tää sama asetelma, että kuinka poliisi joutuu sitten usein, varsinkin rikostutkija, tästä perhe-elämästä sitte tinkimään ja aiheuttaa myös perheelle pettymyksiä, ku se hälytys tulee sinne rikospaikalle. Siis tämmöset tavalliset järjestyspoliisit, tai en sano tavalliset, vaan järjestyspoliisin henkilökunta, nehän on, tekee vuorotyötä. Mutta sitte rikostutkijat, komisario esimerkiks on sillä tavalla juttuvuorossa, että tapahtuu se rikos mihin aikaan vuorokaudesta tahansa, niin se tulee lähtö sillon, vaikka olis jouluaatto, just, ku pukki on tullu ovesta, niin samalla tavalla tässä kuunnelmassa oli se asetelma.

Anne: Ja nythän on sitten, Koskinen seikkailee tai selvittelee rikoksia TV 4:lla tässä vaiheessa ja tänäänki illalla yheksältä tulee toinen osa tosta Koskinen ja siimamies -tarinasta. Kun mainitsit tuon Piripolkan, niin päästäänkin siitä asiaan, että tässä näihin sun tarinoihin on tehty aika rajuja, no, mun mielestä suorastaan liianki rajuja muutoksia. Esimerkiks tää, mä olin onneks lukenu Piripolkan ennen ku mä näin tän dramatisoinnin siitä ja olin sitte, että oi, oi, mitenkäs tässä nyt näin pääsi käymään tässä lopussa ja noin. Neuvoteltiinko sun kanssa näistä muutoksista, joita näihin on tehty näihin sun tarinoihin?

Seppo: No, kyllä mä kaikki käsikirjotukset luin läpi ja hyväksyin ne. Mutta tässä nyt on se, että tää, alusta asti, tätä sarjaa alettiin tekemään, niin siihen saatiin mukaan rahoittajaks semmonen aika iso ranskalainen levitysyhtiö, joka siis kauppaa eri puolille tv-sarjaa ja aika paljo sitte sen ehdoilla mentiin. Näissähän on paljo enemmän semmosta äksöniä kun mun kirjoissa, räjähdyksiä, ampumisia. Ei mun kirjoissa esimerkiks ammuta paljoo kaikkee.

Anne: Totta.

Seppo: Mutta se oli, aika paljo sitte siihen tähtäs. Ja kyllähän se hyvin toimi, koska se sarja on myyty nyt Yhdysvaltoihin, Kanadaan, Australiaan. Ja nimenomaan tää Australia lämmittää mun mieltä, koska mä siellä nuorena seikkailin. Ja ku ajattelee, että missä tilanteissa usein oli ja usein yksinäisyyttäki koin ja semmosta, ettei se ollu pelkkää riemua, että en olis osannu kuvitella, että joskus mun kirjojen perusteella tehty tv-sarja näkyy täällä. Ja mulla on siel myös paljo, ku mä oon siel nyt monta kertaa käyny, niin paljo uusia ystäviä sillai, että osa on australialaisia ja osa on Australian suomalaisia, ni tää on hieno sikäli tää sarja Australiassa, että kaikki ne puhuu suomee siinä, mut se on tekstitetty englanniks. Eli aussit voi sen tekstityksen perusteella seurata sarjaa, mutta sitten nää Australian suomalaiset voi omalla äidinkielellä kuunnella sitä. Jos mulle olis sanottu, että saat valita yhden maan, johon se menee, niin kyllä se Australia olis ollu ensimmäinen. Ja nyt on myös, neuvotellaan muistakin maista Euroopassa ja myös Euroopan ulkopuolella, että hyvin pitkälti mentiin nimenomaan sen perusteella. Ei se välttämättä jossain Yhdysvalloissa kiinnosta, että jos Koskinen polkee pyörällä Tammelantorille ostaan mustaamakkaraa ja se on siinä, jännitys, niin, että kyllä siihen piti sitte sitä rakentaa.

Mutta kyllä se mun mielestä kuiteski siinä toimii sillai, että vaikka se ei oo mun kirjoista nää tapahtumat kaikki, niin kyllähän se kirjojen perustarina on kaikessa hyvin vahvasti mukana. Esimerkiks just tässä Siimamiehessä, joka, se muuten tänään tulee se toinen osa, niin mä satun oleen siinä pienessä sivuroolissa, tai ihan semmosen puoli minuuttia oon siinä Hervannan kirjastossa, eli mun kotikirjastossa, jos niin voi sanoo, tavallisena kirjaston asiakkaana ja kysynkin yhtä kirjaa, että mistä se löytyy, tältä komisario Koskisen vaimolta, Raijalta, joka on siellä kirjastonhoitajana.

Anne: Ai, sul on repliikki oikein siinä.

Seppo: Joo.

Anne: Hitto, mun täytyy kuunnella, kattoo uudestaan se Siimamies sitte.

Seppo: Ja siinä on lopputesteissäkin ”mies kirjastossa, Seppo Jokinen”. Oon hyvin ylpee siitä.

Anne: No, onko muitakin repliikkejä joissain muissa?

Seppo: No, ei oo, mutta oon naureskellu, että vanhaks piti elää ennen ku sai ensimmäisen tv-roolin, puolen minuutin mittasen. Kyllä mä tässä seuraavassaki kaudessa, joka tulee nyt kesäkuussa sinne Ruutu plussaan, niin.

Anne: Hei, siis siihen tulee jatkoo, vai?

Seppo: Joo.

Anne: Wau!

Seppo: Joo, toinen kausi on jo kuvattu ja se tulee nyt kesäkuussa siis siihen Ruutu plussaan ja suoratoistoon.

Anne: Okei.

Seppo: Mutta varmaan sitte myöhemmin myös Neloselle, ilmaskanavalle. Niin kyllä mä siinäki vilahdan mukana, mut ei mul oo puheroolia kyllä siinä.

Anne: Mitäs kirjaa sä kysäset siinä? Siis mä oon kattonu Siimamiehen kahteen kertaan, mut mä en muista. Se on tietysti niin sivuasia siinä, et joku kysyy jotain kirjaa.

Seppo: No, toi ohjaaja anto mulle vapauden. Sano, että kysyt jonkun mieleises kirjailijan henkilöö, siis ei kirjailijan nimee, vaan fiktiivistä henkilöö. Ja Leena Lehtolaisen mä oon tuntenu koko melkein kirjailijauran ajan.

Anne: Ai niin, Maria Kallio.

Seppo: Ihan ensimmäisellä kirjailijavierailulla oltiin Lehtolaisen kans ja meistä tuli hyvät ystävät, perhetutut Leenan ja minun perheen kanssa ja ollaan oltu paljo yhteyksissä. Niin mä kysyn sitten tältä Raija Koskiselta, kirjastonhoitajalta, että mistä täältä löytyy ne Maria Kallio -romaanit.

Anne: Just. Tässä kulkee yhtenä punasena lankana tässä telkkarisarjassa se, että Koskinen pakotetaan, painostetaan psykiatrin vastaanotolle ja siin on aika monessa jaksossa näitä keskusteluja psykiatrin kanssa. Kirjoititko sinä ne vai kirjoittiko käsikirjottaja?

Seppo: Käsikirjottaja kirjotti ja mä sitte tarkastin ne. Se oli semmonen valinta, mikä piti tehdä heti. Käsikirjottajat Riku Suokas ja Heikki Syrjä, niin siitä me yhdessä keskusteltiin. Mähän kun kirjotan romaania, niin mä hyvin paljon oon siellä oman pään sisällä, sen ajatuksia ja niitä, nimenomaan niitä paineita, mitä sillä on esimerkiks sen perhe-elämän suhteen, kun se tahtoo, välillä omaa poikaa tulee laiminlyötyä, ku on luvannu lähteä jonneki kanoottiretkelle tai muuta ja taas vaimon kans on sovittu jotain tärkeetä. Ne ahdistaa Koskista, ja muutenkin siinä työssä esiin tulevat asiat. Nehän on kirjailijan helppo kirjottaa romaaniin Koskisen ajatuksist, mutta niitä on hyvin vaikee tuoda sitte tv-sarjaan tai näyttämölle. Sen takia otettiin tää psykiatri siihen. Mun mielestä ne on upeita kohtauksia. Me käsikirjottajan kans sovittiin, että se psykiatri on nimeltään Jokinen. Ja tää on vähän semmonen sisäpiirivitsi, tai siis tämmönen, ei sisäpiirinkään vitsi, mutta vitsi piilee siinä, että Koskinen kertoo elämästään psykiatri Jokiselle, niin eikös Jokinen mee ja kirjota niistä kirjasarjan. Se oli semmonen pieni vitsi tässä meillä. Mutta tää kaksikko, se on niin hienovarasta se niitten keskustelu. Esimerkiks Jussi Vatasella ei oo pitkiä repliikkejä, mutta ne on niin osuvia siinä, että se toimii tavattoman hyvin. Mä oon siihen tyytyväinen, oikein tyytyväinen.

Anne: Hyvä juttu. Gyöngyi kysyy tuolla, että mitä mieltä sä olet, että voiko kenestä tahansa tulla tappaja tai murhaaja, ja miksi sun mielestä joko voi tai miksi ei.

Seppo: Kyllä tietysti toiset on herkempiä ja alttiimpia, mut kyllä mä joskus oon ajatellu. No, esimerkiks, kun mä kirjotin sitä ensimmäistä kirjaani, Siimamies, jonka sitte kustantaja muutti Koskinen ja siimamies. Mutta siinä, niin ku alussa mä puhuin, niin siin se lähtökohta oli sen yksihuoltajaisän tarina, jonka tytär, 15-vuotias tytär, joutuu väkivallan uhriks ja kuolee. Mä pitkään mietin ja kävin itteni kans semmosta oikein keskustelua, että jos mun tyttärelleni, joka oli suunnilleen saman ikänen sillon, ku tää kirjan tytär, että jos hälle tehtäs, hän joutus samalla tavalla rikoksen uhriks, että miten mä sen kokisin. Mä uskon, että mul olis ensimmäisenä, jo ennen surua, semmonen, tulis semmonen koston ja hyvityksen halu. Suru usein vaatii pienen ajan ennen ku se pääsee valloilleen. Siinä ehkä ihminen lamaantuu ja kieltää totuuden. En sitte päässy ajatuksessa niin pitkälle, että olisinko toiminu niin ku tää isä siinä kirjassa toimii, että hän ei luota poliisin kykyihin, vaan etsii itse sitä tyttärensä surmaajaa ja kun luulee löytäneensä sen, niin lähtee semmoselle aika epätoivoselle koston ja hyvityksen tielle. Kyllä varmasti just tämmönen tapaus, jos jolleki oikein rakkaalle ihmiselle sattus jotain, niin siinä saattas tulla, varsinki äkkipikastuksissa, tehtyä ihan mitä vaan. En usko, että sitte, jos sitä harkitsee, niin kuin laissa sanotaan, murhan tunnusmerkistö, että surma on tehty vakaasti harkiten, ja silloin se on murha. Mutta taas tappo on suunnittelematon ja tällases usein äkkipikasuuksis tehty. Kyllä se varmaan monella ihmisellä saattaa se raja tulla jossain ääritilanteessa, mutta sitte se murhan tunnusmerkistö, vakaasti harkiten, niin se on taas jo niin korkee kynnys, että hyvin harva lähtee sitte hyvin, hyvin harvassa tilanteessa.

Tässäki, ku mä kerroin tästä kirjasta Vakaasti harkiten, jossa mä heti paljastan sen, että Eero Vornanen, niin siinä oli hällä myös, se oli vakaasti harkiten, eli hän oli pitkään miettiny. Mutta siinä oli taas semmonen tekijä, että toinen hänelle rakas ihminen joutuu eräällä lailla uhan alle, että hän pelkäs, että tää henkilö, joka pahoinpiteli hänen tyttärensä sillä lailla, että hän neliraajahalvaantu ja sai hyvin lyhyen tuomion siitä, koska se sillon katsottiin tapoksi ja ensikertalaisena istu vain puolet siitä. Ensinnäki se oli tälle isälle valtava pettymys, että se pääsi niin helpolla, mutta sitte toinen hänelle rakas ihminen oli selvästi joutumassa samanlaiseen tilanteeseen ku tää tytär oli joutunu. Niin se oli hänellä semmonen, vaikka se oli harkittu, niin hän halus suojella läheisiään ja rakkaitaan, että siinäkään ei se ollu sillä lailla yksselitteinen. Mutta kyllä se saattaa monella ihmisellä olla häilyvä se raja. Ja tietysti on sitte se itsepuolustus, jos esimerkiks näkee jonku omaa lasta vaikka pitelevän pahoin tai hyväkskäyttävän. Kyllä mä ainakin menisin väliin ja olisin varmasti aika kovakouranen. Vaikee sanoo. Vaikee on vastata tuohon kyllä tai ei, että voiko jokaisesta tulla.

Anne: Gyöngyi kysyy, että onko sinun mielestä olemassa synnynnäistä pahaa. Mitä ajattelet psykopaateista?

Seppo: No, mä en usko siihen. Mä en usko, että kukaan syntyy pahaks. Viaton pieni lapsi, että siinähän piileis joku, vastasyntyneessä, siellä piileis joku, sisällä joku paha. Kyllä se sitte se, tietysti saattaa olla joku sukurasite, joka vaikuttaa siihen. Jos ihminen on esimerkiks psykopaatti, niin kyllähän se on tietysti osittain sairaus, mutta kyllä siinä varmasti myös sitä sairautta vahvistaa se oma henkilöhistoria, mikä on sen ihmisen nuoruudessa ja elämässä ollu, että millä lailla sen tunteet esimerkiks kehittyy. Psykopaatillahan on just se tunneköyhyys, että se ei sillä lailla tunne tekoonsa pahaks eikä näe siinä sitä pahaa ja myöskään näe sitä, koe sitä tuskaa, mitä sen uhrin omaiset tulee kokemaan. Mutta siltikään mä en usko, että sellasekskaan synnytään, vaan että kyllä siihen vaikuttaa hyvin paljo ulkoiset tekijät ja niin edelleen.

Anne: Oletko suunnitellut jo ihan siis päätösosan tälle Koskisen tarinalle?

Seppo: Aivan oikein. Joo, en ole, mutta sen oon päättäny, että komisario Koskinen jää terveenä ja onnellisena eläkkeelle.

Anne: Voi, ihanaa, että sä et tapa Koskista. Kiitos siitä.

Seppo: Siitä on tullu mulle niin hyvä ystävä, että mä en saata tehdä mitään pahaa sille. Ja voi olla, että ku hän on eläkkeellä, niin sieltä poliisilaitokselta vielä kutsutaan, tarvitaan hänen vahvaa ammattitaitoa ja kokemusta ja kutsutaan eräänlaisena, nythän puhutaan paljo ostotyövoimasta, et sitte otetaan tutkimaan jotain juttua. Mä en ees tiedä vielä, mikä se viimenen kirja sitte. Kyllä hän eläkkeelle jää tässä sarjassa, mutta voi olla, että mä en malta vielä päästää häntä ihan vapaalle, taikka siis viettämään ihan vapaita eläkeläisen päiviä. Kyllä mä oon joskus naureskellu sitä, että vaikka mä oon sen vihon viimesen kirjan kirjottanu, niin kyllä mä varmaan jatkan sitä elämää Koskisen kanssa. Me soudellaan tuolla mun mökkijoella ja muistellaan näitä vanhoja, meidän yhteisiä kokemuksia. Siitä on mulle tullu eräänlainen semmonen, mä oon 27 vuotta viettäny aikaa tämmösen mielikuvitushahmon kanssa, ni siitä on tullu enemmän ku se fiktiivinen hahmo. Jotenki, ku mä kirjotankin, niin kyllä se tossa mun vieressä istuu tai olan takana seisoo ja me käydään semmosta äänetöntä dialogia ja juttelua. Se on tavattoman rikasta elämää mulle sen Koskisen kans.

Anne: Tiedetäänkö jo, kuinka monta tuotantokautta tätä tv-sarjaa tulee? Tuleeko vielä enemmänkin kuin kaksi? Ja jos tätä on myyty jo moneen maahan, niin onko niissä kaikissa sitten nää suomalaiset näyttelijät, vai onko joku sellainenkin maa, joka on halunnu sit valita ihan omat näyttelijät ja tehdä ihan omalla kielellään nää Koskisen tarinat?

Seppo: Joo, ensinnäkin nyt on siis kaks kautta, mutta toiveita on lisäkausista myös, koska tää on saanu hyvän vastaanoton ja tilaaja, Nelonen Media, on tyytyväinen. Ei olis yllätys, vaikka tulis lisää. Kirjojahan on viiteen tai kuuteen kauteen.

Ja sit tää toinen osa, niin se menee ihan semmosenaan kaikkialle, ihan prikuulleen semmosena ja sille kielelle käännettynä, siis tekstitettynä, mihin se menee. Sehän on esimerkiks jossain Australiassa aika eksoottinen, kun nyt varsinki on ollu kaks tosi hyvää lumitalvee kuvata niitä talvikohtauksia, niin mä luulen, että se on aika semmonen, just jossain Australiassa hieno kokemus katsojalla. Ja sitten, sehän myydään ulkomaille tää sarja nimellä Lakeside Murders, eli Järviseudun murhat. Siinä kuvauksissa, ku Tampere on kahden järven kannaksella, Pyhäjärven ja Näsijärven, niin siinä on enemmän kuvattu sitä. Esimerkiks Koskinen käy purjehtimassa poikansa kans, ja sitten muutenkin on, talvella järven jäällä tapahtuu enemmän kun mun kirjoissa, ajellaan moottorikelkalla ja niin. Mutta kummiski, että se tarina on kyllä ihan sama mun kirjoissa, mutta se on sijotettu sinne jäälle ja sitten sitä on kuvattu paljon myös ilmasta niillä drone-laitteilla, että siinä on komeita järvimaisemia. Siinä on myös Tampereen kaupunki ollu mukana. Oikein pitäs kiitos lähettää sinne Tampereelle, että, tai mitä mä sinne lähetän, ku asun itte siellä, mutta näille, jokka on lähteny siihen mukaan. Kyllä se hyvää Tampere-markkinointia on ja sitä tosiaan katsellaan niin laajalti ympäri maailmaa, niin jo pelkästään ehkä sen takia on odotettavissa lisää kausia.

Kysyttiin, että onko, ku siel on, kirjoissa on joitakin reseptejä, esimerkiks semmonen ku Humpuukihauki, joka siinä kirjassa on. Koskinen on saanu sen miniältään, tän Antti-poikansa vaimolta, vai oliko sillon viel vasta kihlattu, tän Humpuukihauki-reseptin. Todellisuudessa mä sain sen jo paljo aikasemmin oman poikani silloselta tyttöystävältä, joka opiskeli keittiöalaa ja sain hältä luvan sitte käyttää tätä Humpuukihaukireseptiä. Se on herättäny paljo mielenkiintoo. Mä oon saanu kyselyitä siitä. Tai sillä lailla, että missä kirjassa se taas olika se Humpuukihauki, ja mä sitte aina vastaan siihen tai lähetän skannatun kuvan siitä sivusta. Mut sit siel on semmosia muita, on esimerkiks Kreikkalainen kolmio -kirjassa näitä kreikkalaisia ruokia, niin ne on sieltä. Kun se Kreikkalainen kolmiohan perustuu, mä olin jo monta vuotta ennen, ennen ku aloin kirjottaan koko sarjaa, niin yhden työkaverini kans, tai meitä oli useempikin, purjehtimassa Kreikassa. Tehtiin se sama reitti, minkä, tai vähän pitempikin, minkä Koskinen tekee siinä kirjassa. Sitten mä kävin myös myöhemmin, kun mä kirjotin sitä kirjaa, niin olin pari viikkoo Rodoksella ja siinä ne kaikki ruokalajit on sitte siellä opittuja. Mutta tää Humpuukihauki on kyllä ihan ekstra. En oo kyllä missään muualla törmänny siihen. Se tais olla semmonen Sana sanaa vastaan, joka alkaa sanoilla, että ”Kotisairaanhoitajalta oli varastettu polkupyörä.”

Anne: Joo, Sana sanaa vastaan alkaa todellakin.

Seppo: Joo, ja sitten Koskinen, vaikka se nyt ei rikoskomisariolle kuulu kenenkään pyörän etsiminen, niin se sitte pistää nää järjestyspoliisit, antaa sen pyörän tuntomerkit, että se on löydyttävä. Ja sitä ne vähän naureskeleeki ja vitsailee sitte nää järjestyspoliisit, että mitä se nyt komisario yhtä naisten pyörää etsii. Ja kuinka ollakaan, se löytyy poliisikoulun pyörätelineestä, eli siin oli vähän Koskista ilmeisesti kuljetettu. Tää nainen oli halunnu tutustua Koskiseen, koska ne asu samassa talossa, viereisissä rapuissa. Ja se oli vieny semmoseen paikkaan sen pyörän, että poliisi varmaan löytää sen.

Anne: Tota mäkin epäilin, vaikka sitä ei suoraa sanottu missään, mut tuli semmonen tunne, että oliko noin.

Seppo: Joo, ja sitten hän kiitokseks kutsuu Koskisen luokseen kahville. Mitään ei tapahdu vielä semmosta. Juodaan ja kahvit ja jutellaan, mutta semmonen pieni kipinä kuitenki syttyy, ja sitte Koskinen vuorostaan kutsuu tän Linnean sitte luokseen ja haluaa jotain erikoista laittaa ja sitte saa tältä, siinä kirjassa, miniältään Siljalta tän reseptin ja yllättää sillä Linnean. Joskus, kun sanotaan, että vatsa on tie miehen sydämeen, niin tässä se oli toisin päin, et se oli naisen sydämeen sitte. Tässä oli tämmönen romanttinen lataus.

Mä luen kyllä ihan laidasta laitaan, mutta oikein hävettää sanoo, kuinka vähän mä luen. Siihen osaks syy on se, että mulla on todellakin semmonen lukihäiriö. Se oli jo koulussa nuorena ja sen takia mulla jäi koulut kesken. Sillon elettiin 60-lukua. Sillon sitä ei sillä tavalla tunnistettu, mä olin vaan huono oppilas. Se oli yks syy sitte, että se elämä vähä meni malliltaan mulla ja sen takia sitten halusin pakoon täältä. No, joo, se siitä, mutta tosiaan, luen hitaasti mutta varmasti. Mä kyllä sinnittelen. Ja jos ajatellaan niin, että mikkä mulle on ollu tärkeitä kirjoja, jokka on saanu ajatteleen mut sillai, että olispa upeeta olla joskus itse kirjailija, niin yks semmonen, joka pitää aina mainita, oli 60-luvun alussa ilmestyny Tauno Kaukosen kirjottama Klaani, joka sijottuu Tampereelle ja Pispalaan. Ja jotenki se semmonen arkielämän kuvaus, että siinähän tapahtuu myös rikos, mutta kyllä siinä oli tärkeintä se arkielämän kuvaus siellä Pispalassa ja semmosen työläisperheen elämä. Kaikki se oli niin semmosta, se oli niin semmosta todellakin käsin kosketeltavan aitoa. Mä sillon ajattelin, että noin olis hieno kirjottaa ihan tavallisesta arkielämästä.

Toinen sitte oli tavallaan tän vastakohta. Mun vanhempi veli keräs Ernest Hemingwayn kirjoja ja mä luin ihan ensimmäisenä semmosen kun Kirjava satama. Mä olin varmaan jotain 14-15 -vuotias. Se taas innosti mua toisella tavalla, että olispa hieno kiertää maailmaa ja kirjottaa erilaisia seikkailuja eri tavalla. Tavallaan nää kaks yhdisty mulla, että mähän kiersin maailmaa, ja oon kiertäny ihan koko maapallonkin, ja oon myös kirjottanu, niin ku äskön kerroin, siellä Australiassa se Mustat sydämet. Mutta taas toisaalta mä kirjotan just sitä samanlaista arkiproosaa, ku kirjotti Tauno Kaukonen. Ne on mulle, kaks ehkä kaikista eniten vaikuttanu minuun. Ja sitte, jos tätä mun omaa genreetä, dekkaria, ajatellaan, niin kyllä se, joo, on just Sjöwall-Wahlöö Martin Beck, 10-osainen sarja. Nykyään mä luen kyllä ihan kaikkee, mutta niin ku sanottu, mua oikein, ku jotku kertoo, että kuinka ne lukee useita kirjoja viikossa ja esimerkiks joku sano, että ku hän aamulla alotti mun kirjan lukemisen, niin illalla lopetti, niin mä en pysty siihen. Ja sitte mulla on myös se, että mun on vaikee keskittyä lukemiseen, jos mä kirjotan itse, että jos mulla on se kirjotusprosessi. Vaikka mä lukisin mitä tahansa, joka ei oo lähelläkä sitä aihetta, mistä mä kullonki kirjotan, niin jotenki mulla lähtee, sitä sanotaan stimuloivaks lukemiseks, että se lähtee elään se oma kirjotusjuttu mielessä sillain, että, niin ku sanottu, että vaikka se ei liity mitenkään siihen, mitä mä luen, niin se herättää sen oman tarinan siellä mielessä ja joskus mä saatan huomata, että mä oon samaa sivua tuijottanu vaikka kuinka kauan, enkä tiiä mitään, mitä siinä on lukenu ja sillä tavalla. Mutta kyllä mä pyrin lukeen. Se on kirjailijalle tärkeetä lukee muiden kirjoja. Mutta mä luen ihan kaikkee, melkein tavallista kaunokirjallisuutta enemmän. Anneli Kannon kirjat on mulle mieluisia, niistä mä tykkään. Me ollaan Tampereella tutustuttu Pirkkalaiskirjailijoissa. Yks on, minkä kirjoista mä oon kovasti tykänny, on Leena Lander. Jostain syystä hän kirjottaa tavattoman kauniisti.

Anne: Mutta siis vaikka sä et ihan hirveen paljon kerkeis lukeekaan tai vois, niin sä oot ilmeisesti hyvä kuuntelija, koska se sun sanavarasto on niin herkullinen näissä kirjoissa, ja on niin monenlaisia, siis hauskoja sanoja kerta kaikkiaan, joita mä en oo ikinä ennen kuullukaan.

Seppo: Joo. Joo. Mä oon ton ennenki kuullu. Kyllä se, mä en oo sitä sillai ite ajatellu, mutta mulla tulee niitä sanoja joskus vähän, että mä joudun jättään poiski, että tää ei nyt ihan. Siis kirjailijallahan on oikeus käyttää ja keksiä uusia sanoja, jos sillä sanalla on selvä konteksti siihen kohteeseen, mitä sillä tarkotetaan. Mun kustannustoimittaja on sanonu samaa, että mulla on yllättävän iso sanavarasto, vaikka mä luen vähän. Mun kustannustoimittaja joutuu aika ison työn eteen, koska mulla on niin paljo kirjotusvirheitä. Niiden korjaamisessa on se kaikist isoin työ, mutta kaikki se, mitä hän ehdottaa muutoksia, niin mä teen itse. Joko mä hyväksyn hänen ehdotuksensa tai en, että hän ei tee suoraa siihen tekstiin muuta ku korjaa ne kirjotusvirheet. Jotain sanamuotoja, siis lausejärjestystä saattaa muuttaa, tai sanoja lauseen sisällä, mutta mitään muuta hän ei. Joskus hän todellakin, niin, että toi ja toi sana nyt on vähän siinä ja siinä, niin mä kyllä tiiviisti pidän sitte usein pääni, että se saa jäädä sinne.

En tiedä, se saattaa olla myös se, että ihminen, joka ei kauheesti lue ja myös muodostaa omassa päässään omia. Se oli, siis mähän oon kirjottanu, tai kiinnostunu kirjottamisesta ihan siitä asti, ku opin kirjottaan. Mun perheessä oli, mulla oli kaks vanhempaa sisarusta, 10- ja 9-vuotiaat, ja isä ja äiti. Ja ne oli kaikki kovia puhumaan ja mä en saanu ikinä suunvuoroo. Ja joskus, ku oli tämmösiä vilkkaita keskusteluita, ni joku sano, että sano sääkin ny, Seppo, jotain. Ja heti, ku mä avasin suuni, niin se puheen vyöry taas kävi mun päälleni. Mä huomasin nopeesti, että jos mä paan paperille ne asiat, niin sillon mä saan sanottavani kuuluviin tai julki. Ja mä jo siinä alta 10 vanhana mä keksin, et mä aloin kirjottaa omaa lehtee. Me asuttiin Tampereen Amurin kaupunginosassa. Sen nimi oli Amurin kaiku. Sitä ilmesty tietysti pelkkä yks uniikki kappale, ku kynällä sen kirjotin ja piirsin uutiskuvat siihen itse ja niin edelleen. Se meni aina kuumille kiville sitte. Sitä ei myyty, vaan sitä sai lukee markalla. Tosiaan, ne oli 10, 9 vuotta vanhempia ne mun sisarukset, niin mä kirjotin niistä juoruja, semmosia aika vahvasti liioteltuja. Olin tavallaan tän Seiska-lehden edelläkävijä. Vähän vaklasinki siskoo, että kirjotin, että nähtiin pussaavan puistossa poikakaveria. Amurissa mä elin siihen asti, kakskymppiseks, ku lähin Australiaan.

Joo, huomasin tosiaan, että se kirjotettu sana, sillä on yllättävän valtava voima. Se oli yks semmonen tärkee oivallus mulle.

Anne: Haluaisitko tästä uudesta, mikäs tän nimi nyt oli, paha?

Seppo: Pahasti tehty.

Anne: Pahasti tehty, niin vilauta vähän meille jotain semmost makupalaa siitä.

Seppo: Joo. Joo, sen minkä pystyn kertomaan ilman, että paljastan liikaa.

Anne: Niin.

Seppo: Kirjan nimi on tosiaan Pahasti tehty. Kaikissa dekkareissa, rikosromaaneissa on tietysti pahoja tekoja ja pahoja asioita, mutta tässä kirjassa se pahasti tehty, sillä on eräällä tavalla vielä suurempi merkitys. Siinä myös komisario Koskinen joutuu vähän niin kun kohtaamaan menneisyydessä tehtyjä virheitä ja laiminlyöntejä, jotka hän omasta mielestään on tehny pahasti. Hän pyrkii hyvittämään niitä tekojaan ja menee siinä ihan niille äärirajoille, että panee oman poliisiuransaki alttiiksi ja jopa ihan lähimmät ihmissuhteensaki osittain, ja sillä tavalla se nimi siinä konkretisoituu. Siinä alussa, aika alussa löytyy miehen ruumis hervantalaisen huoltoaseman pihalta auton tavaratilasta ja se on täydellinen mysteeri poliisille. Heil ei oo tiedossa mitään motiivia eikä epäiltyä ja siitä se lähtee sitte pikku hiljaa selviämään. Mutta koska se tulee lukijallekin asteittain selville, että mistä tässä on kysymys, niin mä en tietysti voi sen enempää sitä kertoa. Siinä se pähkinänkuoressa.

Anne: Niin, että suomeks sanottuna, et lukekaa itte, jos haluatte tietää lisää.

Seppo: Niin.

Anne: Jokos Tampereella järjestetään komisario Koskinen kaupunkikävely tai
-kävelyjä?

Seppo: Niitä on. Ensimmäiset järjestettiin jo 10 vuotta sitten ja nyt on yks uudenlainen, enemmän semmonen seikkailukävely, semmonen vähä interaktiivinen, että kävelijät saa itte ratkasta jotaki asioita.

Anne: Oho.

Seppo: Mutta se ensimmäinen kävely oli tosiaan, se oli vuonna -99 jo. Mut sitä ei oo sillai päivitetty, että siinä on ainoastaan mun 10 ensimmäistä kirjaa, mutta ne on siinä keskusta-alueella.

Mä olin parilla bussi, tuli toinen bussilastillinen Helsingistä, toinen tuli tuolta Kouvolasta, ku siel on ne Kouvolan Dekkaripäivät, niin niitä dekkariharrastajia. Ja jotenki se mua, mä en sitte enempää halunnu mennä oppaaks. Mä huomasin, että nää mun tarinat on joillekin niin tosia. Mulle ne on paljo fiktiivisempiä, vaikka mä äskön sanoin, että nää henkilöt on mulla hetki hetkeltä todempia mielikuvitushahmoja, niin kyllä ne tarinat niissä kirjoissa on mulle täysin fiktiivisiä. Mutta kun mä istuin siinä edessä kuskin lähellä ja mikrofoniin kerroin aina jonku kohteen, esimerkiks ajettiin Tuomiokirkon ohi, niin kerroin, mitä siinä Piripolkassa oli, että siitä löyty lumihangesta kirkon edestä kuollut tyttö. Niin kuulu koko bussin semmonen syvä huoookaus, ja mun oli vaikee pitää sitten itsellä enää sitä pokeria. Toisaalta se oli ihana, että ihmiset kokee niin voimakkaana ja totena sen kirjan ja pitää tätä Koskista elävänä ihmisenä, mutta jotenki se kävi aika raskaakski sitte. Mä en osannu oikein asennoitua siihen. Kävelyretkilläki oon ollu mukana ja kertomassa. Se on varsinkin tamperelaisille mukava. Mutta tää uus kävely tulee nyt vasta, on tullu, lanseerattu markkinoille. Siinä tosiaan, se on vähän erilailla toteutettu. Mä en oo ollu niitä toteuttamas. Se ensimmäinen oli, Tampereen kaupunki järjesti. Tampereella on näitä muitaki raitteja. On esimerkiks tän Pate Mustajärven raitti. Sitte on tää, Tiina-kirjathan on kirjotettu Tampereella, Anni Polvan, ja Tiina-raitti. Ja Kalle Päätalo -raitti, missä kierretään niitä rakennuksia, missä Kalle oli rakennusmestarina ja niin edelleen. Ja sitte oli tää Komisario Koskinen -raitti.

Anne: Millon tää alkaa tää uusin Koskisen kävely? Millon sille kävelylle pääsee?

Seppo: Sen, varmaan nyt heti, kun tästä vähän lumet sulaa. Se on, mulla nyt hävis se mielestä, mutta se maksaa pikkasen. Siihen tulee nimittäin, sitte tulee puhelimeen semmonen sovellus ja mun käsittääkseni se on myös puhesovelluksena, että se ihan käy myös näkövammaselle. Ja se kiertää niitä mun kirjojen tapahtumapaikkoja, mutta niissä on myös sitten, kun tulee siihen paikalle, niin klikkaa siitä sovelluksesta sen kohdan, niin siihen tulee erilaisia kysymyksiä sitte, että kun ne ratkasee, niin pääsee jatkamaan seuraavalle kohteelle.

Anne: Ai veljet.

Seppo: Mutta siinä on kyllä sillaiki, että jos ei ratkase, niin sitte luovuttaa ja pääsee. Mä oon kerran käyny sen läpi sen järjestäjän kans, että se on siitä vielä kehittyny. Mut se oli joku Tampere, voi että, kun katoo mielestä.

Anne: No, otetaan selvää.

Seppo: Niin.

Anne: Niin selviää kyllä.

Seppo: Kyllä se varmasti selviää. Ja sitä ruvetaan tietysti markkinoimaan nyt. Ja siihen on ehkä suunnitteilla sitte, että siinä samalla voi käydä jossain kohteissa Tampereella myös, vaikka museossa tai jossain, et samalla. Joko ostaa, siis tarkotan semmosenaan, tai sitte jonku Tampere-passin, jossa voi käydä näyttelyssä tai muussa. Siitä tulee tämmönen aika iso sitte kokonaisuus. Mutta tää, jonka Tampereen kaupunki on tehny, tää Komisario Koskinen -raitti, niin sehän on tietysti ilmanen ja siihen on, Tampereen kaupungin verkkosivuilla on se kartta ja ne tapahtumapaikat ja asiaa, mutta sitä ei oo kyllä mun käsittääkseni luettuna, ääneen luettuna.

Anne: Nyt meidän on aika lopettaa tää ja antaa Sepolle oikein raikuvat aplodit. Kiitos, että sä täällä olit.

Seppo: Kiitos teille. Tää oli kyllä mulle mieluisa, todella mieluisa käynti ja kiitos, kun kutsuitte minut tänne.

Pistein

PISTEIN:

Pistein, pistein, pistein.

Lauseet kirjoitetaan pistein.
Elämää  läpi twistein.
Lopuksi muistetaan ristein.
Päätepiste itse kullakin.
Hiljaa ollen teemme tauon.
Piste, piste, piste lauon.
Pisteestä pisteeseen auon
solmuni, ne aukenee mullakin.

Älä väitä,
että jäitä
ilman vettä tehty ois.
Lauseen päitä,
niitä näitä,
eipä kyllä pisteittä ois.

Pistein, pistein, pistein.

Lauseet kirjoitetaan pistein.
Elämää läpi twistein.
Lopuksi muistetaan ristein.
Päätepiste itse kullakin.
Hiljaa ollen teemme tauon.
Piste, piste, piste lauon.
Pisteestä pisteeseen auon
solmuni, ne aukenee mullakin.

Se on piste,
jumaliste,
jos et usko vähemmällä.
Eipä puhu,
pelkkä huhu
kuuntelulla lähemmällä.

Lauseet kirjoitetaan pistein.
Elämää läpi twistein.
Lopuksi muistetaan ristein.
Päätepiste itse kullakin.
Hiljaa ollen teemme tauon.
Piste, piste, piste lauon.
Pisteestä pisteeseen auon
solmuni, ne aukenee mullakin.

Pistein, pistein, pistein.

Anni Kytömäen kirjailijavierailu

Haastattelu:
Eija-Liisa Markkula (haastattelija)
Anni Kytömäki (haastateltava)

Yleisökysymykset:
Raimo Lampinen
Aili Rinne
Timo Kuoppala

Eija-Liisa: Ja nyt sitten erityisesti toivotan tervetulleeksi Anni Kytömäen. Anni, tervetuloa.

Anni: Kiitoksia.

Eija-Liisa: Anni on toista kertaa minun haastateltavanani ja Anni heti tunsi minut, ja minä vaan en nähnyt Annia.

Anni: Minä olen myös toista kertaa täällä hotellissa. Edellinen kerta oli 33 vuotta sitten. Olin kahdeksanvuotias ja me oltiin oltu Lapissa perheen kanssa kesällä reissussa ja sitten paluumatkalla yövyttiin täällä noin puolimatkan krouvissa. Muistan oikeastaan vaan sen, että minulla oli uusi leikkiporo, jolla leikin hotellihuoneessa, semmoinen muoviporo. Se oli hauskaa, että olin saanut sellaisen matkamuiston.

Eija-Liisa: Minä olen Eija-Liisa Markkula ja olen täällä ihan ensimmäistä kertaa. Olen helsinkiläinen nykyään, vaikka Hämeestä olen kotoisin. Ja tämä on nyt täällä Itä-Suomessa kyllä, niin kuin täällä Kainuun seudulla, niin tämä on kyllä pohjoisin paikka, mihin olen tullut. Mutta sitten meidän on ehkä syytä mennä ihan varsinaiseen aiheeseemme Annin kanssa.

Annin kolme kirjaa ovat olleet ainakin minulle valtavia lukuelämyksiä. Ensin tämä Kultarinta, joka sekin jo oli Finlandia-ehdokkaana vaikka oli esikoisteos, ja sitten seuraavaksi tuli Kivitasku, ja sitten nyt viimeisenä Finlandia-palkinnon juuri voittanut Margarita. Ajattelin, että me vähän keskustellaan, Anni, näistä kaikista kirjoista, ja sitten tietenkin erityisesti tästä Margaritasta. Mitäs tämmöiseen sanot?

Anni: Kuulostaa oikein hyvältä.

Eija-Liisa: Koska minun mielestäni sinulla on näissä kirjoissa semmoisia teemoja, joihin haluan tässä erityisesti pureutua, ja tietenkin ne on sitten semmoisia asioita, mistä sinä aina yleensä puhutkin, kuten metsä, kaikki tämmöinen pysyvä, kuten kallio, kivet, kaikki tällainen, joka on maailmassa todella perustavaa laatua olevaa ainesta. Ja sitten tietysti luonnosta myöskin: eläimet ja niihin liittyvä myyttisyys ja mysteerisyys. Ja sitten myöskin haluan keskittyä vähän sellaiseen kuin sairaudet, ja sitten naiset sinun kirjoissasi. Naiset minun mielestäni sairastavat kyllä niissä yllättävän paljon.

Anni: Saattaa olla.

Eija-Liisa: Sanoisin, että enemmän kuin mitä kuvittelen yleensä. Ja nyt minä vähän sinua tästä tenttaan kyllä sitten.

Anni: No, hyvä.

Eija-Liisa: Ehkä voisimme aloittaa vaikka tästä metsästä, koska tiedän, että se on sinua erittäin lähellä, tai se on kaikkia suomalaisia ihan valtavan lähellä. Metsä on sellainen, mistä me nautitaan monella tavalla. Ja metsä on se, joka meitä sitten aina auttaa, kun tulee kova paikka. Sitten metsä on semmoinen yllätysten paikka, piiloutumispaikka, kaikkea mahdollista. Ehkä näissä kirjoissa, nyt tässä viimeisessä kirjassahan tulee eniten tämä, että kuinka metsä meitä auttaa, ja että sekin on vähän kaksipiippuinen asia.

Haluaisitko aloittaa vaikkapa tällaisista metsän tai metsän eläinten, kuinka haluatkin, niin tästä myyttisestä puolesta. Aloitetaan vaikka siitä.

Anni: Joo. No, minulle itselleni metsä on ollut alun perin sellainen paikka, mihin minä menin nimenomaan paetakseni ihmiskuntaa. En sen takia, että minulla olisi ollut mitenkään huonot olosuhteet kotona tai muutenkaan, mutta minä olin vain luonteeltani sellainen, että halusin olla paljon yksin ja omassa rauhassani. Ja sitten, kun me asuttiin Ylöjärvellä, lähellä Tamperetta, ihan taajaman reunassa semmoisessa rivitalossa, niin metsä oli sitten se paikka, mihin helposti pääsin ja siellä sai olla yksin.

Minä olenkin sitten jälkeen päin miettinyt, että jos me oltaisiin asuttu jossain ihan keskellä kaupunkia, niin minkä paikan minä sitten sieltä olisin löytänyt tällaiseksi, ei nyt ehkä pakopaikaksi ihan, mutta yksinolopaikaksi. Olisiko se sitten ollut joku syrjäinen museo, jossa kukaan muu ei halua käydä tai joku muu rauhallinen paikka. Mutta kun me asuttiin siinä metsän vieressä, niin metsästä tuli sitten minulle se paikka. Eli en lähtenyt sinne alkujaan oikeastaan minkään luonnon asian perässä, eli en ollut mikään lintu- tai kasviharrastaja, vaan yksinäisyyden harrastaja. Siihen tosiaan metsä tarjosi oivalliset puitteet ja minä koin siellä alusta asti sellaista salaperäistä tunnelmaa, mikä ehkä liittyy just tähän myyttisyyteen tai mystisyyteen, mistä kysyit.

Eija-Liisa: Mutta tässä sanoit, että sehän tuli sinulle luonnostaan, että menit metsään.

Anni: Joo, minua ei tarvinnut kenenkään houkutella sinne.

Eija-Liisa: Niin. Alitajuisesti menit.

Anni: Kyllä me käytiin aika usein retkellä metsässä myös perheen kanssa, mutta sitten mielelläni lähdin sinne kuitenkin myös yksinäni ja koskaan ei tarvinnut kenenkään ikään kuin patistaa sinne menemään. Äiti luki tosi paljon satuja minulle ja sisaruksilleni, kun me oltiin lapsia ja minä jotenkin mielsin, että se meidän oma lähimetsä on se paikka, se metsä, missä nämä sadut tapahtuu. Koska saduissahan jännittävät asiat tapahtuvat yleensä aina metsässä, että siellä on se varsinainen sadunomaisuus ja sadun tunnelmat. Minä jotenkin ajattelin niin, että kaikki sadut on joskus ollut totta ja sitten on tapahtunut todellisuudessa vain joku semmoinen ankea käänne, että kaikesta on tullut tämmöistä tavallista. Mutta minä ajattelin, että se metsä on se paikka, missä minä voin tavoittaa sen sadunomaisuuden uudelleen. Ja kyllä se oikeastaan toimikin, että ei tarvinnut kuin astua siitä pihanurmikolta sinne metsän sammalten puolelle, niin alkoi tuntua jotenkin erikoiselta tai erilaiselta. Minä olen aina kokenut metsässä sellaista myönteistä mitättömyyttä, että olen itse tosi pieni, jonkun ison armoilla, mutta se on niin kuin myönteisesti armoilla olemista eikä pelottavaa.

Eija-Liisa: Ja metsä on sellainen, että sieltä aina löytää jotakin.

Anni: Joo. Siinä on valtavan paljon ulottuvuuksia. Ihan jos ajattelee isoja puita: Niissä on pituutta ja leveyttä ja juuret menee syvälle maahan, ja sitten metsän siimes on siellä jossain aina edempänä, että sinne haluaa kulkea sitten ikään kuin vaakatasossa. Ja sitten kaikki muut ulottuvuudet: Puiden lisäksi kaikki muut kasvit, eläinten äänet, tuulen ääni, kaikki semmoiset elementit jotenkin tekee siitä kokonaisuudesta semmoisen sadunomaisen.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Ja minä muistan silloin pienenä, kun koulussa joskus kerrottiin sitten, minä olin varmaan seitsemän-kahdeksanvuotias, kerrottiin siitä antiikin tarusta, jossa on tämä Minotauros-hirviö, joka elää siellä keskellä labyrinttia ja ihmisten pitää viedä Minotaurokselle sitten aina tietyin väliajoin nuoria ihmisiä uhrilahjoiksi. Ja sitten tämmöinen prinssi Theseus päättä lähteä sinne labyrinttiin surmaamaan Minotauros-hirviön, ja hän saa sitten prinsessa Ariadnelta semmoisen lankakerän, jonka pää pitää solmia siihen labyrintin ulkopuolelle, ja sitten voi käydä siellä labyrintin keskellä tekemässä sen surmatyön ja sitten löytää sen langan avulla takaisin ulos sieltä labyrintistä.

Se oli minusta tosi mielenkiintoinen tarina ja minä otin sitten meidän äidin villalankakorista punaisen lankakerän ja solmin sen sitten sen meidän lähimetsän reunimmaiseen puuhun ja lähdin kulkemaan sinne metsän siimekseen niin kuin labyrinttiin ja olin hyvin jännittynyt, että mikähän hirviö täältä löytyy. Kuljin siinä eteenpäin ja sitten se lanka loppui, ja minä olin 20 metrin päässä sieltä metsän reunasta ja meidän rivitalon valkoinen tiiliseinä paisteli vielä silmiin sieltä puiden takaa. Se oli aikamoinen mahalasku tässä tarunomaisuudesta, mutta kertoo ehkä siitä minun sen aikaisesta luontosuhteestani, että minä melkein väkipakollakin halusin sinne metsään sitä salaperäisyyttä ja sadunomaisuutta.

Enkä ole varmasti ollut mitenkään sitten ensimmäinen tällä asialla, että ihmisethän on tosiaan, niin kuin tuossa jo viittasit, niin kokeneet metsässä kautta aikojen monenlaisia mystisiä tuntemuksia. En tiedä sitten, voiko niitä sanoa kokemuksiksi, onko siellä oikeasti mitään outoa. Minä itse suhtaudun asioihin aika luonnontieteellisesti enkä usko metsän keijuihin enkä peikkoihin. Mutta se, että ihmiset on ennen vanhaan uskoneet niihin, niin kertoo minusta aika hyvin siitä vanhojen aikojen luontosuhteesta, että metsää toisaalta kunnioitettiin ja toisaalta sitten myös pelättiin, ja ehkä se pelko just aiheutti sen kunnioituksenkin. Koska kun ajateltiin, että siellä on jotakin outoja olentoja, jotka voi sitten, jos ihmiset niitä loukkaa jollakin tavalla, niin ne voi sitten muuttua epäsuotuisiksi meille ja aiheuttaa jotakin ikäviä asioita, niin sitten vähän niin kuin varmuuden vuoksi metsää sitten kunnioitettiin ja palvottiin ja palveltiin ja pyydettiin aina saalista. Siitä tulee se pyynti-termikin, mikä metsästykseen liittyy vanhastaan, että sitä saalista ei ole vaadittu vaan pyydetty metsältä.

Eija-Liisa: Nimenomaan. Kyllä. Ja sitten tässä yhtyy se, että suuria metsän eläimiä pelättiin ja sitten näitten suurten eläinten kautta siihen tuli nimenomaan juuri se, että näillä eläimilläkin luultiin olevan jotain erikoisia suuria henkisiä voimia. Ne voivat jotenkin aiheuttaa, jos niitä kohtaan oli tehnyt jotenkin väärin, niin ne saattoi joskus tulevaisuudessa kostaa ja niin edelleen. Ja karhu oli kaikkein suurimpien tällaisten erikoisten haltija. Kerro karhusta jotakin, koska se nyt on kuitenkin Kultarinta.

Anni: Joo. Kultarinta on esikoisromaanini nimi ja myös karhun vanha toisintonimi, siinä missä mesikämmen, otso ja kontio. Noin 120 muutakin nimitystä sille on keksitty aikoinaan.

Eija-Liisa: Oliko, kuule, siinä yhteydessä myöskin semmoinen sana kuin itse?

Anni: Joo. Kyllä.

Eija-Liisa: Karhusta puhuttiin, että itse.

Anni: Joo. Se on ollut itse ja hän ja se. Hyvin monenlaisia nimityksiä, jotka liittyi siihen, että sitä varsinaista karhun nimeä ei saanut sanoa ääneen, koska sitten sitä tavallaan kutsuttiin luokse. Jotkut tutkijat onkin sitä mieltä, että me ei edes tiedetä, mikä se karhun oikea vanha nimitys on ollut, koska se karhukin on ikään kuin toisintonimi. Se viittaa siihen karhun turkin karheuteen. Voi olla, että meidän kielestä on sitten tämän uskomuksen takia unohtunut kokonaan se karhun alkuperäinen nimi, kun sitä ei enää vaan kukaan uskaltanut käyttää.

Eija-Liisa: Aivan. Karhu, karhea.

Anni: Niin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Suomessa on joidenkin mukaan ollut aikoinaan tavallaan kahdenlaisia ihmisiä. On ollut sellaisia Karhu-klaanin ihmisiä ja sitten Hirvi-klaanin ihmisiä. Kalliomaalaukset on semmoinen asia, joka ehkä kuvastaa tätä, koska kalliomaalauksia on aika paljon itäisessä Suomessa ja niissä on hyvin usein hirvikuvioita. Ja voi sitten olla, että Länsi-Suomessa on ollut niitä karhu-ihmisiä, mutta sitten taas kalliomaalauksia ei juurikaan ole Länsi-Suomesta, niin tunnetaan itse asiassa minun tietääkseni vain yksi epävarma karhukuva noista tuhansien vuosien ikäisistä kalliomaalauksista. Voi tietysti olla niinkin, että karhua on sitten pelätty ja kunnioitettu niin paljon, että siitä ei ole sitten uskallettu piirtää kuvaakaan kallioihin.

Siihen on tosiaan liitetty hyvin paljon uskomuksia. Ehkä oman työni kannalta mielenkiintoisin uskomus, mikä oikeastaan aikaansai sen, että aloin kirjoittaa esikoisromaaniani Kultarinta, oli se, kun lueskelin kaikkea karhun mytologiaan, karhuun liittyvään kansanperinteeseen liittyviä tekstejä ja sitten siellä kerrottiin, miten ennen vanhaan on uskottu, että ihmiset pystyvät tietynlaisten taikakonstien välityksellä muuttumaan karhuiksi ja päinvastoin. Ihmiset on uskoneet olleensa hyvin läheistä sukua karhuille ja tämän takia on sitten tämmöinen muodonmuutoskin ollut mahdollinen. Myöhemmin sitten luin jostakin, että esimerkiksi Tanskassa oli noin 1 000 vuotta sitten sellainen kuningas kuin Knut Suuri. Hän uskoi niin todenmukaisesti olevansa karhun jälkeläinen, karhun sukulainen, että hän teki semmoisen sukupuunkin itselleen, että merkkasi sinne itsensä ja sitten vanhempia, esivanhempia muutaman sukupolven ylöspäin, ja sitten siellä oli karhu. Hän ihan suoraan uskoi olevansa tämän eläimen jälkeläinen. Tuossa muutama vuosi sitten oli ihan hauska asia oman henkilöhistoriani kannalta, kun minun pari pikkuserkkuani teki sukututkimusta ja sitten sieltä löytyi linkki tähän Knut Suuren, että minäkin olen sitten ilmeisesti karhun jälkeläinen, mikä tietysti kuulostaa tosi hienolta. Tietysti kaikki vallanpitäjät kautta aikojen on ottaneet karhun mielellään jonkunlaiseksi symbolikseen, koska siihen liitetään näitä väkevyyttä ja voimaa kuvastavia adjektiivejä.

Eija-Liisa: Aivan. Tämä on hienoa, että sinä jotenkin luontaisesti tunnistit itse
kuuluvaksi tähän karhun sukuun.

Anni: Ehkä niin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Tämä muodonmuutosasia oli tietysti semmoinen, että se mahdollisti myös
Monenlaisia kirjallisia ratkaisuja. Sehän on minun esikoisromaanini yksi
teema, että siinä on tämä muodonmuutostematiikka mukana.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Siitä voi lukijat sitten päätellä, mitä haluavat.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Tapahtuuko siinä oikeasti näitä ihminen-karhu -muutoksia, vai onko kaikki
vaan jonkunlaista neurobiologista harhaa.

Eija-Liisa: No, mutta sitten, siirrytäänpäs toiseen tämmöiseen myyttiseen eläimeen,
elikkä suoraan tähän jokihelmisimpukkaan. Nämä kaksihan rinnastuvat aika
hyvin toisiinsa, tämä karhu tässä ensimmäisessä kirjassasi ja sitten tässä
Margaritassa nyt nämä jokihelmisimpukka.

Kumpikin edustaa tällaista pysyvyyttä ja etenkin tämä simpukka sitä
tuntemattomuutta tai jotakin sellaista, mistä ei millään meinaa saada mitään
tietoakaan. Vähän vertaisitko näitä kahta, joita olet kuvannut, niin toisiinsa?

Anni: Nämä molemmat eläimet, joista olen kirjoittanut, esiintyvät näissä
romaaneissa tavallaan koko luonnon symboleina, mutta myös sitten ihan
omina itsenään, biologisina villieläiminä. Ehkä hassua sanoa simpukkaa
villieläimeksi, mutta sehän on villissä luonnossa elävä eläin.

Molemmat olen halunnut mukaan tarinaan oikeastaan sen takia, että minua
kiinnostaa eläytyä ihan vieraisiin tajuntoihin. Kultarinnassa se oli tosiaan tämä
karhu, jonka näkökulmasta välillä kerrotaan asioita. Kivitaskussa
taas on nainen, jolle on aikoinaan tehty lobotomia, eli hyvin semmoinen
radikaali aivoleikkaus, joka on muuttanut hänen persoonallisuuttaan ja koko
aivotoimintaansa.

Eija-Liisa: Helena.

Anni: Joo, Helena. Hänen ajatuksiinsa ja mieleensä minä halusin sitten myös yrittää
eläytyä, kun se oli ajatuksena jotenkin niin käsittämätön, että voidaan jotenkin
leikata yhteyksiä poikki aivoista ja sitten ihminen jatkaa elämäänsä, omaa
elämäänsä muka, mutta joka on kuitenkin jonkun ihan muun kuin alun perin.
Ja sitten tässä kolmannessa romaanissa tosiaan tämä jokihelmisimpukka on
nyt se vieras tajunta, jota olen siinä sitten nostanut kertojan rooliin. En tiedä,
voiko puhua tajunnasta, koska simpukalla ei ole aivoja. Se on ollut minulle nyt
semmoinen nämä aiemmat ylittävä haaste.

Eija-Liisa: Niin, kysymysmerkki.

Anni: Karhu on ollut näistä kolmesta niin sanotusta oudosta tajunnasta helpoin. Karhua on kuitenkin paljon tutkittu ihan biologisena olentona. Minä sitten selvittelin siitä kaikenlaista ja olen liikkunut elämässäni paljon metsissä ja ollut semmoisissa hyvin karhumaisissa paikoissa ja nähnyt karhun jälkiä. Ja kerran lähes näin karhun. Edellä mennyt seurue oli nähnyt sen, mutta sitten, kun minä ehdin paikalle, niin se oli jo kaikonnut sieltä. Tuntui kuitenkin, että karhuun oli jotenkin helppo samaistua ja helppo kirjoittaa siitä.

Mutta sitten tämä simpukka olikin aikamoinen haaste, koska niin kuin sanoin, niin sillä ei tosiaan ole aivoja. Sillä on tietynlaista hermorakennetta, että kaikenlaisia aistimuksia varmasti on, mutta minun piti tehdä sitten se päätös, että en edes yritä kertoa simpukasta ikään kuin että se nyt ihan selkeästi kokee ja ajattelee itse, vaan minä sitten käytän ihan ihmisten sanoja ja kuvailen sitä, niitä sen tuntemuksia ja jonkunlaisia ehkä ajatuksia ja kokemuksia. Ne on tietysti aika semmoista, että ei ihan realistista. Eihän se nyt tietenkään sanojen kautta maailmaa koe. Minä yritin sillä tavalla käsitellä sitä, että en käyttänyt semmoisia sanoja, niin kuin vaikka kaivinkone, mitä simpukka ei tietenkään voi tietää mistään kaivinkoneista mitään. Sitten, kun kaivinkone tai puskutraktori tulee sinne simpukan kotijoelle kaivamaan sitä uittoränniksi, niin simpukka ikään kuin puhuu sitten hirviöstä. Ajattelin, että hirviö voi olla semmoinen koko eliökunnalle yhteinen käsite, jonka kaikki pienimmästä öttiäisestä ihmiseen ymmärtää, mikä on hirviö.

Eija-Liisa: Aivan. Niin, koska siihen liittyy se kauhu.

Anni: Niin. Nimenomaan se kauhu ja kuoleman pelko ja sellainen, mikä on varmasti yhteistä koko eliökunnalle.

Margarita-romaanissa on sitten siellä täällä tarinan varrella niitä noin puolen sivun mittaisia simpukan puheenvuoroja. Ne on hän-muodossa ihan viimeistä puheenvuoroa lukuun ottamatta, joka on sitten minä-muodossa, ja niissä minä olen sitten yrittänyt eläytyä siihen simpukan elämään ja kirjoittaa esimerkiksi siitä, että miltä kuteminen tuntuu. Se on ollut minulle aina arvoitus, että kun kaksi olentoa ikään kuin lisääntyy keskenään ja ne ei välttämättä edes kohtaa toisiaan, kun naaras laskee mätimunat ja koiras sitten maidin, niin jonkin asianhan siihen täytyy ikään kuin innostaa, koska muuten sitä ei luonnossa tapahtuisi, mutta minkäänlaisesta rakastumisesta siinä ei varmaan ole kyse, koska ne eliöt ei tosiaan välttämättä edes kohtaa toisiaan. Minä ratkaisin sen asian sitten niin, että se simpukkakertoja kuvailee sitä, että jokivesi tuo outoja viestejä.

Jostakin yläjuoksulta ja ne väräyttää hänen ruumistaan ja tekee semmoisen pakahduttavan olon. Ajattelin, että se voi olla hyvin mahdollista, koska jokihelmisimpukoilla tosiaan naaraat on yleensä siellä alavirran puolella ja koiraat siellä ylävirrassa ja sitten maiti kulkeutuu veden mukana sinne naarassimpukoiden luokse, niin kai se jollakin lailla heitä stimuloi, voisi kuvitella ainakin.

Tämän tyyppisiä asioita siinä sitten mietin, kun simpukasta kirjoitin. Ja ne simpukan osiot tietysti kertoo jollakin tavalla ehkä vähän symbolisesti siitä, että mitä siinä ihmisten tarinassa tulee kohta tapahtumaan.

Eija-Liisa: Aivan. Joo.

Anni: Margaritassa ennen kaikkea päähenkilö Senni rinnastuu tähän simpukkaan.
Molemmat ovat semmoisia olentoja, toinen simpukka ja toinen ihminen, jotka tarvitsevat sen kuoren pysyäkseen hengissä. Simpukka ihan konkreettisen kuoren, mutta Senni sitten sellaisen suojakuoren ikään kuin muita ihmisiä vastaan. Hän on sellainen persoona, joka ei ole mitenkään ulospäin suuntautunut, mutta hänellä on rikas sisäinen maailma ja hän tosiaan tarvitsee sen kuoren ja rauhan pystyäkseen olemaan se, joka hän oikeasti on.

Ja sitten, kun yhteiskunta yrittää ikään kuin murtaa sen kuoren, niin sitten tulee tietysti ongelmia.

Eija-Liisa: Kyllä. Aivan. Jos ajatellaan sitten, että mikä on tätä Senniä vastaava asia tavallaan tässä Kultarinnassa. Se ei ole niin selkeästi verrannollinen asia, mutta siinäkin on hyvin paljon tällaisia ihmisiä, jotka joutuvat ikään kuin suojautumaan ympärillä olevia suuria maailman tapahtumia vastaan. Ja siellä Erik Stenfors esimerkiksi pakenee, hän on Lapissa vuoden ja on kaiken muun tämän hurlumhein ulkopuolella. Hänen äitinsä alkoholisoituu ja sitä kautta joutuu, pääsee pois, syrjään. Ja sitten myöskin Lidia on sillä tavalla heikko, että hän sairastuu myöskin, sairastuu loppujen lopuksi tuberkuloosiin ja myös kuolee.

Näillä ihmisillä on myöskin tämä sama ongelma, että kuinka paljon se meissä oleva simpukan kuori kestää.

Anni: Kyllä, ja näissä minun päähenkilöissäni on usein yhteistä juuri se, että he kamppailevat siinä historian ajassa, jossa he elävät, koska he ovat jonkinlaisia toisinajattelijoita.

Eija-Liisa: Kyllä, koko ajan.

Anni: Minua on aina kiinnostanut se toisinajattelijoiden historia. Jos ajattelee vaikka Kultarinta-romaania, sitä, miten se sijoittuu sinne 1900-luvun alkuun, kun maailmassa käytiin ensimmäistä maailmansotaa ja Suomessa sitten oli itsenäistyminen ja sisällissota, ja sitten Lapuan liike ja muuta semmoista oikeistoradikalistista liikehdintää, joka äityi paikoin myös hyvin väkivaltaiseksi, niin se oli hyvin tämmöistä ikään kuin militanttia aikaa. Samaan aikaan myös teollisuus oli nousemassa ja ihmiset muutti entistä enemmän kaupunkeihin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Eli semmoista modernisaation aikaa. Ja sitten nämä minun päähenkilöni taas ovat sellaisia, jotka, no, voisi sanoa, että he ovat pasifisteja, ja he on myös ihmisiä, jotka haluavat vetäytyä sinne luontoon ja kokevat luonnon kodikseen ja sen, että ihminen on osa luontoa eikä sen yläpuolella. Halusin sitten vähän niin kuin romaanin kautta tutkia, että miten tällaiset toisinajattelijat on selviytyneet semmoisessa maailmassa, joka on ollut hyvin erilainen kuin heidän omat arvonsa ja tavoitteensa. Ja oikeastaan näissä kahdessa myöhemmässä romaanissa sitten sama systeemi on jatkunut, että minä tutkin toisinajattelijuuden seurauksia aina erilaisissa historian vaiheissa, että miten he on sitten selvinneet.

Eija-Liisa: Kyllä, ja Kivitaskun Vegahan on hyvä esimerkki tästä myöskin, samasta prosessista.

Anni: Joo. Aivan. Ja sitten myös se Sergei tai toiselta nimeltään Albert siellä 1800-luvulla, joka oli semmoinen utopiasosialisti silloin.

Eija-Liisa: Todella, joo.

Anni: Tiukan tsaarinvallan aikana.

Eija-Liisa: Kyllä. Niin on. Ja sitten, tässä nyt kysyn sitten sitä, mitä jo ihmettelin silloin alkuunkin, että mitä varten nämä heikot astia on todellakin naisia? Miksi?

Anni: Minä en ole oikeastaan sitä koskaan ajatellutkaan.

Eija-Liisa: Miksi ne ei ole miehiä?

Anni: No, kyllähän siellä Erikkin kyllä romahtaa aika lailla.

Eija-Liisa: No, Erik on, se on totta.

Anni: Joo, ja ei tätä Sergeitä, tai Albertia toiselta nimeltään, niin ihan kovin vahvaksi voi häntäkään sanoa.

Eija-Liisa: No, ei.

Anni: Ja hänen poikansa Eero myös sitten luhistuu aika lailla kokonaan ja häipyy perheensä luota, että kyllä näitä löytyy. Voi olla sitten, että naiset minun romaaneissani on tulleet kärsimään enemmän ihan semmoisista fyysisistä sairauksista. Mutta tietysti tässä Margaritassa on tämä Onni-lapsi, joka sairastuu polioon. Siinäkin tulee vähän tämmöistä tasapainoa sitten.

Eija-Liisa: Kyllä. Ja siinä on tietenkin myöskin nämä sodassa kuolevat miehet ja niin edelleen.

Anni: Niin. Aivan.

Eija-Liisa: Totta kai se on ihan luku erikseen.

Anni: Mutta hyvä huomio. Tuo on just niitä asioita, joita kirjailija ei välttämättä huomaa itse, että täytyy jatkossa ottaa ne.

Eija-Liisa: Tämähän on jotenkin mainio tämmöinen historian kulku. Vaikka sinä olet itse niin nuori, olet syntynyt -80, eikö niin?

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Niin tässä on, että jos minä vertaan itseäni sinuun, niin minä olen elänyt näitä kausia, että minulla on täti, joka on kuollut tuberkuloosiin, sitten tuli tämä polio, niin minun kotikylässäni, samassa koulupiirissä, oli poika, Teuvo-poika, joka sairastui polioon ja tämmöistä kaikkea, että minä muistan, minkälaisia nämä ovat olleet. Kun sehän ei ole pelkästään se, että se yksi ihminen sairastuu, vaan koko se pikku kylä vaikkapa, niin se ikään kuin nousee takajaloilleen ja jotenkin astuu vähän taaksepäin, ja on ihmetystä ja vähän pelkoa ja kauhua täynnä.

Anni: Joo. Ja se on minulle tullut ihan yllätyksenä tässä, kun Margarita ilmestyi silloin vuosi sitten ja olen sitten tavannut lukijoita ja minulle on tullut lukijapalautetta, niin todella monilla on omassa henkilöhistoriassa ja sukuhistoriassa niitä poliotapauksia, ja sitten niitä muistellaan just nyt.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Tosiaan oli sillä ja sillä serkulla ja tädillä ja monenlaisia seurauksia siitä sitten tuli, niitä ihan pysyviä halvausoireita. Mutta voi ehkä ajatella niin, että me ollaan aika hyvin nykyään unohdettu se, koska ne rokotteet tuli sitten silloin 50-luvun loppupuolella käyttöön ja polio on aika lailla kadonnut sitten meidän kokemuspiiristä.

Eija-Liisa: Joo. En minäkään, en ollut ajatellut ollenkaan tätä. Siis voi sanoa, että tämä poika oli, siis minä olin silloin alle kouluikäinen ja se vaikutti minuun hyvin vahvasti, kun en minä ollut koskaan nähnyt sellaista ihmistä, joka ei pysty liikkumaan ja hänellä on pyörätuoli. Eli silloin sanottiin rullatuoli. En minä ollut sellaistakaan koskaan ennen nähnyt. Ja sitten vielä hänen perheensä tausta oli se, että he olivat muuttaneet evakkoina kyseiselle kylälle ja joutuneet siinä ensin rakennuttamaan itselleen talon, tämmöisen rintamamiestalon tietenkin. Se oli jotenkin valtava isku. Kaikki tavallaan kokivat, että sille perheelle oli tullut jotenkin liikaa tätä kärsittävää.

Anni: Joo, ja se oli varmaan monessa muussakin perheessä siihen aikaan, kun 400 000 evakkoa oli joutunut muuttamaan kotiseudultaan vähän minne sattuu alueelle Suomessa ja osa tiloista osoittautui elinkelpoisiksi ja osa taas sitten autioitui ihan parin-kolmenkymmenen vuoden jälkeen.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Sitten vielä 50-luvun alussa tosiaan tämä polioepidemia, joka varmasti sitten osui moneen tällaiseen evakkoperheeseenkin. Minäkään en ollut siitä polioepidemiasta oikein tietoinen ennen tätä Margaritan kirjoittamista. Siinä kirjoittamisen aikana sitten otin selville asioita ja yllätyin siitä, että miten merkittävä se tosiaan oli. Sitä puitiin sanomalehdissä hyvin aktiivisesti ja kerrottiin sitten niitä surullisia tapauksia, että joku oli sitten kuollut ambulanssiin, kun häntä ei oltu ehditty viedä sairaalaan ja oli sitten tullut se hengityshalvaus, joka on se polion kaikkein karmaisevin ilmenemismuoto.

Eija-Liisa: Kyllä. Joo. Sehän tällä Onnillakin tässä justiin oli kaikkein järkyttävintä, että hän niin pienenä joutui sitten, ja oli hengityskoneessa.

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Ja kuitenkin sitten kuolema tuli. Sitten tässä oli vielä sellainen asia, että tämä on jotenkin semmoinen koko yhteiskuntaa läpi käyvä asia aina, kun tulee tämmöinen, niin kuin nyt meillä on, mikä sattuma se olikaan, että tähän tuli nyt sitten tämä koronaepidemia tähän samaan hötäkkään kuin tämä sinun kirjasikin. Me huomataan, että ei ihmisen voimat vielä riitä kaikenlaisten asioitten hoitamiseen ja ratkaisemiseen. Se on jotenkin, minusta ainakin, se on jotenkin jylhän suurta, että ei me kuitenkaan vielä, vaikka mitä älyä sattuisi olemaan, tai nyt vaikka keksittiin tämä tekoälykin jo onneksi avuksemme, niin ei me pystytä kunnolla ottamaan niskasta tämmöisiä ilmiöitä, jotka yhtäkkiä saattaakin tulla meidän keskuuteemme.

Anni: Joo. Tätä samaa minä olen kyllä ajatellut, että silloin, kun ihmiskunta kohtaa uuden viruksen tai bakteerin tai muun sairauksia aiheuttavan pieneliön, niin kyllä me sitten ollaan aika polvillamme luonnon edessä, että siinä ei oikeastaan ole sitten muita keinoja kuin oireen mukainen hoito tai sitten just eristäytyminen, mistä nyt on tässä viimeisen puolentoista vuoden aikana meillä kaikilla kokemusta, ja sitten rokotteen kehittäminen.

Silloin, kun päätin, että tämä polioepidemia tulee mukaan Margaritan juoneen, niin se syy oli oikeastaan se, että tarinan päähenkilö Senni lähtee opiskelemaan lääkintävoimistelijaksi Helsinkiin 50-luvun alussa. Ja sitten, kun minä perehdyin siihen lääkintävoimistelijoiden historiaan sinä aikana, niin sieltä nousi polioepidemia hyvin voimakkaasti esiin, koska lääkintävoimistelijat oli tietysti todella tärkeässä roolissa siinä poliopotilaiden kuntouttamisessa.

Eija-Liisa: Kyllä. Ja minä muistan sen, miten se tuli Amerikasta, niin kuin sinä tässä kirjassa hienosti kirjoitat sen, miten Amerikasta tuli näitä kaikkia uusia ohjeita ja näitä koneita nimenomaan.

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Se oli jotenkin todella uutta, tai minun mielestäni se jotenkin oli uutta, että Suomeen tulee jotakin tällaista terveydenhoitoon liittyvää Amerikasta. Se oli jotenkin uutta koko tämä Amerikka. Ja sitähän ne oli ne Sennin farkutkin ja nämä kaikki.

Anni: Kyllä. Joo.

Eija-Liisa: Minäkin muistan tämän ihan omasta historiastani.

Anni: Joo. Se varmaan alkoi olla sitä amerikkalaistumisen aikakautta sitten. Ja tietysti Amerikasta tuli sitten se rokotekin, mitä prosessia sitten Margaritassakin seurataan aktiivisesti. Mutta enpä silloin tosiaan aavistanut, kun siitä poliosta kirjoitin tarinaa, että se kaikki onkin yhtäkkiä myös omaa arkitodellisuutta, kun luki sitä taustamateriaalia, missä puhuttiin just näistä kokoontumisrajoituksista ja lehdissä sitten kovasti kirjoitettiin, että milloin se poliorokote saadaan. Ja sitten oli kuvia näissä hengityslaitteissa eli rautakeuhkoissa makaavista potilaista. Sitten, kun kirjani käsikirjoitus oli jo käytännössä valmis, että minä tein enää semmoista ihan ilmaisutason muokkausta silloin puolitoista vuotta sitten keväällä, niin sitten alkoi tulla aivan samanlaista uutiskuvastoa ja uutisia, että oli hengityslaitteissa makaavia koronapotilaita, rokotetta kehitettiin kiivaasti ja meillä oli sitten näitä kokoontumisrajoituksia. Se kaikki tuntui silloin hyvin kaukaiselta historialta, kun minä luin siitä polion yhteydessä, mutta sitten joskus käy niin, että romaani ujuttautuu yllättävillä tavoilla todellisuuteen.

Eija-Liisa: Niin. Se varmaan tuntuu vähän niin kuin kohtalon ivalta, että oho.

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Nyt alkaa tunkea uudestaan täältä samanlainen.

Anni: Kyllä. Mutta se hyvä puoli siinä oli, että nyt minä olen ajatellut niin, että minun ei tarvitse enää kirjoittaa pandemiaa käsittelevää romaania. Se tuli nyt hoidettua tuossa Margaritassa.

Eija-Liisa: Kyllä. Tässähän oli tietenkin sitten tämä Senni, joka joutui paljon kärsimään tämän hyvin erikoisen sairautensa, tai erikoisen ominaisuutensa, pitää sanoa kai ominaisuutensa takia, että hänen kehonsa hylki tätä raskautta, raskaana olemista. Se oli tässä hyvin erikoinen naiselle tapahtunut asia.

Anni: Joo. Senni tosiaan siinä kirjan alkupuolella tulee vahingossa raskaaksi ja on siinä ensin ihan sitä mieltä, että no, voihan sen lapsen ottaakin, mutta sitten hän tosiaan alkaa kärsiä hyvin siinä raskauden varhaisvaiheessa erittäin vakavasta raskauspahoinvoinnista, eli hyperemesis gravidarumista, joka koskettaa noin prosenttia odottavista naisista. Ja silloin 50-luvulla kun ei ollut vielä käytössä suonensisäistä nesteytyshoitoa, niin kun tämmöinen äärimmäinen pahoinvointi sitten hyvin nopeasti johtaa aliravitsemukseen, jos ei saa mitään sitten syötyä tai juotuakaan eikä sitten mitään nesteytys- tai muun letkuruokinnan kautta sitten tilallekaan, niin Senni tosiaan sitten siinä, päinvastoin kuin yleensä raskauden aikana, niin hän riutuu ja laihtuu lopulta alle 30-kiloiseksi, eikä saa siltikään vielä mitään ymmärrystä. Senni äitinsä tuella sitten yrittää hakea aborttia, joka oli juuri tullut mahdolliseksi silloin 50-luvun alussa, mutta hoitohenkilökunta sitten aina vaan puhuu, että kyllä se siitä, että kyllä se pahoinvointi menee ohi. Kaikissa tapauksissa se ei kuitenkaan mene ohi. Minä kuulin tästä hyperemesis gravidarumista, joka on oikeastaan suomeksi hyperemeesi, joitakin vuosia sitten. Minun huomioni kiinnitti se, että ne naiset, jotka kertoivat tästä kärsivänsä, niin he saivat hyvin yliolkaista kohtelua terveydenhuollossa ja sitten hoitajat kertoivat vaan ikään kuin omista raskauskokemuksistaan, että pitää vaan liikuskella ulkona ja syödä pieniä annoksia, niin kyllä se siitä. He ei ikään kuin tienneet, mistä on kyse. Tuolla Englannissa kun on tämä, mikäs se hänen arvonimensä nyt onkaan, tämä kruununprinsessa Kate, eli tämä prinssi Williamin puoliso, niin hänhän on kaikki kolme raskauttaan suurelta osin asunut sairaalassa juuri tämän hyperemeesin takia. Hänen kauttaan se on ehkä nyt tullut vähän laajempaan tietoisuuteen, että tämmöinenkin vaiva, tai ominaisuus, niin kuin sanoit, on olemassa. Sennin kohdalla minä ajattelin tässä myös sitä rinnastusta simpukkaan, koska jokihelmisimpukka nimensä mukaisesti, niin niissähän voi olla helmiä. Ja helmihän on simpukalle aikamoinen katastrofi.

Eija-Liisa: Aivan.

Anni: Se syntyy siten, että kun simpukan kuorten sisään joutuu hiekan siru tai joku muu epäpuhtaushiukkanen, niin sitten simpukka kokee sen ikään kuin uhkaavana ja alkaa muodostaa sen ympärille helmiäistä. Ja sitten siitä saattaa lopulta syntyä pyöreä helmi, joka sitten ihmiskunnan keskuudessa on kovinkin haluttu kalleus, vaikka se simpukalle on ikään kuin arpikudosta.

Eija-Liisa: Niin, ja samanlainen hylkimisreaktio.

Anni: Niin, että simpukka yrittää päästä siitä helmestä eroon.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Kun tähän Margaritaan alkoi sitten syntyä tätä ihminen-simpukka -rinnastusta, niin ajattelin, että tämä Sennin raskaus on ikään kuin hänen helmen muodostustaan. Se on semmoinen asia, mitä ikään kuin valtio hänestä haluaa. Valtio haluaa lisää lapsia ja kannustaa kaikkia naisia tai perheitä lisääntymään. 50-luvun alussa Väestöliitto suositteli, että kaikkien naisten pitäisi synnyttää vähintään kuusi lasta.

Eija-Liisa: Joo. Se on mainiota, että silloin oli ihan niin kuin tällaisia puoli vaatimuksia melkein, että jokaisen pitäisi sitten tuoda kortensa kekoon.

Anni: Joo. Kyllä. Ja se perustelu oli aika raadollinen, koska puhuttiin, että tarvitaan ehkä uusia sotilaita, jos tulee vielä uusi sota joskus. Ja nykyäänhän puhutaan vähän samaan tapaan, mutta puhutaan sitten enemmän huoltosuhteesta ja uusista veronmaksajista.

Eija-Liisa: Niin, mikä on oikeastaan ihan yhtä kauheata puhetta, että ei pitäisi.

Anni: Niin.

Eija-Liisa: Minä olen kuullut myös monelle sanottavan, että voi, kuinka ihana, onpas siinä pirteä, onpas siinä reipas uusi veronmaksaja tulossa.

Anni: Niin. Aivan.

Eija-Liisa: Minua aina hirvittää, että huh, huh.

Anni: Joo. Luulisi, että voisi valtiokin ajatella jotain semmoisia inhimillisempiä syitä sitten suositella lasten hankintaa. Ihmiset kuitenkin kokee sen hyvin henkilökohtaiseksi asiaksi ja semmoiseksi, mitä tehdään omista lähtökohdista eikä valtion vaatimuksesta.

Eija-Liisa: Kyllä. Tämä, miten näitä lapsia haluttiin lisää, ja se, miten lapsia vartioitiin ja hoidettiin, niin se oli hyvin kaavamaista. Sehän tulee esille Kultarinnassa siis tässä Mallan kohdalla. Siinä hänhän tavallaan joutui isästään eroon, äiti menehtyi ja sitten Mallasta tuli tämmöinen tyttö, joka sitten joutui tämmöiseen, miksikä tätä kotia nyt voisi nimittää. En tiedä, mikä sillä siihen aikaan oli se oikea, ei se mikään korvikekoti ollut. Hänet vietiin maaseudulle ihan vieraaseen kotiin ja se oli jotenkin hyvin kaavamaista kaikki. Hänen piti mennä siellä kouluun ja oletettiin, että kaikki alkaa sujua ja luistaa hyvin.

Anni: Joo. Sehän on semmoinen menetelmä, mitä Suomessa käytettiin silloin sisällissodan jälkeen, että jos lapsi oli jäänyt kokonaan tai puoliorvoksi ja oli tämmöisestä punaisesta perheestä, niin sitten näitä lapsia lähetettiin Pohjanmaalle kunnollisiksi tiedettyihin koteihin, vähän kuin uudelleenkoulutettaviksi.

Eija-Liisa: Kyllä.

Anni: Varmaan monilla oli siellä ihan hyvät olosuhteet, mutta oli sitten todennäköisesti myös poikkeuksia.

Eija-Liisa: Joo. Tässäkin tapauksessa. Sinä et ole mennyt siinä mitenkään, et ole tehnyt siitä överiä, niin kuin herkästi tällaisessa tilanteessa voi tehdä. Tämähän oli erittäin hyvä koti, mihin tämä tyttö lähetettiin, mutta ei se voinut, ei tämmöinen tilanne voi sujua niin, ettei se vaikuttaisi jotenkin traumaattisesti.

Anni: Joo. Minä yleensä en halua kirjoittaa hyviksistä ja pahiksista, koska ihmiset on molempia, aina tilanteesta riippuen. Jos minä olen joskus yrittänyt kirjoittaa jonkun pahan tyypin tarinan, niin sitten kuitenkin keksin siinä aika pian sille kaikenlaisia ikäviä lapsuuskokemuksia tai muita selittäviä tekijöitä, miksi ihmisestä on tullut sellainen. Ja lopulta minä ymmärränkin häntä aivan hyvin eikä hän sitten olekaan enää paha ihminen, vaan vähän semmoinen olosuhteiden uhri, niin kuin varmaan suurimmassa osassa tapauksista onkin.

Ja tuo oli tosiaan totta, mitä sanoit siitä, että lasten kasvatus oli semmoista aika kaavamaista. Minulle on ollut hyvin antoisaa luettavaa vanhat lääkärikirjat, koska niissä on paljon muutakin kuin vain niitten sairauksien ja vammojen kuvailuja. Niissä on paljon sitä sen aikaista arvomaailmaa.

Sellaisia just vaikkapa väestöön tai lisääntymiseen liittyvää, missä kerrotaan hyvin suorasukaisin sanoin, että millaiset ihmiset ovat toivottavia ja millaiset ei. Ja esimerkiksi siinä, kun suositeltiin sitä että pitää olla paljon lapsia joka perheessä, niin yksi peruste oli se, että kun ainoasta lapsesta tulee melkein aina itsekäs ja epämiellyttävä ihminen. Tämän tyyppisiä asioita niissä sitten ladellaan ja ne on kyllä hyvin mielenkiintoista ajankuvaa.

Eija-Liisa: Niin. Joo. Kyllä. No, kuitenkin tässäkin vallalla oli vakaa tavallaan kuitenkin se oma luonteensa ja se pohja, ja se tapa. Kerrotko tässä vielä, se oli minusta todella upea se tapa, miten hän sitten selvitteli tätä asiaa. Hänellä oli opettaja, joka sitten vähän tässä auttoi häntä. Ja tähän liittyy yksi kasvi.

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Kerrotko tämän kasvin tarinan? Taas luonto auttoi.

Anni: Kyllä. Joo. Malla tosiaan joutuu sinne Pohjanmaalle kasvatuskotiin ja eroon isästään. Isä on eräänlaisessa hermoparantolassa. He käy kirjeenvaihtoa hyvin epäsäännöllisesti ja harvakseltaan, ja näitä kirjeitä sitten sensuroidaan, että kun isän kirje tulee Mallalle.

Eija-Liisa: Se on täysin valvottua.

Anni: Joo. Tämä kasvatusäiti sitten katsoo, että mitä siellä sanotaan ja viivaa yli sitten siitä semmoiset asiat, mistä Mallan ei pidä tietää, esimerkiksi siitä, että missä isä on. He ei halua, että Malla tietää sitä tarkalleen, ettei hän sitten karkaisi. No, Malla sitten kuitenkin on, tietysti, kiinnostunut tietämään, että minne isä on viety. Eräässä kirjeessä sitten isä mainitsee, että tässä lähellä on järvi, josta on juuri löydetty hyvin harvinainen vesikasvi, Ormio, jota ei ole missään muualla Suomessa. Ja tätä kohtaa se kasvatusäiti ei ole hiffannut, että tässä nyt on jotakin informaatiota tästä maantieteestä. Malla ryhtyy sitten tosiaan selvittelemään, että missä tätä Ormiota kasvaa, että yksi ainoa järvi Suomessa. Erinäisten vaiheiden kautta hän sitten saa tietää, että se on Kukkia-niminen järvi Pälkäneellä, silloista Luopioisten kuntaa.

Eija-Liisa: Joo.

Anni: Ja sinne hän sitten lopulta lähtee isäänsä etsimään. Minä kävin itse siellä Kukkia-järven rannalla muistaakseni 2005 vuonna ensimmäistä kertaa. Silloin semmoinen paikallinen luonnontietäjä, luonnontutkija ihan siinä Kukkia-järven Luopioisten kirkonkylän uimarannalla sitten esitteli meille, että tuossa sitä Ormiota nyt sitten kasvaa, ja missään muualla Suomessa sitä ei kasva kuin täällä järvellä. Se oli minulle niin ihmeellinen kokemus ja semmoinen oivalluksen hetki, että mitä ihmettä, että onpas erikoista, että miten jotain kasvia voi olla vain yhdessä järvessä. Heti alkoi mielikuvitus raksuttaa, että tästähän saa jonkun johtolangan johonkin tarinaan.

Se sitten loksahti siinä Kultarinnassa paikoilleen. Näin hyvin satunnainen tiedonjyvä saattaa vuosikausia muhia ja lopulta sitten muokata kokonaisen tarinan juonta.

Olenkin nyt viime aikoina miettinyt tämmöisiä reissuja, just tällaisia, milloin vaikka kuulee Ormio-nimisestä kasvista. Minä olen alkanut kutsua niitä hyvää aavistamatta -matkoiksi, koska jostakin syystä vaan saattaa olla jossakin liikkeellä ja sitten yhtäkkiä tulee tosiaan joku hyvin mielenkiintoinen tieto vastaan, ihan hyvää aavistamatta.

Eija-Liisa: Aivan.

Anni: Ja sitten sen ympärille saattaa tosiaan rakentua ehkä kokonainen romaani joskus myöhemmin.

Eija-Liisa: Kyllä. No, vähän minun mielestäni tähän tunnistamiseen verrattava tunnistus on Margaritassa tämä solisluu.

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Kerro solisluusta.

Anni: Mitäköhän siitä, ettei tule ihan hirveitä juonipaljastuksia.

Eija-Liisa: Niin. Aivan. Ei kerrota. Ei. Lukekaa itse. Mutta kerro jotain.

Anni: Joo, sen voi todeta, että Senni on tosiaan ammatiltaan hieroja ennen tätä lääkintävoimistelijaksi opiskelua. Hän on hierojana Kankariston kylpylässä, joka on Tampereen lähiseuduilla. Minun omissa mielikuvissani se on suunnilleen Ikaalisten kylpylä, mutta olen kuitenkin halunnut kirjoittaa sitten ihan oman nimisestään kuvitteellisesta paikkakunnasta, että voi keksiä sinne sitten kaikenlaista, mitä siellä Ikaalisissa ei välttämättä oikeasti olekaan.

Eija-Liisa: Joo. Ja se, kuule, istui aivan hyvin, koska tähän aikaan maailmanhistoriaa, niin Lammilla oli näitä niin sanottuja, ne ei ollut kylpylöitä, vaan tämmöisiä kesänviettopaikkoja, mihinkä kaupunkilaiset voivat tulla koko kesäksi. Siis ne oli, täysihoitola oli se sana.

Anni: Joo.

Eija-Liisa: Mihin ne tulivat, ja ne oli järven rannalla kauniita, vanhoja, suuria taloja ja tällaisia. Siellä oli varsin upeat olot näille ihmisille.

Anni: Joo. Minusta tämä on vaan hyvä, että voi tarinan jokainen lukija siirtää mielessään, minne haluaa.

Eija-Liisa: Nimenomaan. Joo, mutta että se oli niin kuin sellainen ajan ilmiö ainakin 50-luvulla vielä.

Anni: Kyllä. Sitten tämä kylpylöiden historia on ehkä vielä vanhempaa, ihan tuolta 1800-luvun alkupuolelta lähtien.

Se on semmoinen teema, mikä minua on kiinnostanut pitkään ja minä olen lukenut monesti menneisyyden ihmisten elämäntarinoita, ja niissä sitten tosi usein on niin, että mennään kylpylään sitten ehkä koko kesäksi, Hankoon, Naantaliin tai jonnekin, ja siellä sitten elvytään ja parannutaan jostakin hermostumisesta. Tämmöisiä paikkoja, missä on saanut sekä ikään kuin mielen hoitoa että sitten myös ihan ruumiin hoitoa.

Minä olen itse siis aikoinaan opiskellut hierojaksi, 16 vuotta sitten, ja kun mietin sitten tätä Margarita-romaania silloin ihan, kun prosessi oli alkutekijöissään, että minkä ammatin minä päähenkilölle nyt keksisin. Minulla oli mielessä jo vähän näitä kylpyläkuvioita ja sitten keksin, että no, nyt hyödynnän tämän koulutukseni, että kyllähän minä nyt hierojan työstä osaan kertoa, että laitetaanpas sitten Sennille hierojan ammatti. Se sopi monella tavalla siihen tarinaan, ennen kaikkea tähän kylpyläympäristöön. Senni on oppinut isältään tämän hierojan ammatin. Hänen isänsä on ollut siellä kylpylässä aikaisemmin hierojana ja Senni tavallaan jatkaa sitä isän elämäntyötä.

Kylpylähän tietysti mahdollistaa hyvin paljon kaikenlaisia draamallisia ratkaisuja. Erilaiset ihmiset kohtaa siellä, köyhät ja rikkaat, maalaiset ja kaupunkilaiset.

Eija-Liisa: Monenlainen seuraelämä.

Anni: Kyllä. Ja sitten myös tämä hierojan työ tarkoittaa tietysti sitä, että Senni tuntee hyvin ihmisten anatomian. Margaritassa kuvataankin aika paljon myös sisärakennetta ja ihmisen fyysisyyttä. Osaltaan haluan sillä tuoda esiin sitä, että ihminen on osa luontoa ja kaikenlaiset krempat ja vaivat, mitä meille tulee, niin ne ikään kuin asettaa meidät monesti siihen omaan asemaamme, eikä me voidakaan enää ajatella olevamme luomakunnan kruunuja, kun me vähitellen raihnastutaan ja vanhetaan ja aletaan kärsiä kaikenlaisista luonnollisista vaivoista. Toisaalta tämä ihmisen sisikunnan huomioiminen, niin se myös minun omassa mielessäni vertautuu siihen simpukkaan, koska simpukka on siellä kuorten suojassa hyvin hauras ja pehmeä olento, herkkä olento, ihan niin kuin ihminenkin ihon alta. Näiden asioiden takia Senni tietysti osaa kiinnittää huomiota muun muassa solisluuhun, josta ei nyt tässä kohtaa sitten sen enempää.

Eija-Liisa: Ei sen enempää. Mutta ne, jotka eivät ole lukeneet Margaritaa, niin lukekaapa. Siinä on hyvin yllättävä ja mielenkiintoinen, pitkään tätä Sennin elämää luotaava asia.

Anni: Kyllä.

Eija-Liisa: Hienoa. No, tässä tuli aika paljon näitä tällaisia yhteiskunnallisia asioitakin, joita näissä kirjoissa sitten tietenkin koko ajan kulkee. Oli tämä nousukausi, joka alkoi itsenäistymisen jälkeen ja silloin 20-luvulla, ja siihen tietenkin tämä Kultarinta nyt sitten eniten. Siinä on tämän Stenforsin tämän, mikä tämä oli, Aspholmin kartano, eikö niin.

Anni: Joo. Kyllä.

Eija-Liisa: Joo, sen vaiheita. Siinä tavallaan voi seurata myöskin koko ajan läpi kirjan sitä rappiota ja dekadenssia, mikä siitä alkoi. Siellä on muun muassa hyvin upea kuvaus niistä juhlista, jotka siellä pidettiin. Juhlissa sattuu aina kaikenlaista, mikä ei ole niin kauhean kivaakaan sitten tulevaisuudelle. Lapset on aina sellaisia kaiken tapahtumisen peilejä, että lapset alkavat sitten vähän niin kuin vakoilla vanhempiaan ja tarkkailla ja katsoa ja suojella myöskin, ja kaikkea tällaista. Siinä on todella hienoja kohtia, joissa tämmöiset asiat tulevat julki.

Sama tapahtuu 50-luvulla tai jo aikaisemmin, sanotaan 40-luvulla tietenkin tämä asia alkoi, kun tässä puhuttiin tästä Kankariston kylpylästä ja tällaisesta, tästä ajasta. 40-luvulla tultaessa, ennen sotaa, niin ajat olivat aika hienot ja hyvät, mutta sitten, kun tuli sota, niin tietenkin kaikki muuttui ja taas jouduttiin katsomaan elämää ihan uudelta kantilta. Aina tämmöisessä tilanteessa tapahtuu se, että ne semmoiset seuraelämän arvot jostakin syystä romahtavat ja joudutaan rakentamaan tilalle ihan uutta.

Kummassakin kirjassa yhteiskuntaa tulee auttamaan, ehkä täytyy sanoa, että Kultarinnassa auttaminen ei ole niin selkeästi nähtävissä kuin Margaritassa, mutta kuitenkin. Silloin huomataan ja otetaan käyttöön tämä metsä. Erik Stenforsin isä, vanha Stenfors, on iskenyt silmänsä näihin metsiin, miten sillä voidaan luoda uutta tämmöistä vilkkautta koko yhteiskuntaan ja parantaa yhteiskunnallisia oloja. Hän rakennuttaa rautatietä, metsiä aletaan kaataa ja rautatiet rakennetaan ikään kuin sen avuksi, että saadaan puiden kuljetus helpommaksi. Stenforsin omillekin maille rakennetaan rautatietä ja aletaan kaataa puita. Tietenkin Lidiasta ja myös Erikistä tämä tuntuu jotenkin kauhealta. He ovat kuin sivusta katsojia, tavallaan voimattomia.

Margaritassa tämä sodan jälkeinen tarve. Yhteiskunta on sellaisessa vaikeassa tilanteessa, että sotakorvaukset on maksettava ja on saatava kansa jaloilleen. On saatava evakotkin jaloilleen. Heille on annettava maata, josta elää. Silloin myöskin taas huudetaan apua ja mennään metsään. Silloin alkavat ne valtavat hakkuut, mitä siellä Kankaristossakin tehtiin. Metsätyöporukka majoittuu tähän tyhjilleen jääneeseen kylpylän rakennukseen. Kylpylä oli testamentattu muuhun käyttöön, mutta jostain syystä testamenttia ei noudatettu ja sitten siihen tuli tämä valtava metsätyömaa ja metsätyöntekijät majoittuivat kylpylään.

Tämä on jotenkin semmoinen aika, mitä itsekin ajattelen, että tämähän oli sodan jälkeen ihan hirveä voimien ponnistus. Se on nyt ihana asia siinä, että aina jälkipolvet ovat voineet sitä kehua, että kuinka me saatiin kaikki sotakorvaukset maksettua Venäjälle. Totta kai se oli valtavan kunniallinen, hieno teko, mutta minä itsekseni ajattelin, että tähän ehkä liittyy vielä jonkinlainen tabu.

Tietysti Kalle Päätalo on kirjoittanut tämmöisestä paljon, tuhansia sivuja varmaankin. Minä en ole lukenut Kalle Päätaloa, sen tunnustan, mutta muistan omasta lapsuudestani tämän, että joka talosta maalaiskylissä miehet suunnilleen talvisaikaan olivat metsätöissä. Se tarkoitti sitä, että isät ja pojat menivät sinne metsään, ja niillä oli tavalliset sahat. Moottorisahat alkoivat vasta tulla. Oli tämmöiset kahden miehen vedettävät pitkät sahat, joilla kaadettiin tukkeja, ja sitten oli näiden talojen hevoset. Ja siinä oli kuitenkin se, mistä ei paljoa puhuttu, että nämä hevoset ja nämä isät, olivat olleet jo sodassa. Ne oli sieltä tullutta väkeä ja siellä jo kärsinyt. Hyvin monet oli sen takia jo sitten sodassa menneet siihen kuntoon, etteivät pystyneet menemään enää niihin metsätöihin.

Yhä tänäkin päivänä minä ajattelen tällaisia, olette varmaan nähnyt, jos olette seissyt jossakin rautatieasemalla, ei niitä Helsingissä näe tietenkään, mutta tuolla kauempana rautatieasemilla olette seissyt ja siitä menee ohi juna, joka vie tukkeja. Aina minä silloin kysyn avustajaltani, laske vaunut, koska minä ajattelen aina silloin, että tässä menee nyt sellaista tavaraa, joka on meille tosi tärkeätä, ja ajattelen sitä, että nykyään pitäisi olla paljon tarkempaa sen kanssa, että onko tämä todellakin nykyään tarpeen, onko tarkkaan suunniteltu, että mitä tästä puusta tulee. Silloin sodan jälkeen tietenkin oli tosi tärkeätä, että pystyttiin maksamaan tämä kaikki sillä puulla. Ja nämä, kun minä kysyin, että montako niitä vaunuja oli, niitä on yleensä 26 tai 29, alle 30 yleensä. Yleensä siinä myöskin kaksi veturia. Minä aina jotenkin ajattelen, että nuo on joitakin sellaisia ruumiita. Tämä puu on suomalaisille sellainen hirveän tärkeä asia.

Eilen puhuin bussissa justiin tästä Ponssesta, metsätyökoneitten keksijä Einari Vidgrénistä, joka sen raatamisen, siis tässä on kysymys siitä hirveästä raatamisesta, mitä nämä ihmiset tekivät silloin sodan jälkeen, kun ne siellä metsässä oli. Siitä raatamisesta on puhuttu aika vähän. Einari Vidgrén, hän oli nuori mies, hän meni isänsä kanssa myös sinne metsään, täällä, näillä seuduilla, Vieremässä. Hän kertoo siitä, miten raskasta se työ oli. Ja siksi hänelle tuli se pakko, että hän haluaa tehdä jotakin, että tämä olisi helpompi. Siksi hän alkoi kehittää näitä koneita. Edelleenkin korostan sitä, että tästä ei ole vielä tarpeeksi puhuttu, että nämä hevoset ja nämä miehet oli samoja kuin sodassa.

Ja nyt tässä Kankaristossa sitten tietenkin valtavat alueet sellaista aarniometsää suunnilleen kaadettiin. Se oli varmasti sellaista avohakkuuluonteista, vaikka silloin ei puhuttu avohakkuista. Nehän tuli vasta vuosikymmeniä myöhemmin. Kuitenkin se koko elinympäristö meni ihan uusiksi siellä. Silloin oli jo traktoreita, 50-luvulla alkoi tulla yleisesti ottaen maalaistaloihin, mutta 40-luvulla niitä ei vielä ollut. Sitten kuitenkin siellä oli näitä kaikenlaisia työkoneita, ja totta kai, kun käytettiin hevosia ja käytettiin pitkiä rekiä, vietiin näitä tukkikuormia, niin ne sotki sitä kaikkea. Tässä kirjassakin kerrotaan erittäin hienoilla tavoilla, miten se maasto sotkeentui. Siinä on hienoja kohtia siitä, miten se menee tuntemattomaksi, että sitä ei enää tunnista samaksi paikaksi. Siitä on tullut sellainen joku kummallinen, epämääräinen paikka, mistä ei enää saa irti niitä tuttuja mäkiä taikka jotakin tällaista, kun siitä on puut pois. Samaan juttuun liittyy myöskin tämä, että tämän simpukan elinolosuhteet muuttuivat ja simpukan elämä oli kovasti uhattuna. Senni tiesi näistä simpukoista ja hän ämpärillä kantoi sitä vettä, missä niitä simpukoita oli. Hänhän vei peräti bussissa niitä ämpäreitäkin, eikö niin?

Anni: Kyllä. Joo, ja junassa.

Eija-Liisa: Niin, junassa. Kerro tästä jotakin.

Anni: No, joo. Voin ensin sanoa tuosta metsätöiden raskaudesta, niin esimerkiksi Matti Pulkkisen Ja pesäpuu itki -romaanissa aika hyvin kuvataan sitä hyvin karua elämää, mitä niillä tukkikämpillä vietettiin, ja Pentti Haanpään Noitaympyrässä myös. Ne on sellaisia hyvin valaisevia kirjoja siinä kohtaa. Ylipäätään tuosta metsäasiasta, niin sehän on tosiaan silloin jälleenrakennusaikana ollut hyvin keskeinen tekijä, jolla Suomi on saatu niin sanotusti taas jaloilleen.

Margaritassa tarkastellaan ehkä enemmän sitten sitä toista puolta, että mitä se on merkinnyt sitten metsäluonnolle. Minusta on tärkeätä miettiä eri ilmiöistä eri puolia, ettei keskitytä vaan yksiin vaikutuksiin. Ja se, mikä tuona aikana oli mielenkiintoista, oli se, että samat ihmiset osittain suunnitteli niitä isoja hakkuita ja sitten myös uusia kansallispuistoja. 50-luvulla kuului vielä metsänhoitajan koulutukseen, että osaa tosiaan suunnitella metsätaloustoimia mutta myös sitten luonnonsuojelua, koska ilman suojelualueita ei esimerkiksi voida tietää, miten metsä ihan luonnostaan kehittää. Eli se tavallaan tunnustettiin, että myös osa alueista on jätettävä koskemattomiksi.

Ja minua kiinnosti tämä kaksoisrooli, että voi sama ihminen sitten tosiaan määrätä laajat alueet hakattaviksi ja sitten myös kantaa syvää huolta metsien eliöistä. Eräkirjailija A. E. Järvinen on yksin näistä esimerkkihenkilöistä Suomen historiassa, jotka on olleet töissä Metsähallituksella metsien hakkuiden parissa, mutta sitten kirjoittanut hyvin kaunosieluista eräkirjallisuutta. Tämä A. E. Järvinen aikoinaan määräsi oman erämökkinsä ympärille semmoisen alueen, että älkää nyt sitten siitä hakatko, mutta muuten voitte kyllä hakata. Hyvin tämmöisiä mielenkiintoisia kaksoisrooleja on tosiaan ollut, ja niinpä Margaritassa yksi päähenkilö, eli Antti Kairamaa, on juuri tämmöinen ihminen, joka pitää tällaista sisäistä ristiriitaa päässään.

Se on varmaan aika tuttu tunne monille nykypäivässäkin, kun me tiedetään kaikenlaista ilmastonmuutoksesta ja luontokadosta, kaikista ympäristöongelmista, ja me jatkuvasti saadaan suosituksia, että pitää kierrättää ja pitää vähentää energian kulutusta ja liikennettä ja kaikkea, mutta sitten me kuitenkin toimitaan arkisista syistä usein eri tavalla. Monet kokee siitä huonoa omaatuntoa, eli meilläkin on tämmöinen kaksoisrooli monesti omassa elämässämme. Sen takia minusta tuntui mielenkiintoiselta kirjoittaa tästä Antista, koska siinä tavallaan tutkin myös sitä omaa sisäistä ristiriitaani, mitä koen tässä tavallaan luonnon hyötykäyttäjänä ja sitten ihmisenä, joka toivoisi, että luonto kuitenkin säästyisi myös tuleviin aikoihin.

Eija-Liisa: Ja hänen isänsähän oli tämmöinen, tunsi nämä simpukka-asiat myöskin.

Anni: Joo. Antin isä on sitten juuri enemmän sitä luonnontutkijapuolta. Se oli minusta semmoinen asia oikeastaan, mitä vähän kaipaan sieltä 50-luvusta, että tosiaan pystyi saman ihmisen sisällä olemaan sekä metsätalousihminen että sitten metsien suojelija -ihminen. Nykyään tuntuu, että metsäasioista on tosi vaikeata keskustella, koska ne ääripäät, metsien taloudellinen hyötykäyttö ja metsien suojelijat, on todella kaukana toisistaan. Monesti tuntuu, että käsite metsä on jo semmoinen, mikä tarkoittaa eri ihmisille täysin eri asiaa. Toisille se on lähinnä sitä puutavaraa ja taimia ja harvennettavaa nuorta puustoa ja lopulta päätehakattavaa puustoa. Toisille metsä sitten taas on se metsä ekosysteeminä kaikkine eliöineen ja sienirihmastoineen, kasveineen ja kivineen, ja myös puineen, mutta että ne puut ei ole ikään kuin se pääasia siinä, vaan se kaikki muukin siinä ympärillä. Se keskustelu on tosiaan vaikeata, kun ei olla siitä peruskäsitteestäkään sitten yhtä mieltä.

Eija-Liisa: Aivan. Ja se on jotenkin nyt niin pinnalla, että heti pienikin eroavuus mielipiteessä nostattaa heti pään punaiseksi, kun niistä aletaan puhua.

Anni: Kyllä, ainakin siellä jossakin Twitterin päässä, niin siellä taitaa olla hyvin vilkasta keskustelua aiheesta.

Mutta tosiaan tämä simpukkapuoli sitten on siinä tarinassa koko ajan mukana ja ne todella joutuvat sitten vaikeuksiin siellä kotijoessaan näiden metsänhakkuiden takia, ja tätä jokea aletaan sitten muokata uittoväyläksi. Senni päättää yrittää pelastaa ne henkitoreissaan olevat simpukat. Hän vertaa sitä mielessään näihin poliopotilaisiin, jotka ovat henkitoreissaan ja yrittävät saada hengitettyä. Ja just se rautakeuhko, se hengityslaite, minä vähän ajattelin, että se on myös niin kuin simpukan kuoret, jotka suojaavat sitä ihmistä sisällään. Senni tosiaan ei ole kaikkia potilaitaan pystynyt auttamaan, mutta hän ajattelee, että ehkä hän näitä simpukoita pystyy sitten auttamaan pois tukehtumiskuolemasta.

Se, mitä minä pidän itse tärkeänä siinä tarinassa, on se, mitä Senni siinä lopussa miettii, kun hän on päässyt sieltä arkisesta ja monin tavoin ahdistavasta ja vaikeasta ympäristöstä metsään, johon hän on ne simpukat viemässä, niin hän toteaa, että simpukat toivat hänet sinne metsään. Eli hän ei itse ole ikään kuin simpukoiden pelastaja, vaan simpukat ovat pelastaneet hänet. Minusta se on hyvä ajatella niin päin, koska me kuitenkin ollaan vain yksi olento keskellä luontoa. Kyllä se todennäköisemmin on niin päin, että luonto auttaa meitä eikä päinvastoin.

Eija-Liisa: Kyllä. No, sitten voitaisiin vähän puhua vaikka tästä toisesta, tässä oli metsästä, niin sitten näistä kallioista. Tämän Kivitaskun louhokset.

Anni: Joo. Täytyy ehkä tässä kohtaa just mainita tästä paikasta, missä ollaan, eli Suomussalmi. Minä tänne tullessa mietin, että tämä liittyy todella monin tavoin minun kirjoihini. Ihan tässä keskustassa on voimalaitos, vesivoimalaitos, joka patoaa tämmöisen Emäjoki-nimisen joen. Aikoinaan, kun minä jokihelmisimpukoita tutkin tätä Margarita-romaania varten, niin perehdyin muun muassa helmenpyynnin historiaan. Tuossa Emäjoella on toiminut semmoinen Konrad Hollo, joka eli yli 80-vuotiaaksi, kuoli 70-luvulla, ja hän tosiaan pyydysti simpukoita ja etsi helmiä ihan tässä meidän lähellä. Ja Suomussalmen, olikohan se luoteiskolkassa, on puolestaan semmoinen kuin Korvuanjoki, jossa tämä Hollo myös operoi samoissa hommissa. Sieltä hän löysi kaikkein isoimman ja arvokkaimman helmensä. En muista vuosikymmentä, mutta kuitenkin ennen sitä jokihelmisimpukan rauhoittamista, joka tapahtui vuonna -55. Hän sai siitä helmestä sitten niin suuret tulot, että pystyi rakentamaan itselleen talon. Myöhemmin hän myi sen talon. Nykyrahassa arvioituna sen helmen arvo oli kuulemma noin 100 000 euroa. Tämmöisiä helmiähän löytyy vain todella harvoin, noin joka 10 000:sta simpukasta. Voi hyvin ymmärtää, miksi simpukat ovat monissa paikoissa jo kauan sitten ajautuneet lähelle sukupuuttoa, kun niitä auottiin sitten hyvin paljon näitten helmien löytämiseksi. Simpukkahan kuolee siihen, jos se kuori rusautetaan auki.

Sitten, jos Kultarintaa ja Suomussalmea ajattelee, niin Suomussalmen rintamalla vuonna -41 teloitettiin eräs totaalikieltäytyjä, Arndt Pekurinen, Suomen tunnetuimpia totaalikieltäytyjiä, jonka toiminta aikoinaan sai aikaan muun muassa sen, että Suomeen tuli ensimmäinen siviilipalveluslaki 30-luvun alussa. Tämä Arndt Pekurinen on ollut Kultarinta-romaanissani Joel-nimisen henkilön eräänlainen semmoinen etäinen esikuva. Minä luin aikoinaan Erno Paasilinnan kirjoittaman Arndt Pekurisen elämäkerran ja siitä sitten aloin keksiä tätä Joelin hahmoa.

Nyt on muuten tänä vuonna ilmestynyt semmoinen elokuva kuin Ikuiseen rauhaan, joka kertoo tästä Pekurisen elämästä. Se oli kyllä hyvin vaikuttava kertomus, että suosittelen.

Eija-Liisa: Joo, ja tämä edellinenkin, tämä Arndt Pekurisen elämä, jonka jo mainitsit tässä, on tosi mielenkiintoinen. Suosittelen jyrkästi.

Anni: Ja sitten näistä kallioista. Tuli mieleeni vaan se.

Eija-Liisa: Tässähän on, tähän väliin, kun otit tämän päivän Suomussalmen tässä esiin, niin sanon tässä samalla, että tämän päivän Suomussalmella, elikkä meidän retkellä tänään selvisi, että Ilmari Kiannon yksi tytär oli nimeltään Orvokki Helmi Simpukka Kianto.

Anni: Joo, panin merkille tämän tarinan. Siinä taas yksi yhtymäkohta. Huomenna käsittääkseni olette menossa Hossan kansallispuistoon. Siellä on tämmöinen Värikallio-niminen kallio, jossa on kalliomaalauksia. Ja nehän liittyy sitten tähän minun Kivitasku-romaaniini. Siinä puhutaan paljon kivistä ja kallioista, ja myös kalliomaalauksista.

Kivitaskun tarina itse asiassa syntyi tämmöisellä hyvää aavistamatta -matkalla, jonka tein 10 vuotta sitten tuonne Ristiinaan, joka on nykyisin Mikkeliä. Siellä on tämmöinen Astuvansalmen kalliomaalausalue Saimaan rannalla rantakalliossa, 5 000 vuotta vanhoja maalauksia. Menin sinne retkelle ja ihan muuten vaan olin kiinnostunut niistä. Kun pääsin sinne kalliomaalauspaikalle, niin minusta alkoi tuntua vähitellen siltä, että en pystykään lähtemään sieltä pois. Jotenkin se paikka vaikutti minuun hyvin syvällisellä tasolla. Olin välillä siellä niitä maalauksia katselemassa ja sitten kiipesin sinne kallion huipulle, palasin takaisin alas ja koko ajan jotenkin tunsin ymmärtäväni hyvin niitä ihmisiä, jotka aikoinaan on ne maalaukset siihen kallioon tehneet silloin kauan, kauan sitten. Myöhemmin olen kuullut, että kalliomaalauspaikat saattavat hyvinkin vaikuttaa tällä tavalla, koska ne on sellaista maisemaa, joka meille ihmisille näyttäytyy hyvin dramaattisena. Siinä on se jyrkkä kallio ja vesi ja niiden kohtaamispaikka, monenlaisia kaikuja. Puhutaan tämmöisestä kalliomaalausten akustiikasta, joka on ihan tietynlaista. Todennäköisesti ne sitten jollakin neurologisella tasolla vaikuttaa ihmisiin ajasta riippumatta jotenkin samalla tavalla. Nykyihminen tietysti osaa just ajatella kaikujen ja maiseman vaikutusta, mutta sitten menneisyyden ihminen on ehkä kokenut vaan semmoista jotain pakahduttavaa kunnioitusta tai pelkoa ja halunnut sitten tehdä ne maalaukset juuri siihen.

Kuitenkin sillä kalliomaalausretkellä tunsin semmoista mielenkiintoista värinää sisälläni, että tässä on nyt jotain. Oikeastaan ainoa asia, mikä minua siellä harmitti, oli se, kun olin etukäteen lukenut, että tässä Astuvansalmen kalliossa on toisessa päässä hyvin selkeä ihmiskasvojen muoto, ja kalliomaalauspaikat on yleensä semmoisia, Suomessa ainakin, että niissä monesti on juuri tämmöinen ihmiskasvojen tai sitten eläimen pään muoto. Sehän kaikki johtuu vaan ihan rapautumisesta, sattumanvaraisia muotoja, mutta ihmissilmä kääntää monenlaisia muotoja sitten ikään kuin tunnistettaviksi hahmoiksi. Ehkä on sitten koettu, kun tällaisia muotoja on muinoin katseltu, että tässä on nyt jotain salaperäistä ja yhteys johonkin henkimaailmaan, kun kalliokin näyttää ihmiseltä.

Minä sitten harmittelin sitä siinä jonkun aikaa, että kun ei ole venettä käytettävissä, että en näe sitä ihmiskasvomuotoa sieltä vesiltä käsin. Sitten keksin, että minähän voin mennäkin uimalla katsomaan sitä, kun on kuitenkin kesä ja vesi oli melko lämmintä. Minä sitten lähdin uimaan siitä kalliomaalausten vierestä ja polskuttelin sitä kallionsyrjää itää kohti. Tiesin, että se kasvokuvio on siellä kallion itäpäässä. Siinä kasvoi yksi koivu vähän niitten maalausten ja kasvokuvion edessä. Kun minä sinne etenin ja se koivu siitä vähitellen väistyi, niin se kasvokuvio tuli näkyviin. Se oli hyvin vaikuttava hetki, koska tietysti, kun on kyse korkeasta kalliosta, niin sillä on myös iso pää, eli se oli hyvin iso ja vaikuttava kasvokuvio ja sillä oli, näkyi siinä kallion pinnassa ikään kuin selvästi suu ja silmät ja nenä. Ne silmät oli kiinni, eli minä ajattelin, että se nukkuu se tyyppi, joka siellä kalliossa on. Siinä Astuvansalmen kalliomaalausten edustalla, parikymmentä metriä rannasta, alkoi syntyä tämä romaanini Kivitasku, koska Kivitaskussa on sitten eräs henkilöhahmo, joka istuu salmen rannalla ja katsoo vastarannalla olevaa kalliota, jossa on tämmöinen nukkuva hahmo. Ja hän odottaa, että se heräisi. Se on hänen rakastettunsa symboli ja rakastettu on vaipunut sellaiseen kuoleman kaltaiseen uneen. Tämmöisiä seurauksia taas oli hyvää aavistamatta -matkalla, että alkoi sitten romaani kehkeytyä.

Kivitaskussa tosiaan tämä kalliotematiikka vaikuttaa monella tavalla siihen juonen sisältöön. Siinä on 1800-luvun venäläisiä rangaistusvankeja, jotka tuodaan Suomeen louhimaan pallograniittia Pietariin erään palatsin koristekiveksi, ja siitä on monenlaisia kauaskantoisia seurauksia. Suomestahan vietiin aikoinaan Pietariin rakennusmateriaaliksi paljon kiveä. Muun muassa Virolahdelta on viety semmoista punaista graniittia, josta on tehty sitten Iisakin kirkon ulkopylväät ja patsaiden jalustoja ja kaikkea mahdollista sinne. Tämmöisten valtavien maamassojen tai kalliomassojen siirtäminen ympäri maailmaa on minusta jotenkin mielenkiintoinen asia ja sitä minä halusin sitten käsitellä myös tuossa Kivitaskussa.

Ja niin kuin tuossa alussa kerroin siitä, että Kivitaskussa on se yksi lobotomian läpi käynyt nainen, Helena, niin Kivitaskussa myös rinnastuu sitten toisiinsa ihmisen peruskallio, eli ihmisaivot, ja sitten se todellinen luonnollinen kallio, jota aletaan louhia.

Eija-Liisa: Niin. Joo, kosketaan.

Anni: Kalliolouhinta ja lobotomia rinnastuvat toisiinsa.

Eija-Liisa: Kyllä. No, tässä justiin, niin kuin jo paljastitkin, niin jouduit sitten taas tutkimaan näitä kivilajeja ja kaikkea tällaista, että mitä on käytetty koristekiveksi. Kun luin siitä niin muistin Waltarin kirjoista tämän, en muista, liittyikö tämä, tämä liittyy lähinnä nyt Turkin historiaan, että uusi hallitsija kun syntyi, niin silloin se hallitsija piti synnyttää sellaisessa huoneessa, salissa, joka oli porfyyristä rakennettu. Ja porfyyri nimenomaan on kai niin kuin Suomen, suunnilleen tämän alueen nämä porfyyrikivet on tämän alueen kiviä.

Anni: Joo, tuolla Kaakkois-Suomessa varsinkin on sellaista punaista graniittia.

Eija-Liisa: Ai, onko se siellä.

Anni: En tiedä, mistä se sinne Bysanttiin on tullut, mutta muistan kuulleeni kyllä myös tuon, että näistä keisarillisen perheen jäsenistä puhuttiin purppurasyntyisinä. He olivat ne, jotka olivat saaneet kunnian syntyä sellaisessa tietynlaisessa huoneessa.

Eija-Liisa: Nimenomaan. Kyllä. Ihmeellisiä tarinoita. Ja juuri nämä kuljettamistavat, että miten raakaa työtä oli sekin. Kun tässä puhuttiin puista, niin kyllä kivien Pietariin vientikin oli tosi rankkaa hommaa.

Anni: Joo. Minä muistan jo lapsena kiinnostuneeni tästä kivien siirtelystä, kun mummulassa luin sellaista kirjaa kuin Maailman suuret arvoitukset. Nykyään se on minun omassa hyllyssäni. Sain sen mummulasta perinnöksi. Siinä kerrottiin Pääsiäissaaresta. Pääsiäissaari on keskellä Tyyntä valtamerta ja se on tunnettu siitä, että siellä on hyvin korkeita patsaita, Moai-patsaita, joissa on ihmisen pää. Ne on louhittu siellä saarella aikoinaan, mutta sitten, kun sinne ensimmäiset eurooppalaiset saapui paikalle, niin saari oli puuton. Kaikki ihmettelivät, että miten ihmeessä nämä patsaat on saatu paikoilleen. Myöhemmin on sitten käynyt ilmi, että kyllä Pääsiäissaarellakin on aiemmin kasvanut puita. Todennäköisesti on ollut sitten jonkinlaisia telajärjestelmiä, millä nämä on tuotu paikoilleen.

Nämä saarelaiset itse kertoi näille valloittajille, että he tulivat kävellen, eli että nämä patsaat olisivat sitten vain kävelleet paikoilleen. Se oli minusta mielenkiintoinen ajatus silloin pienenä ja aloin jo silloin kiinnostua kivistä. Jotenkin puiden ja metsien lisäksi myös kivet on ollut aina lähellä sydäntäni. Ehkä yhtenä osatekijänä on ollut se, kun minulle pienenä luettiin Marjatta Kurenniemen satua Karolus ja kivet, joka kertoo semmoisesta Karolus-nimisestä nuorukaisesta, joka lähtee onneaan etsimään, niin kuin saduissa aina lähdetään. Hän kohtaa matkallaan semmoisen ihmeellisen kiven, joka aina ilmestyy uudelleen ja uudelleen siihen reitille. Karolus päätyy lopulta kuninkaan linnaan, jossa on ainoastaan yksi ihminen enää, nuori tyttö, ja sitä kuninkaan linnaa ympäröi valtava määrä kiviä. Tämä tyttö sitten kertoo Karolukselle, että nämä kivet joka yö vyöryvät lähemmäksi, mutta päiväsaikaan, kun hän pystyy pitämään niitä silmällä, ne eivät uskalla tulla lähemmäksi. Lopulta käy ilmi, että siellä linnan salin lattiassa on ruusumarmori, joka on näiden kivien kuningatar ja vangittu sinne linnan lattiaan, ja ne kivet ovat tulossa hakemaan kuningatartaan takaisin. Muistan, kun tätä satua kuulin ja äiti luki, ja äidillä oli kaulassa jonkunlainen koristekivikoru. Minä katselin sitä korua ja ajattelin koko ajan, että onkohan kivet tulossa hakemaan tuotakin. Se oli jotenkin hyvin salaperäistä ja jännittävää ja vähän karmaisevaakin, ja jotenkin kivet muotoutuivat mielessäni ihan erityislaatuisiksi. Toki nykyään tiedän, että ne on pelkkiä mineraaleja, mutta jälleen kerran ajattelen itse niin, että kun ihminen on vaikka ison siirtolohkareen vierellä ja kokee olonsa jollakin lailla epävarmaksi, niin ehkä me jollakin syvällisellä tasolla ei pystytä ajattelemaan, että se on kuollutta kiveä, vaan me suhtaudutaan siihen varmuuden vuoksi niin kuin siinä olisi joku mammutti tai muu valtava otus, että ollaan pikkuisen varuillamme. Meidän oma mieli kääntää asiat eläviksi, vaikka ne ei sitä oikeasti olisikaan.

Eija-Liisa: Kyllä. Tämmöiset siirtolohkareet on kyllä ihan ihmeellisiä. Koko tämä yleisö tietää Helsingin ja Uudenmaan näkövammaiset ry:n Villingin lomakodin pihalla, mistä lähdettiin edelleen sinne saareen, niin muistatte ne kaksi valtavaa irtolohkaretta. Muistatte joka iikka suunnilleen, eikö niin? Okei. No, minä muistan kun menin sinne ensimmäistä kertaa ja niitä siinä ihmettelin. Silloin jonkin verran vielä näinkin ja minulle tuli semmoinen tuntuma siitä, että ne oli pelottavia. Tuntui, että siellä sisällä on joku silmä, joka kuitenkin valvoo tai näkee.

Anni: Niin. No, ajatteles vaan Aili Somersalon Mestaritontun seikkailuja, jossa nimenomaan näin onkin.

Eija-Liisa: Ihan totta?

Anni: Siellä kiven sisällä on vangittu tyttö.

Eija-Liisa: Joo. Kyllä. Näin. Hetkinen, vielä meillä olisi jonkun verran aikaa. Ajattelin näin, että me tämä puolitoista tuntia puhuttaisiin tässä ja sitten tämä viimeinen puoli tuntia annettaisiin yleisölle puheenvuoro. Mitäs sanot?

Anni: Kyllä sopii. Ilman muuta, jos kysymyksiä on.

Eija-Liisa: No, niin. Yleisö irti.

Raimo: Minulla olisi kysymys.

Anni: Joo.

Raimo: Itsestäni kerron vain sen verran, että minä olen tämmöinen yläsavolainen erämies, joka on aina kulkenut metsiä kotiseudulla ja myös Norjan tuntureissa ja muualla. Semmoinen kysymys sinulle, että oletko koskaan eksynyt metsään tai luontoon?

Eija-Liisa: Ihana kysymys. Sanotko nimesi vielä?

Raimo: Lampisen Raimo.

Anni: Lampisen Raimolta kysymys. Sanon sen tänne mikrofoniin, jos ei kantautunut muuten. Hän on aktiivinen luonnossa liikkuja ja kysyi, että olenko koskaan eksynyt metsään. Olen eksynyt luontopoluilla useamman kerran, koska niissä on hulppeat opasteet. Sitten, jos minä yksin lähden kartan kanssa metsään, niin silloin en ole eksynyt.

Raimo: Minä vielä jatkan sillä, että kun minä nuorena kuljin, niin minä en käyttänyt kompassia enkä karttaa, vaan minä ajattelin aina, että minä kyllä osaan pois. Mutta se on villi tunne sitten, kun maisema oli saattanut muuttua, on esimerkiksi tullut joku aukko, jos ajattelee noita kotiseutuja tai muuta. Ja sitten erehdyin lähtemään, taivas oli pilvessä ja sitten mietti siinä, että missä minä olen. Siinä on pitkät selkoset metsiä tänne itään päin kun lähdetään sieltä tulemaan, tiettömän tien taipaleita. Aluksihan se oli, joskus, sanotaan semmoisena parikymppisenä, vähän semmoinen hurjan tuntuinenkin kokemus, että mitä tässä tekisi. Jotenkin se oli ihan erilainen se kokemus sillä lailla, että kun tavallaan tiedät, missä sinä kuljet, näet kartasta, että tuossa minä olen. Tai nykyään ihmiset jopa GPS:llä katsovat, missä kartalla ovat. Mutta se, että et ollut ollenkaan tiennyt, mitä siinä tekisi, mutta sieltä vaan sitten kuitenkin taas käveli tutuille seuduille. Se oli vaan semmoinen, nuorempana, silloin, kun oli näkö tallella ja paljon kulki noita saloja, niin semmoinen, mitenkä sanoisi, ihmeellinen kokemus. Se oli erilainen kuin sillä tavalla, kun kuljet, kun tiedät, missä olet.

Anni: Joo. Näin se on. Ja se eksymisen käsite on minusta ylipäätään mielenkiintoinen. Ajatellaanko eksymisenä sitä, kun kyllähän metsässä hetkellisesti tulee monestikin semmoinen tunne, että nyt ei ole ehkä ihan varma, että missä kohtaa tarkalleen on, mutta sitten, kun vähän tutkiskelee ympäristöä, niin sitten taas hahmottaa. Sitten semmoinen, mitä minä ehkä miellän eksymiseksi, on semmoinen, että on ihan hukassa, että sitten ei ikään kuin omin voimin meinaa sieltä löytääkään. Eksymisiä on varmasti monen tasoisia ja monen laatuisia kokemuksia. Osa on sellaisia, mitä ehkä vähän hakeekin liikkuessaan. Kun haluaa hetkeksi kadota ihmiskunnalta, niin sitten voi hankkiutua ihan uusiin maastoihin ja eksyä sinne semmoisella onnellisella tavalla. Sitten taas on niitä hetkiä, kun metsä on täynnä hirvikärpäsiä, alkaa olla nälkä, kylmä ja jano ja haluaa sieltä vain äkkiä pois, ja sitten, jos tulee epävarmuutta suunnasta, niin sitten se ei ole ollenkaan mukava kokemus. Tämäkin on semmoinen monipuolinen asia, niin kuin useimmat asiat, mitä metsiin liittyy.

Eija-Liisa: Minä ajattelin tuota eksymistä juuri pari viikkoa sitten, kun menin junalla Nurmekseen. Me oltiin tuolla jossakin, menty Lieksasta eteenpäin ja kysyin avustajaltani, että kuule, mitä tässä on ympärillä, niin kuin minä aina kysyn. Se rata meni niin kuin vaaran laella ja avustajani sanoi, että no, ei tässä mitään, että järvi tuossa on molemmin puolin ja ei tässä näy mitään muuta kuin tuota metsää. Minä ajattelin, että niin, niinhän sitä suomalainen sanoo, että no, ei tässä ole mitään, vaikka on maailman upeimmat maisemat siinä ja aurinko paistaa vielä, että ei ole aurinko vielä laskemassa, niin sanoo, että no, ei tässä nyt ole yhtään mitään, että älä kysele.

Sitten minä rupesin oikein ajattelemaan sitä, kun hän sanoi, että molemmin puolin on pelkkää metsää, ettei tässä ole mitään muuta. Minä kysyin, että onko tässä asutusta. Ei tässä ole mitään, se sanoi. Minä ajattelin nimenomaan sitä ja ajattelin jotenkin omaa taustaani vasten näin, että karmeata, että vaikka näkisi ja tänne eksyisi, lähtisi tämmöisissä valtavissa metsissä näin vain niin kuin johonkin suuntaan, että jos on suunnat hukassa, että ei tiedä, ei näy järvikään joka paikkaan, vaikka niitä täällä paljon on. Ajattelin, että se on varmaan todella hirveä kokemus, että suunnat on hukassa ja ei tiedä oikeastaan, että tuonne on nyt vaikka 100 kilometriä tai tuonne on 50, tai jotain tämmöistä. Nämä mittasuhteet on niin valtavat. Kun ajattelen tämmöistä kantahämäläistä maisemaa, niin kyllähän siellä voi eksyä, ei se mitään sen kummempaa ole, mutta siellä ei ole ikinä semmoisia ulottuvuuksia sille eksymiselle, koska aina tulee joku pelto, aina tulee joku tie, johon voi pysähtyä. Minua vanhemmat neuvoi, että jos eksyy, niin sitten jos löytyy tie, löytyy joku tämmöinen vastaavanlainen, esimerkiksi tie, niin sitten ei saa enää mennä siitä metsään, vaan pitää ruveta kulkemaan sitä tietä. Tiehän johtaa jonnekin. Täällä ei varmasti ole teitäkään ollenkaan niin, että sen täytyy olla jotenkin ihan hirveä kokemus.

En tiedä, eksyykö täällä, kuoleeko täällä ihmisiä metsään, jotka on eksyneet. Kuka tietää tästä jotain? Kukaan ei tiedä mitään.

Aune: Ei, mutta minä haluaisin kysyä, että milloinka päätit, että sinusta tulee kirjailija? Anteeksi, eli Auli Rinne Savosta. Minua mietitytti tuossa, kun minä olen vasta aloittanut Margaritan, en tunne aikaisempia teoksia. Se on todella kiinnostava. Heti minä arvelin, että nyt kirjoittaja tietää hieronnasta. Ja sitten yllätyin, tai en yllättynyt, kun kerroit, että olet ensimmäiseltä ammatiltasi hieroja. Minua kiinnostaa nyt, että milloinka tiesit, että sinusta tulee kirjailija. Oletko kirjoitellut salaa kirjoituslipastoon? Olet selvästikin ihan tarinankertoja, koska mitä nyt on kuunnellut, niin sinä olet lapsesta asti näitä kaikkia tarinoita, ja miettinyt ja kaikkea.

Haluan sinulle yhden viestin tuolta Savosta, kun minä olen tuolta Savon suunnalta, niin lukea. Voitko pitää, Malla, tätä? Tämä on sinulle terveiset, niin luen sen tästä suurennuslasilla. No, tämä ei kuulu, mutta toivottavasti joku kuulee. En pysty tuota mikkiä, kun joudun tätä suurennuslasia pitämään.

Ystävättäreni on lukenut tämän kirjan ja hän sanoi näin: Auli, jos saati tilaisuuden kiittää puolestani Anni Kytömäkeä Margaritasta, sykähdyttävin lukukokemus pitkiin aikoihin. Suorastaan pidätin henkeäni, ettei kirja loppuisi. Eli se jälkikysymys: Milloinka tulee seuraava kirja, kiitos?

Anni: Kiitos kysymyksestä ja terveiset sinne ystävällesikin. Kiitos palautteesta hänelle. Kyllä tosiaan ihan jo lapsena alkoi jotenkin hahmottua, että haluan kirjailijaksi. Muistan, että varmaan kesällä -92, kun olin menossa syksyllä kuudennelle luokalle ala-asteella, niin minä päätin meidän kesämökillä Sastamalassa, että nytpä minä kirjoitan kirjan ja sitten, kun menen syksyllä kouluun, niin olen kuuluisa kirjailija. En silloin ihan vielä tajunnut näitä asioita, että miten etenee, ja kirjoitin ehkä muutaman kymmenen sivua sitten jotain Pohjois-Amerikkaan sijoittuvaa intiaanikertomusta, mutta se jäi sitten kesken. Minulle luettiin satuja, minä luin itse ihan jo aikuistenkin romaaneja silloin toisella kymmenellä. Kaari Utrion kirjat oli minun suuria suosikkeja, historiallinen romaani ylipäätään. Minulla oli kyllä tosi paljon semmoisia romaanin alkuja, kaikenlaisia yritelmiä, mutta ne aina jäi sitten tämän intiaanitarinan tapaan kesken. Se, mitä minä sain aikaiseksi siinä teinivuosina ja nuorena aikuisena, oli erilaisia novelleja. Minulla oli aikamoista maailmantuskaa silloin nuorena, kun havahduin kaikenlaisiin ympäristöongelmiin ja sotiin ja kaikkiin siihen, mitä voi sanoa maailman nurjaksi puoleksi. Halusin sitten kirjoittaa novelleja, joissa asiat menisi toisella tavalla kuin todellisuudessa. Se oli ehkä vähän sellaista terapiakirjoittamista, mutta minä lähetin niitä novelleja myös kirjoituskilpailuihin ja aloin saada myös menestystä, ja sain siitä tavallaan myös kannustusta jatkaa kirjoittamista.

Koko ajan minua harmitti se, että minä kirjoitan vain tällaisia lyhyitä kertomuksia, kun olisin halunnut kirjoittaa romaanin, saada aikaan kokonaisen romaanin. Mutta sitten, kun minä 25-vuotiaana yhdellä novellillani voitin Pirkanmaan kirjoituskilpailun, joka oli siellä minun kotiseudullani semmoinen, on oikeastaan nykyäänkin semmoinen arvostetuin kirjoituskilpailu, niin siitä tuli niin iso itsetunnon ryöpsähdys, että minä sitten aloin heti kirjoittaa seuraavaa tarinaa, päätin osallistua toiseen kirjoituskilpailuun, jossa oli aiheena sadut. Yritin kirjoittaa satua, jossa olisi mukana tätä karhumytologiaa ja 1900-luvun alkua ja luonnonsuojelijoita ja metsiä ja kaikkea. Siinä satukirjoituskilpailussa oli seitsemän sivun yläraja tekstin pituudella, ja lopputuloksena sitten kahdeksan vuotta myöhemmin oli 650-sivuinen Kultarinta. Eli minä en sitten lopulta osallistunutkaan siihen satukirjoituskilpailuun, vaan se koko homma lähti ihan lapasesta ja minä aloin keksiä tarinaa, jossa oli aina vaan uusia käänteitä ja lisää sisältöä. Aika pian sitten totesin, että tästä onkin nyt näköjään kehkeytymässä romaani. Ja se oli tosi hyvä, että näin kävi, koska se oli ensimmäinen kerta, kun minä tajusin tässä romaani-ideassani tulla riittävän lähelle nykypäivää, noin 100 vuoden taakse menneisyyteen, ja pystyin siitä ajanjaksosta kyselemään jo omalta isoäidiltänikin asioita, että miten he vaikkapa pukeutui koulussa ja mitä koulussa ylipäätään oli oppiaineita ja koska vetoketjut tuli käyttöön, kaikkia semmoisia arjen yksityiskohtia, mitä kirjallisuudesta voisi olla aika työlästä kaivaa esiin. Sitten, kun menin mummun luokse teelle ja kyselin kaikkia sen menneisyydestä, niin siitä tuli hyvin elävää historiaa, jota minä sitten pystyin punomaan siihen Kultarinta-romaaniinkin. Se kirjoittaminen tosiaan kesti tosi pitkään, kahdeksan vuotta. Siinä oli välillä pitkiä taukoja. Minä vaan elin sitten omaa elämääni ja sain sitten taas hyvää aavistamatta -matkoilta erilaisia vaikutteita. Lopulta se kirja kuitenkin valmistui ja löysin sille kustantajan. Siitä se sitten lähti. Se oli kyllä semmoinen onnenkantamoinen. Ajattelen sitä kirjoituskilpailun voittoa, että se osui sitten kohdalleen ja kannusti jatkamaan myös romaanin parissa.

Eija-Liisa: Tässä oli jatkokysymys vielä.

Anni: Joo, minä just muistin sen jatkokysymyksen.

Eija-Liisa: Joka on jännittävä nyt sitten.

Anni: Joo, se on minullekin jännittävä. Viime marraskuussa, kun sain tämän Finlandia-palkinnon, niin sen jälkeen minulla on ollut aika kiireistä aikaa. Minusta on kauhean mukava käydä tämmöisissä tilaisuuksissa kertomassa kirjasta ja kohtaamassa lukijoita. Sitten on tullut myös aika paljon erilaisia tilaustekstipyyntöjä, kirjoittamispyyntöjä, muun muassa joku novelli ja erilaisia asiatekstejä, kolumneja ja muuta. Minulla on vähän semmoinen huono ominaisuus, että en pysty kovin montaa tekstiä tekemään samaan aikaan ja sen takia romaani on nyt hieman ollut jäissä tämän niin sanotun missivuoden, kun tätä kysyntää on, mutta toivon, että viimeistään alkuvuodesta pääsen taas romaanin kimppuun kunnolla. Minulla on kyllä seuraavan romaanin juoni aika lailla jo kokonaan mielessä, että nyt on enää se pikku homma, että se pitäisi kirjoittaa. Sen takia olen monesti miettinytkin, että olisi hienoa, jos osaisi säveltää tai tehdä elokuvia, niin voisi jotenkin tuottaa semmoista toisenlaista virtaavaa tarinaa. Kun se syntyy minun päässäni, niin se on aina semmoista visuaalista virtaa ja tunnelmia, ja niitä henkilöhahmoja näkee mielessään ja tapahtumat näkee mielessään. Sitten, kun se pitää kääntää sanoiksi, niin siinä on ihan hirvittävä urakka, koska sanat on aina jotenkin typistettyjä osia todellisuudesta ja ne kilisee ja kolisee ja klonksahtelee toisiaan vasten. Siinä kestää aina tosi kauan, että saa sen sanojen virran vastaamaan sitä mielikuvien virtaa, joka alun perin on ollut mielessä. Se on ikään kuin ihan toista kieltä kuin se tarinan kieli, jota alun perin kokee. Aion kyllä jatkaa tällä saralla, että kyllä se seuraava kirja sieltä joskus tulee.

Eija-Liisa: Onko ollut minkäänlaista aikomusta, onko kukaan tarjonnut sinulle mahdollisuutta, että vaikkapa Kultarinnasta tulisi elokuva?

Anni: No, ei ole elokuvista ollut puhetta.

Eija-Liisa: Vielä.

Anni: Teatteriversioitahan Kultarinnasta on tehty muutamakin. Kokkolassa, Porissa ja Lahdessa on ollut Kultarinta-näytelmä. Se on ollut hyvin mielenkiintoinen kokemus niitä näytelmiä käydä katsomassa, kun ensimmäistä kertaa näkee ihan oikeina ihmisinä ne itse keksimänsä henkilöhahmot. Siinä on tapahtunut myös semmoisia mielenkiintoisia vinksahduksia. Kun Kokkolassa esitettiin Kultarinta-näytelmän kantaesitys, maailmanensi-ilta, niin minä olin sitä silloin katsomassa ja siellä Kokkolassa Kultarinnassa oleva Erik Stenforsin, päähenkilön, isää, Gunnaria, näytteli Pekka Johansson-niminen näyttelijä. Hän teki siitä roolista jotenkin niin energisen ja reippaan ja humoristisen, että minun omakin mielipide siitä Erikin isästä muuttui jotenkin paljon positiivisemmaksi. Oli jotenkin todellisen elämän hauska jäynä, että miten kirjailijakin voidaan yllättää ja tulla jymäytetyksi, että henkilöhahmo muuntuu sen näyttelijäntyön ansiosta.

Eija-Liisa: Aivan. Ja edelleen. Ei. Hiljaisuus laskeutui.

X: Minä tuon mikrofonin, niin saadaan nauhalle se.

Timo: Tässä on Timo Kuoppala äänessä. Minä palaisin sinne metsätyön aikaan, jota kohtaan Eija-Liisalla on näköjään suuri kiinnostus. Kiva oli, että haastateltava nosti tämän Pentti Haanpään osuuden esille, koska hänellä on tosiaan, jos metsätyökuvauksia kaipaa, niin sieltä kyllä niitä löytyy. Kyllä sitten myös tämä Kalle Päätalo, niin on surullista luettavaa oikeastaan ne karmivat kuvaukset, kun Kalle joutui, tämä on ehkä jo enemmän sitten, no, sanotaanko näitä romaaneiksi näitä Kallen omaelämäkerrallisia kirjoja, mutta hän kuvaa aika raadollisesti sitä, kun hänen isänsä mielisairauden takia ei pystynyt perhettä elättämään, niin Kalle joutui sitten töihin aivan liian alaikäisenä. Ne kuvaukset siitä kiusaamisesta ja mitä kaikkea hän siellä koki, on kyllä synkkää luettavaa, mutta sellaista elämä on siihen aikaan ollut.

Eija-Liisa: Joo, sain tästä hyviä vinkkejä kyllä ja varmaan jotain, täytyy sanoa, että en halua kauhean paljoa lukea niistä asioista. Minun taustassani ei ole mitään tämmöisiä kokemuksia. Jotenkin vaan olen herännyt siihen ihan nyt viime aikoina, oikeastaan Annin kirjan myötä, kun siinä sinä puhut siitä, että kuinka kova hinta tästä on maksettu. Sinulla ei ole siitä kuin yksi joku tämmöinen viittaus oikeastaan ja sitten vasta olen ruvennut ajattelemaan just tätä tämän lantin toista puolta, että on hieno, että nämä on maksettu ja kaikkea ja siitä kyllä puhutaan, mutta sitten tämä, että mikä on se varjo, se tummempi puoli siinä. Se on minua alkanut kiinnostamaan. Haanpää on ollut tässä erittäin hyvä ja saatan joskus vanhana lukea sitten Kalle Päätaloa vaikka. Kysykää, hyvät ihmiset nyt. Kiitos, Timo, tuosta. Taikka kommentteja?

Anni: Nyt ollaan aika lähellä Kalle Päätalonkin seutuja ja minulla ja Kalle Päätalolla on sama kustantaja. Muistan, kun kustantaja joskus kertoi, että kun Päätalo tuli sitten välillä Helsinkiin käymään, niin hän ei koskaan suostunut siihen, että kustantamosta olisi lähetetty taksi noutamaan, vaan hän käveli perille. Pysyi vaatimattomana elintavoiltaan.

Ulla: Ulla Raappana-Jänis kyselee täältä Annilta, että kun sinä teet näitä hyvää aavistamattomia matkoja, niin millä tavalla sinä säilöt nämä arkistoihisi ja millä tavalla otat esille sitten nämä vinkit? Kuluiko siinä pitkä aika? Rakennatko sitä juonta monesta eri vinkistä, mitä olet saanut näiltä matkoilta? Miten se prosessi etenee? Minä olen kauhean utelias.

Anni: No, välillä havainnot saattaa olla hyvin yksittäisiä, joku vaikkapa luonnossa oleva pieni havainto tai joku havainto ihmisestä ja monesti kirjoitan sen muistiin ja upotan sen jonnekin tarinaan. Sitten on näitä Astuvansalmen kalliomaalausretken tyyppisiä matkoja, jotka vaikuttaa hyvin keskeisesti koko tarinan, koko kirjan juoneen. Se on oikeastaan minulle itsellenikin vähän mysteeri, että miten se tapahtuu. Tällaisia on ollut muutama: tämä kalliomaalausretki, tämä Ormio, josta kerroin, ja vaikkapa nyt se, kun minä aikoinaan tutustuin tähän jokihelmisimpukkaan. Ne on minulle itselleni merkittäviä oivalluksia ja tietoja, jotka vaan piirtyy hyvin syvälle mieleen ja sitten tulee semmoinen pakottava halu kertoa siitä muillekin. Ehkä se on siinä just ratkaiseva, sellainen perinteinenkin kirjailijoihin liitetty ominaisuus, että tulee jonkinlainen sanomisen halu tai jopa pakko. Sitten, kun ne tietyt asiat on itselle tärkeitä, niin juoni alkaa syntyä niiden ympärille.

Kuitenkin siinä on aina olennaista sekin, että vaikka tässäkin nyt on paljon puhuttu näistä yhteiskunnallisista asioista ja luonnosta ja isoista teemoista, minusta tärkeintä kuitenkin romaanissa on aina se, että se kertoo mielenkiintoisen tarinan päähenkilöistään, on ne sitten ihmisiä, simpukoita tai karhuja tai mitä vaan, mutta että se olisi mukaansatempaava ja veisi mennessään.

Kaikki ei lue kirjoja samasta motiivista. Jotkut haluaa lukea semmoisia utuisempia ja epämääräisempiä tarinoita ja keskittyvät niihin, mutta minä itse kaipaan romaaneilta aina sitä, että minä jotenkin täysin saisin heittäytyä siihen tarinaan ja unohtaa koko oman elämän ja ajan kulun ja kaiken. Semmoisia yritän itsekin kirjoittaa. Minun johtotähtenä tai tietynlaisena kuvauksena, että millaisia kirjoja yritän kirjoittaa, on se, kun minä yhdeksännellä luokalla kirjoitin koulussa noin 30-sivuisen romanttisen tarinan Titanicin uppoamisesta. Se oli ennen Titanic-elokuvaa, että minä keksin ihan itse tämän aiheen. Tai itse asiassa meidän piti kirjoittaa Titanicista, mutta se sai olla tarina tai asiateksti. Minä tietysti halusin kirjoittaa tarinan ja keksin romanttisen juonen. Opettaja sitten antoi siitä 10+ ja kirjoitti sinne aineen loppuun: Ihana, kuohuva melodraama. Sellaisia minä edelleen yritän kirjoittaa, ihania, kuohuvia melodraamoja.

Eija-Liisa: Voi, ihana. No, me nyt odotetaan taas sitä seuraavaa. Nyt minulla on Annille sellainen lopuksi, jos ei kenelläkään ole mitään kysyttävää, niin minulla on Annille lahja. Tässä on terveiset Ilmari Valovirralta. Ilmari on ollut tämän maan johtavia, uraa uurtavia jokihelmisimpukoiden tutkijoita ja nimenomaan siellä käytännössä ojissa rämpinyt ja tietää, missä näitä on ollut. Näitä kaikkia jokia ja ojiahan ei julkisuudessa edes paljasteta, koska ei haluta, että suuri yleisö sitten ryntää kaivamaan simpukoita sieltä ja yrittävät löytää helmiä, tietenkin, uskovat löytävänsä heti.

Ilmari on minulle tuttu sillä tavalla, että hänen vaimonsa Helena on minun sydänystäviäni jo semmoisen reilun 30 vuoden ajoilta. Hän on minun kollegani. Opetin kieliä 27 vuotta samassa koulussa, missä Helena opetti biologiaa melkein suunnilleen saman ajan. Olen kertonut tästä, että Anni on täällä ollut aikaisemminkin haastateltavana ja nyt kerroin myöskin, että Anni tulee. Silloin hän sitten sanoi, että hänpä lähettää Annille tällaisen. Tämä on nyt kovaa faktaa, tämä ei ole mitään melodraamaa. Tässä on tähän Natura-hankkeeseen liittyvää tutkimusdataa, joka on luovutettu EU:n kyseiseen virastoon. Tässä on näitä ympäristöjä ja tätä asiaa tarkoin tutkittu. Täällä on Annille myöskin omistuskirjoitus Ilmari Valovirralta.

Anni: Hyvänen aika, kiitos paljon. Minä tunnen hänen elämäntyönsä. Lähetä paljon terveisiä ja kiitoksia hänelle.

Eija-Liisa: Ole hyvä.

Anni: Kiitos. Ajatelkaa, että jokihelmisimpukkatutkijan sukunimi on Valovirta.

Eija-Liisa: Niin, ja vielä, minä kerran kysyin, että miksi teillä on noin hassu sukunimi kuin Valovirta, kun he kehuivat, että heillä on vanha suku. Minä sanoin, että mitä varten teillä sitten tuollainen moderni kuin Valovirta, että sehän nyt on sähköä ja kaikkea, että mikä se sitten ennen on ollut tämä teidän suku, että onko se joku suomennos tai muuta. He selittivät, että ei sen kuuluisi ollakaan Valovirta, vaan se on ollut Valuvirta, joka nyt menee paljon lähemmäksi sitten jo tätä simpukka-asiaakin.

Asta: Eli joku suomenruotsalainen pappi kirjoittanut väärin, vai? Valovirta.

Eija-Liisa: Saattaahan niin olla. Kiitos, Anni, tästä.

Anni: Kiitoksia.

Aura Koiviston kirjailijavierailu

Aura Koiviston kirjailijavierailu, 17.8.2021

Puhujat: Timo Kuoppala
Aura Koivisto
Tanja Rantalinen

Timo: Alkuiltaa teille hyvät kanssakulkijat. Tässä on alkamassa Näkövammaisten Kulttuuripalvelun syksyn ensimmäinen kirjailijahaastattelu, joka menee näin suorana nettiradion kautta ja sitten myöhemmin on myös tallenteena saatavissa Kulttuuripalvelun ja Kajastuksen sivuilta. Minä olen Timo Kuoppala ja olen lupautunut toimimaan tänä iltana haastattelijana ja meidän haastateltava on kirjailija Aura Koivisto. Aura Koivisto on meille sillä lailla jonkinverran tuttu, mutta hyvin tuttuja ovat myöskin hänen vanhempansa Ilkka ja Sesse Koivisto, jotka molemmat ovat kirjailijoita ja Ilkka Koivisto oli myöskin pitkäaikainen Korkeasaaren eläintarhan johtaja. Ja Sesse Koivisto tosiaan kirjoitteli 70-luvulla myöskin hyvin suosittuja kirjoja. Aura vietti lapsuutensa siellä Korkeasaaressa eläinten kanssa ja arvelen, että sai isältä ja äidiltään tätä kirjailijan mallia, koska kirjoitti ensimmäisen oman kirjansa kymmenvuotiaana ja kirjan nimi oli Kurttunaamainen Leo ja vuonna -74. Ja sen jälkeen Aura Koivisto on kirjottanut kirjoja aika tasaseen tahtiin ja tuolla Celian äänikirjakokoelmissa on ainakin sellainen kirja kuin Irtolaisena Euroopassa ja joitakin lähinnä satukirjoja ja muitakin on sitten saatavissa ja tähän mennessä Aura on kirjottanut parisenkymmentä teosta. Ja toisiksi uusin kirja on Mies ja merilehmä, johon me sitten tänään tässä haastattelussa enemmän paneudumme, se on julkaistu vuonna 2019 ja on myös siellä Celian kokoelmissa. Ja kirjallinen tuotanto on jatkunut senkin jälkeen, Aura on kirjoittanut mm. lastenkirja Kadonneet eläimet, joka kertoo sukupuuttoon kuolleista eläimistä ja sitten tämmösen kirjan kun Merilintija ja lintuihmisiä. Uusin tänä kesänä ilmestynyt Auran kirja on ei mikä tahansa metsä, joka kertoo retkistä nykyiseen asuinkuntaan Kuhmoon. Aura on myös asunut Varsissa Virossa ja Vormsin saarella ja sieltäkin olet, et ole kirjoittanut kirjaa, mutta olet kääntänyt teoksen ja toivotan sinut tervetulleeksi tähän haastatteluhetkeen. Seuraavat puoltoista pari tuntia meil on täsäs aikaa käydä läpi lähinnä tuota Mies ja merilehmä-kirjaa, mutta myöskin muuta sinua kiinnostavaa ajankohtasta asiaa.

Aura: Kiitoksia.

Timo: Sä olit lapsuudessas aika paljon ja todellakin paljon eläinten kanssa tekemisissä ja muun luonnon kanssa ja minkälaisia muistoja ja muistikuvia sulle on jäänyt luontorikkaastalapsuudestasi?

Aura: No joo mun isähän oli 25 vuotta Korkeasaaren eläintarhan johtajana ja mä olin semmonen 4-5-vuotias kun me muutettiin sinne asumaan, et siihen aikaan Korkeasaaressa asu aika paljon henkilökuntaa, et se oli vähän semmonen pieni yhteisö siellä, semmonen aika turvallinen, kiva kasvaa lapselle, et semmonen pieni saari ja me asuttiin semmosessa vanhassa puutalossa mikä nyt on toimistotiloina ja. No ne tilat siellä oli tietysti aika erilaiset kun nykyään, et paljon vaatimattomammat, et siel ei sillä tavalla, et esimerkiks tuli tämmösiä orpolapsieläimiä, jotka tarvitsi sitten ympärivuorokautista hoitoa ni ne tuli usein meille ja mun äitini sitten hoiti niitä, et meillä ehti tosiaan olla kaikkia tiikerinpentuja ja sudenpentuja ja ahmanpentuja ja saukkoja ja tapiiria ja paviaania, että ja ne oli sit kaikki mun leikkikavereita ja se oli sillä tavalla kyllä voi sanoa, et oli värikästä ja hauskaa ja onnellista se lapsuus kyllä siellä.

Timo: Tuliks tää kirjan kirjottaminen, ensimmäisen kirjan kirjottaminen sun vanhemmilta idea vai miten?

Aura: No ei se kyl varmaan, että sinänsä mä en niin hirveesti muista, et miten se on lähteny kun mä olin niin pieni, et kyl mä jo ennen koulua luin ja kirjotin kaikkee ja jossain vaiheessa mä muistan, että mun vanhemmat hommas semmosen pienen, itselleen semmosen pienen matkakirjotuskoneen se oli semmonen joku itä-saksalainen. Mä muistan kyl vieläkin millanen se oli ja mä sen vohkin itelleni kun se oli niin näppärä lapselle semmonen pieni sillä mä naputtelin sit kaikkia ne oli eläintarinoita etupäässä, että koirista oli sitten nää just nää mun ensimmäiset kirjat, että koirajuttuja koirista oon tykänny aina, niin sellasia, että tosiaan paljon kirjottelin itekseni ja se oli semmosta luontevaa ja tietysti kun vanhemmatkin kirjotti, et kaikki, mut ehkä sitäkin aatteli, et kun se oli saari oli semmonen vähän eristyne kun illat siellä sitten pitkiä ja oman perheen kans oltiin, niin ei esimerkiks mun veli sitten piirsi ja maalas ja sisko taas teki paljon hienoja käsitöitä, et se oli semmosta luovaa puuhastelua kotona. Jotenkin semmosta luontevaa.

Timo: No lapsuus ja nuoruus vietit paljon eläinten kanssa ja luonnossa arvatenkin ja sitten parikymppisenä aloit ottaa ns. etäisyyttä kotiin ja siitä elämänvaiheesta kertoo aika minusta hauskasti tämä kirja Irtolaisena Euroopassa. Mitäs siitä sitten kasvoit vähitellen aikuiseksi ja mitä kautta minkälaisten elämänvaiheiden jälkeen olet se mikä olet nyt?

Aura: No se olis tietysti kun ajattelee, et molemmat vanhemmat oli biologeja ja itse puuhastelin paljon eläinten kanssa ja sitten mä rupesin harrastaa lintuja ja niin no kun olis voinu tietysti aatella, että lähden opiskelee bilsaa, mutta mulla oli jotenkin kammo sinne, et siin on niin paljon matematiikkaa, et mä oon niin toivoton matematiikas, et mä en pärjää ja mä en edes sit yrittänykään lähtee bilsaa lukemaan. No en tiä oliko se hyvä vai ei, että ei musta nyt ehkä tutkijaa kuitenkaan olis tullu mitenkään, mutta. No kielissä mä olin parempi, että mä vähän aikaa sitten luin kieliä, mut se ihan typisty johonkin puoleen vuoteen. Mä sit tunsin, että mä en kestä asuu kaupungissa, että se ei sovi mulle, että mä oon jotenkin jo ihan pienenä aatellu, et mä haluun asuu maalla, et se oli jotenkin semmonen selvä asia ja sitten mä vähän reilu parikymppisenä lyöttäydyin sitten mun puolison kanssa yksiin, niin sit me lähettiin yhessä maalle, että ensin vuokralla oltiin ja sitten oma paikka hommattiin tuolta. Se oli Pohjois-Karjalan ja Kainuun rajoilta ni siellä asuttiin. No se oli ihan semmonen syrjäkylä ja ei siel tietysti työpaikkoja ollu ni mä sitten kirjotin lehtijuttuja ja kirjoja ja sitten puoliso valokuvas, että hän on kuvannu sillä tavalla nyt sitten on nää vuoskymmenet oltu vähän millon missäkin asuttu, mutta näissä hommis sitten oltu, että on tietysti vapaa liikkuun kun voi ite, ei oo sillä tavalla mistään työpaikasta kiinni. Ja aina se sit melkein ne asuinpaikat valittu, että se on se luonto mikä on vetäny, et millon mitäkin sen suhteen odotettu ja toivottu.

Timo: Ja luonto vetää edelleen puoleensa?

Aura: Niin on kyllä, et no nyt me sitten on Kuhmossa asuttu semmonen 5-6 vuotta. Oikeestaan tullu vähän samaan missä me sillon ensimmäinen oma paikka oli ni aika lähellä asutaan ni vähän niinku samoja retkikohteita, et siel on tosiaan vanhoja metsänsuojelualueita, joissa tykätään liikkua, että ne on jotenkin ne Kainuun metsät ollu mulle, et mä oon tykänny. Ne on vähän niinku Etelä-Suomen metsiä ja pohjoisen ja Lapin metsien väliltä ja niistä oon tykänny. Tietyst niinku sanotaan, et Etelä-Suomen metsät jotku sanoo, et ne on semmosia viiden minuutin metsiä, et ne kävelee viidessä minuutissa läpi, mut noi sit on muutaman tunnin metsiä ehkä nää suojelualueen metsät nimenomaan, että siellähän on paljon valtion maita tuolla Kainuussa, et ne sitten mitkä on talousmetsiä niitä käsitellään kyllä aika krouvisti, et ne on ankeita, et ei niissä, mut sit ne sirpaleet sitten nää suojelualueen sirpaleet, niin niiden takia me siellä nyt ollaan asuttu.

Timo: Ja näihin sä otat kantaa uusimmassa kirjassas eiks vaan?

Aura: Joo kyl mä kirjotan just tän just näiden vanhojen luonnonmetsien ja metsän monimuotoisuuden puolesta ja oon aika huolissani siitä miten nää ihan tämmöset perus metsälajit, jotka tarvii metsää ihan tämmöstä peitteistä metsää ni miten ne on hupenemassa meijän maasta ni kyllä mä niistä oon aika huolissani ja vähän niinku sen takiakin halusin kirjottaa tästä aiheesta nyt. Ni kyllä se luonnonsuojelu ja se luonto on se mikä on sydäntä lähellä ja tavallaan semmonen tärkee asia elämässä.

Timo: Tässä vaiheessa vois huomauttaa, et tai kertoa sellaisen jutun, että tänne voi laittaa kysymyksiä sähköpostilla tanja.rantalainen@kulttuuripalvelu.fi ja niitä sitten täsäs Tanja on purkamassa, voimme niihin sitten haastattelun loppupuolella palata, mutta jatketaan me tätä jutustelua sillä lailla, että mennään sitten tähän pääaiheeseen ja mun täytyy myöntää, että mä olen tämän haastattelun idean isä sillä lailla, että mä tossa jossain vaiheessa keväällä kuuntelin kun huomasin Celian kokoelmissa kirjan nimeltä Mies ja merilehmä ja rupesin sitä vähän noin aika vähin tiedoin kuuntelemaan ja mitä enemmän kuuntelin, ni sitä enemmän tykästyin. Ja menin siihen mukaan ja. Tää kirjan teksti on puoleensavetävää. Mä pyysin sua etukäteen, jos olet innokas ni lukemaan pienen näytteen kirjasta.

Aura: Joo mä valitsin tämmösen kohdan, joka sit kertoo siitä, no tässä kirjassahan kerrotaan tästä Viitus Beringin Amerikan purjehduksesta, joka tapahtu 1741 ja siinä oli osallistu sitten tää saksalainen luonnontutkija Georg Steller tää nyt tämän kirjan sankari ja hän osallistu siihen purjehdukseen, mutta sehän oli aika epäonninen, että siinä kyllä sitten ei loppujen lopuksi siellä Amerikan mantereella käyty ollenkaan, vaan ihan näillä saarilla semmonen aika pikkanen pistäytyminen ja sitten jouduttiin jo lähtemään paluumatkalle, koska nää aikataulut ei oikein oli vähän liian optimistisia nää aikataulut ja oltiin alueella, josta ei ollu karttoja olemassakaan, et se oli ihan täysin semmosta kartattamatonta merialuetta ja ankarat nää olosuhteet kaikin puolin, et syksy oli tulossa ja alko syysmyrskyt ja tässä mä kuvaan sitten minkälainen oli tää paluumatka kun lähdettiin sitten vähän hädissään sinne kiiruhtamaan, että selvittäis takasin sinne Kamtsatkan satamaan, josta lähdettiin kesän alussa. ”Iltapäivään mennessä rannikko ja viimeisetkin saaret jäävät taakse. Tuuli on suotuisa, mutta yöllä ennustus käy toteen. Pyhä Pietari joutuu raivoisaan myrskyyn.” Pyhä Pietari oli siis tämän laivan nimi. ”Se on ensimmäinen, mutta montako niitä seuraavan kuukauden aikana tulee olemaan. Onko myrskyjä yksi vai useampia kun kaksi viikkoa kestävään myrskyyn tulee päivän mittainen tauko. Stellerin kuvauksia lukiessa tuntuu käsittämättömältä, että Pyhä Pietari sitä kaikkea niinkin kauan kesti. Ja samaa purjehtijat itsekin hämmästelevät. He ovat keskellä pauhaavaa, huutavaa, humisevaa ja vilehtävää kurimusta, joka pärskii ja sylkee suunnattomia vesimassoja ja rytistää ja ravistaa laivaa sellaisella raivolla, että hengissä selviäminen näyttää mahdottomalta. Minä hetkenä hyvänsä masto saattaa katketa, takila repeytyä tai koko laiva hajota kappaleiksi. Milloin tahansa yksi noista tykinkuulien lailla jyskyttävistä aalloista voi olla se viimeinen, joka antaa lopullisen kuoliniskun. Ja joka kerta kun laiva hautautuu kannen yli vyöryvän aallon alle tuntuu väistämättömältä, että seuraavassa silmänräpäyksessä meri nielaisee heidät valtavaan kylmään pimeyteensä. Erään päivän päätteeksi perämies Hesselberg toteaa, ettei koko 50 vuoden merilläolonsa aikana ole tällaista myrskyä kokenut. ei edes kuullut keneltäkään näin rajusta ja näin kauan kestäneestä myrskystä ja sitten seuraava päivä on vielä pahempi ja seuraava sitäkin pahempi.”

Timo: Joo voin kirjan lukeneena todeta, että jo tuota ennen on ollut monenlaista seikkalua ja seikkailut jatkuvat kyllä varsin värikkäinä tuon jälkeenkin oikeestaan lähes koko kirjan ajan. Mistä sä sait idean, missä tutustuit Stellerin merilehmään ja tähän mieheen?

Aura: No oikeestaan se, että kirjan kirjottaminen lähti sillee, että me retkeiltiin tuolla Pohjois-Norjassa Jäämeren rannalla ja jotenkin se Jäämeri on semmonen kun se on niin valtava ja ne maisemat on semmosia jylhiä ja siellä sitten rupeaa ajatus lentämään ja miettii, rupes miettimään just näitä menneiden aikojen vuosisatojen purjehdusmatkoja, et näitä löytöretkiä ja tutkimusretkiä just näillä pohjoisilla vesillä, että jotenkin ne tuli siellä mieleen täällä kun siellä rannikolla oli ja katseli sitä merta ja muuta. Ja sitten kotiin tultua rupesin lueskelemaan näistä sitten näistä kaikista ja jotenkin se Steller siellä sitten aina tuntu, että se aina tuli uudestaan eteen ja lähti jotenkin se tuntu niin jännittävältä sen seikkailut, että siinä oli ehkä kun siinä oli Stellerissä on niin monta, et siinä tää Amerikan purjehdus kun hän seikkaili sitten myös Siperiassa ja Kamtsatkalla ja siitä on niin moneksi, että se oli kyllä tietysti jo aikasemmin hänestä olin lukenut ja tän Stellerin merilehmän kohtalo on tietysti, jos eläimestä lukee, niin sehän on aika tunnettu tää sen sukupuuttotarina ja muuta. Mutta nyt sillä tavalla syvällisemmin siihen Stelleriin perehdyin ja just se, että siinä oli niin paljon siinä hänen elämäntarinassaan ja sit mitä tapahtu sen jälkeen, niin just kaikki nää turkispyynnit mitä lähti siellä käynnisty siellä Alaskan saarilla ja Beringin saarella, niin se on semmonen aika suuri tarina. Ja mä mietin, et kun mä sitä kaikkea luin, että tästähän kyllä pitäis korjottaa kirja.

Timo: Voisitko kuvailla vähän tätä katastrofia. Tää nimittäin on eräänlainen kuvaus tää melkoisesta asioiden möhlimisestä ja tiedonkulun vaikeudesta ja vääristä arvioista ja mitä kaikkea, niin mitä siellä kaikkee tapahtu?

Aura: Joo tää oli oikeestaan tää Amerikan purjehdus, niin oli osa semmosta vielä suurempaa tutkimusretkee, et tää Vitus Bering oli tanskalaissyntyinen, mutta Venäjän imperiumin laivastossa palveluksessa, et siihen aikaan Venäjä 1700-luvulla, niin heil ei niin paljon ollu omia kokeneita tämmösiä ja oppineita, ni sen takia sit tuli ulkomailta ja myös kun Stellerhän oli saksalainen ja siellä oli hän sitten värväyty tän Venäjän Pietarin tiedeakatemian palvelukseen siel oli paljon saksalaisia, että sen takia oli nää, mut tää Bering oli jo yhden Amerikan purjehduksen tehny, mutta se oli sit katottiin, että se ei riittäny ja sit tehtiin semmonen mammuttimainen hanke missä piti kartottaa ihan tää koko Venäjän pohjoisrannikko ja sitten tää, et sit koillisväylää ja selvittää sit tää Amerikan ja Venäjän välisen saaristo ja rannikko ja kaikkii muutakin siihen sisälty, et se oli ihan semmonen yltiöpäinen hanke, jota sitten loppujen lopuks kestikin 10 vuotta. Mut se oli tavallaan myös sit vallotusretki, et tarkotushan oli myös näitä just kaikkia luonnonvaroja ottaa käyttöön ja kansoja alistaa veronmaksajiksi jne, mutta kun nää oli sit ihan kartottamattomia nää alueet, niin se oli vähän vaikee sit suunnitellakin sitä ja niil oli sitten kuitenkin ne kertat oli vähän semmosia, kuitenkin tehty jonkinlaisia karttoja, jotka ei pitäny paikkansa ja oli just nää aikataulut oli aivan optimistisia, että kuviteltiin liikaa mitä ehditään ja kyllä ne sit tosiaan ni syysmyrskyt ehti iskeä. Ja näitä oli sit kaks laivaa, jotka lähti, oli Beringin, jossa tää Steller oli ja sit oli tää Pyhä Pietari ja sit oli Pyhä Paavali, jossa oli sitten venäläinen kapteeni. Niin ne lähti kesän alussa sieltä Ganzatgalta purjehtimaan. No tää venäläinen Pyhä Paavali ehti vielä takasin saman syksyn aikana, mutta siinäkin kyllä kato kävi, et miehiä hävis ja kun oli keripukki, niin se keripukki oli siihen aikaan aika monen ongelma näillä pitkillä valtameripurjehduksilla, et kun ei ymmärretty, et mistä se johtuu tää sairaus, että enneminkin kun ei ymmärretty, et se on puutostauti ja. Mutta Stelleril oli kuitenkin jonkinlainen käsitys siitä, että hän oli haastatellu näitä alkuperäisasukkaita ja, et miten ne pärjää talvia ja muita. Niin hän ymmärsi, et kyl näitä kasvejakin pitäis yrttejä syödä ja hän yrittikin kerätä siellä näitä kasveja, mutta ei oikein saanu vastakaikua sitten näiltä kapteenilta ja niin ne sitten keripukista todella kärsittiin paljon, et se, et kun siinä oli täsäs laivassa oli miehistöö oli semmonen melkein 80, niin kyllä siinä sitten kuolema kävi, et yli 30 tais olla niitä, jotka sitten menehty. Ja se on aika karmee se keripukkikuolema kyllä, että siinä kyllä kärsitään pahasti ennen kun kuollaan, että ja tuskallinen. Ja sitten kun siellä tosiaan, että ollaan tämmösessä myrskyn, laiva on sitten aivan hirveessä myrskyryöpytyksessä ja lopulta se sitten paiskautu sinne autiolle saarelle rysähti tää laiva. No siellä sitten oltiin joskus marraskuussa. Talvi tulossa ja ei oikein millään tavalla olla valmistauduttu siihen, niin kyllä ne olot oli aivan hirveet. Ja 10 kuukautta ne tosiaan oli siellä Beringin saarella ennen kun he saivat sitten rakennettua näistä tän ison laivan hylystä, jäänteistä sit semmosen pienemmän purjehduskelpoisen, jolla he pääsivät palaamaan takaisin.

Timo: Joo siellä oli mukanaan retkikunnissa vahvoja persoonia, joita sä nostat siinä esille ja annat ymmärtää, että myöskin osa epäonnistumisten syistä oli itsepäisiä virhearvioita ja sitä, että oltiin ihan väärässä paikassa ja kaikkee muuta.

Aura: Joo lähdettiin vähän niin kun väärään suuntaan ylipäänsä, että vähän semmosia kuviteltiin, et saaria on siellä missä ei oikeastaan saaria ollukaan ja, et se suuntaoli loppujen lopuks väärä ja sen takia sitten liian pitkään purjehdittiin väärään suuntaan ja, et siinä oli kaikenlaista epäonnistumista kyllä joo.

Timo: Tää on tietokirja ja sä oot keränny valtavan määrän tausta-aineistoa. tullaan siihen vähän kohta paremmin, mutta tässä vaiheessa kun haluaisin kysyä kun usein näkee nykyään, että tietokirjasta yhtäkkiä tehdäänkin romaani. Oliko sulla houkutus kirjottaa romaania tästä kirjasta?

Aura: No se on hyvä kysymys kyllä, että oli oikeestaan, et kyl mul oli houkutus. Ehkä se just kun luin sitä, niin jotenkin uppouduin ja eläydyin siihen Stellerin maailmaan ja. No siit on vähän tossa kirjassa onkin nää alun ja lopun minämuotoset kursiivilla tietyt jutut ni tekstit, niin ne on vähän siitä idea, mutta. Sit mä mietin, et mä haluan kuitenkin kuvata sitä tapahtumia sen Stellerin jälkeen kun Steller oli itse kuollu jo ja mitä siellä tapahtu just täällä kun lähtivät miehet sinne turkispyyntiin näille Alaskan saarille ja mikä hävitys siellä tapahtui ja just tätä luonnonvarojen käytöstä ja hyödyntämisestä ja siitä mä halusin kuitenkin myös kirjottaa ja vähän miettiä myös, et mikä on muuttunu nykypäivään verrattuna ja mikä ei oo muuttunu. Ja käsittelen sit täs viimises osassa ni se tuntu sit taas, että se on kuitenkin luontevinta tehdä ihan tietokirjana ja elämäkertana, et se on selkeintä ja yksinkertasinta. Siksi tein tommosen ratkasun kuitenkin.

Timo: Täs on todettukin jo, että kirja kertoo paljosta muustakin kun pelkästään tästä Stellerin merilehmästä ja kerro vielä ihan tarkemmin tästä Georg Stelleristä. Hän oli siis saksalainen, ei suinkaan venäläinen ja ulkomailta tulijoilla oli ilmeisesti näillä retkikunnilla paljon vaikutusta, et Bering oli tanskalainen ja mistä se juontui, että näinkin vahva ulkomaalaisten edustus oli?

Aura: Joo siihen aikaan ei vielä ehkä ollu riittävästi Venäjällä niitä omia oppineita, et sen takia niitä sitten tää Pietari Suurihan vähän niinku alotti, että hän värväs niitä. Hän katsoi, et se on halvempi, että tuotetaan ulkomailta näitä ihmisiä Venäjälle kuin, että Venäjältä lähdetään kouluttamaan, viemään ulkomaille ja sit toisaalta monilla oli houkutus tulla sinne Venäjälle, koska siellä oli paljon mahdollisuuksia, että Sellerikin oli aivan innoissaan lähtemään sinne Venäjälle tekemään löytöretkiä ja tutkimusta. Steller itse se oli valtava selvästi se tiedonjano ja halu tutkia luontoa. Hänhän oli kyl aika mielenkiintonen persoona, et hyvin tämmönen särmikäs ja ristiriitanen, että senkin takia mä sit ihastuin häneen, että hän oli tosiaan jännä tyyppi, että kun lukee sitä hänen Amerikanpurjehduksen päiväkirjaansa, niin siinä hän vaikutta kyllä aika semmonen äksy ja vähän semmonen vähän sarkastinen ja pilkkaa muita ja on aina itse oikeessa. Mut sitten kun he pääsee tai joutuu sinne, haaksirikkoutuu sinne Beringin saarelle, autiolle saarelle, niin siellä kyllä Stelleristä paljastuu hyvin empaattinen ja auttavainen ihminen, joka oli, hänel oli ihan semmonen merkittävä, suuri merkitys siinä, et semmosen yhteisöllisyydentunteen sai siellä, et kaikki puhalsi yhteen hiileen ja selviyty siellä, et kyl hänen oli suuri vaikutus siinä no tietysti myös hän kun oli tavallaan lääkärikin näissä ja botanisti, niin osas näitä keripukkijuttuja kerätä. Nää merimiehet kun selviyty sieltä, niin nehän monet anto lahjotti näitä merisaukon nahkoja hänelle kiitokseks, että oli sieltä selviytyny. Hän oli muutenkin semmonen hirveen oikeudentajuinen just tämmönen tasa-arvo oli tärkeetä ja sit tämmönen oikeudentaju, että hän kirjotti paljon esimerkiks näistä Ganzatgan alkuperäisasukkaista, niin hän oli ihan raivoissaan miten venäläiset heitä julmasti kohteli, et kirjotti just, että miten epäkristillistä ja julmaa se oli, että miten heitä kohdeltiin ja. Tavallaan hän kritisoi hirveesti näitä viranomaisia mikä oli aika rohkeeta vähän riskialtistakin, että ei se nyt ihan vaaratonta ollu tämmöstä kritiikkiä esittää. Se oli, hänel oli semmonen palava oikeudentunto ja samoin näitä Siperian köyhien kansojen hän kirjotti kans heidän puolestaan tästä miten esim. valtion pitäis heidän terveydenhoitoo järjestää tai tämmösen progressiivisen verotuksen puolesta hän kirjotti, että siinä mielessä kyllä aika oppineeks ihmiseks aika rohkee ja erikoisia nää aikaansa edellä monella tavalla. Mutta ei varmaan tietysti Venäjän valtio oikein tykänny tämmösestä, että sieltä tosiaan tuli ulkomailta, jotka esitti kaikenlaista kritiikkiä, niin ei siitä nyt tietysti oikein tykätty, mutta se oli Stellerille selvästi tärkeetä. No se oli varmaan myös, että hänhän oli hyvin uskonnollinen ihminen ja hän oli pietisti ja siinä varmaan sitten kans se, että tätä lähimmäisenrakkautta täyty käytännössä toteuttaa.

Timo: Niin oliks hän myös pappi?

Aura: Joo kyllä, et hän oli teologiaa kans opiskellu, että kyllä se ja siihen sitten vähän liittyi myös se luontorakkauskin varmaan mikä hänel oli. Se luonto oli luomakunta ja Jumala on kaikki luonut, niin se oli sitten, että kun luontoa tutki ja kunnioitti ja ihaili, niin se oli Jumalan kätten töiden tutkimista ja ihailua ja kunnioittamista, että se liitty tähän myös tää hänen uskonnollisuutensa. Kyllä se oli myös se tiedemies ja tutkijaluonne, joka oli kyllä hyvin leimallinen, että mikä teki hänestä just semmosen rohkeen seikkailijan, joka ja aivan mieletön maastokulkija oli, että minkälaisia matkoja hän paineli siellä ihan jalan ja sekin oli aika epätavallista vielä siihen aikaan miten nä oppineet liikku, niin ei tällä Stellerillä ollu mitään saattueita ja karavaaneja, vaan hän ihan omin päin siellä kuljeskeli ja kokkaili omat sapuskansa ja eli hyvin vaatimattomasti, et just se sellanen ulkoinen vaatimattomuus kanssa liitty häneen ja ne on ollu aika tuntuu, että erikoisia piirteitä ja just tosiaan vähän aikaansa edellä. Et mielenkiintonen tyyppi.

Timo: Palataan pikkusen sinne Beringin saarelle. Saarihan sai nimensä siitä, että tutkimusretkikunnan johtaja Bering sinne sitten haudattiin, kuoli ja haudattiin, eikö niin?

Aura: Joo.

Timo: Kuvaat siinä aika seikkaperäsesti hyviin lähteisiin varmasti perustuen, niin tätä elämää niinä 10 kuukautena kun siellä haaksirikossa oltiin ja käytössä ei ollut paljon resursseja muuta kun se laivan hylky. Mutta ensinnäkin hyvin kekseliäästi miehistö sitten pystyi siellä toimimaan ja pääsi sieltä poiskin.

Aura: Joo se on totta. Tää Stellerhän itse kirjotti päiväkirjaa sieltä, et siihen varmaan aika paljon perustuu tää tieto, että hän siinä tosiaan selvitti näitä toimia ja miten sitten järjestettiin ensin rakennettiin vähän semmoset maakuoppamaiset asumukset missä semmoset kömmänät missä tommosii hiekkarinteisiin tievoihin rakennettiin niitä asumuksia ja ajopuuta rahdattiin ja siitä sit tehtiin ne, mut kyllähän ne on varmaan aika viheliäisiä, koska se on semmonen puuton saari ja kyllä se talvi on ollu semmosia lumimyräköitä muita mitä ja sitten kun heillä ei ollu oikein ruuti kastu siellä, että ei sielä ollu ampuma-aseita, että ne joutu nää eläimet mitä he pyydysti niin kolkkaamaan sitten. Näitä merisaukkojahan he söivät sitten paljon talven aikana, että niitä kolkattiin vaan nuijilla. Jahdattiin ja piiritettiin ja estettiin veteen meno ja semmosta ja sit loppuvaihees oli nää merilehmät, joita niitäkin sitten kesällä käytiin niiden kimppuun kun vähän vesi lämpes, että pystyttiin siellä hääräämään ja sit tosiaan tää koko tää laivanrakennus on ollu melkonen projekti, että se tuntu, et miten niin vähillä varusteilla pystytään ylipäänsä tekemään niin, et kyl se ihmeellistä on, mut siihen aikaan ihmiset on ollu kyllä käteviä käsistään.

Timo: Ja merisaukoista oli sitten muutakin hyötyä tai sanotaan ehkä enemmän iloa kun paitsi, että niiden lihaa syötiin ravinnoksi, niin?

Aura: Joo turkiksia niistä sitten, et sehän on hienoin turkis oli siihen aikaan, et kiinalaisethan niitä osti sitten innoissaan ja. Siin oli, et nää merimiehet sitten kun ne tylsistyi siellä talvella ni niissä kömmänöissä olihan se varmaan ankeeta ni ne rupes pelaamaan korttia ja sitten ne käytti merisaukon kun rahat loppu ja panokset loppu ni merisaukon nahkoja käyttivät panoksina ja siitä Steller kyllä oli vihainen siitä, koska sittenhän ne haaskautu tää niiden liha kun niitä vaan sitten heitettiin lihat pois ja vaan turkiksia otettiin, et se oli semmosta tuhlaamista. Ja sitten merisaukotkin tuli tietysti aroiksi, että ne pakeni kauemmaksi ja väheni, hupeni, et siinä vaan sit tämmösen huvin takia, niin vähän hankaloitettiin omaa elämää siinä, että näitä ihan oman ravinnon saantia. Steller yritti sitä estää, mutta ja oli aika kiukkunen, mutta ei se sitten onnistunu, et kyl ne vaan piti vähän huvitella, niin siinä kurjuudessa.

Timo: No täs ollaan moneen otteeseen viitattu tähän merilehmään ja kerropas tarkemmin mikä eläin merilehmä on tai oli?

Aura: Joo ei se lehmälle tietysti oo sukua, että maaeläimistä niin norsut on lähimpiä sukulaisia. No tää Stellerin merilehmä on kuollut sukupuuttoon, et sehän nyt sit käytännössä syötiin, että nää turkispyytäjät söi sen, se meni alle 30 vuotta kun Steller on sen kuvannu tietelle, niin se oli sit hävinnyt koko laji, mutta nykyään saman heimon eläjä on tämmönen dugongi ja sitten on näitä manaatteja on saman lahkon eläjiä. Mut ne elää tässä subtrooppisilla vesillä. Ne on lämpimien alueiden eläimiä. Se on semmonen ulkomuodoltaan vähän virtahevon ja valaan ja hylkeen risteytys semmonen aika sympaattisen näkönen köllykkä, uivat vedessä ihan, mut, et ne sitten tätä rantakasvillisuutta syö, laiduntaa, et sen takia ne oli aika haavottuvaisia, koska ei ne voinu paeta mihinkaan kauas merelle, vaan niiden piti olla siellä rannan tuntumassa syömässä, niin sen takia niitä sitten pystyttiin niin tehokkaasti kolkkaamaan ja. No tää Stellerin merilehmä on tän koko kaikkien näiden, tästä joukosta niin lajeista ehdottomasti suurin, et se on jopa semmonen 8 tonnia saatto painaa. Se oli rasvanen iso eläin, niin se tietysti pärjäs kylmissä vesissä paremmin kun ne sopeutu kylmiin vesiin tää iso koko. No Steller niitä kuvaili ja tarkkaili talvella niitä kun ei ne osannu pelätä ihmistä, niin Steller sitten on tietysti ainoana ihmisenä kuvannu näiden eläinten elämää, niin ne eli semmosissa perhekunnissa, että siellä oli sitten puolisot ja niiden poikaset, joita ne sitten hellästi hoiti näitä poikasia ja niitä ja sitten kun niitä ruvettiin metsästämään, niin se oli sit semmosta koukuilla yhteen, valittiin yks uhriks ja koukku siihen ja sitten miehet toiset jollain keihäillä niin sitä hakkas, että se väsy se eläin siinä verenhukkaan ja. Niin nää muut perheenjäsenet yritti hirveesti auttaa sitä uhria, irrottaa sitä koukkua pyrstöllään. Joskus ne onnistukin jopa, että se oli sit semmonen kauhee hätä niillä. Monesti seuras sitten saatto se puoliso, jos toisen puoliso otettiin, revittiin sinne, hinattiin sinne maihin, niin se puoliso sitten vielä yritti tulla auttamaan, että semmonen aika hellyttävä eläin se on varmaan ollu sympaattinen jotenkin lempeä, lauhkea ja.

Timo: Iso eläin.

Aura: Niin todella iso, että siinä oli sitten syömistä, et sitä ne sitten nää miehet sanokin, että, jos ei he olis näitä saanu sillai kesän aikana pyydettyä ni ei olis ehkä sitten jaksettu sitä laivan rakennusta sillä tavalla pystytty, et se oli tärkee, että saatiin tätä rasvaa ja lihaa syödä niin paljon kun vatsa veti, et se oli hyvin tärkeetä, koska se oli niin vaikeeta, siis siel oli niitä jotain hylkeitä, jotka oli kans aika isoja. Niitä oli hyvin vaikee kuitenkin saada hengiltä, et jollain ihan kalikoilla hakkaamalla ja ne oli pitkiä sitten ne välimatkatkin, joita piti kävellä ja kuljettaa lihaa, että tää merilehmä sitten heidät pelasti, mutta. Ja samoin se oli sitten tärkee ilmeisesti näille kun tuli myöhemmin sitten seuraavina parina vuoskymmeninä tuli näitä turkispyytäjiä, niin sitten vähä vähältä hävittivät ne, söivät pois.

Timo: Koskas viimeinen merilehmähavainto on tehty?

Aura: No se oli kun Stellerhän oli siellä 1741-42, niin mitä siinä meni, oliks se jotain alle 30 vuotta kuitenkin 27 vuotta. Siellä kävi myöhemmin semmonen retkikunta, yli 40 vuotta myöhemmin ja siellä sit oli yks tämmönen englantilainen mies, joka kyseli sitten näiltä ihmisiltä siellä Beringin saarella, et koska on viimeks nähty ja muuta, mutta en mä oikein muista nyt sitä, mut se kuitenkin oli jo siinä vaihees hävinny, et kyl siinä oli menny tosiaan oliko se just se 27 vuotta siitä, et ei ne kauan ehtiny. Se oli aika pieni populaatio varmasti ja se oli kyllä aikoinaan ollu isompi, et näitä merilehmiä oli ollu paljon laajemminkin, mutta ne oli jo vissiin tää sit tää alkuperäisasukkaiden metsästyspaine aiheuttanu, että ne väheni sitten, et ne sit oli viimeiset just tällä Beringinsaarella ja niitten lähisaarten ympärillä kun siellä ei asunu ihmisiä, niin siellä oli sit vielä säilyny, mutta sitten kun ne ihmiset tuli, niin ne hävis. Et se ei kyl metsästyspainetta ne on varmaan tietysti totta kai on hyvin hitaasti lisääntyviä eläimiä, että pitkäikäsiä, mutta hitaasti lisääntyy, niin eihän ne sitten kestä tämmöstä metsästystä.

Timo: Sä kerrot tos kirjan loppupuolella aika paljonkin tästä mitä tapahtui niillä saarilla tai sillä alueella sen jälkeen kun tää retkikunta oli sieltä lähtenyt?

Aura: Joo tää viiminen osa oli.

Timo: Ollu hiljanen.

Aura: Niin kyl se oli hurjaa semmosta teurastusta ja ne oli nää merisaukot, jotka, niitä oli aika paljon siellä Aleuttien saarilla ja siellä Alaskan rannikolla, mutta ne vähä vähältä, aina siirryttiin seuraavaan saareen ja samoin sit oli näitä turkishylkeitä näitä, joita kanssa ja sitten ruoaks kans näitä hylkeitä, toisia hylkeitä otettiin, että se oli ihan silmitöntä teurastusta kyllä ja ei sitä tavallaan oikein ajateltu, että se oli vähän siihen aikaan kans jotenkin semmonen ajatus, että ei ne eläimet kuole sukupuuttoon. Kuviteltiin, et ne vaan siirtyy muualle ja tulee ne sit takasin taas ja, et se ymmärrys ei tietenkään ollu mitään tämmöstä, ekologiasta ei ollu paljon käsitystä siihen aikaan vielä.

Timo: Yrittiks kukaan estää sitä?

Aura: Joo siel oli kyl sitten kävi semmonen venäläinen geologi, joka puhui siitä, et ne oli niin huvennu, et pitäis rauhottaa, mut nää merilehmät, mutta ei sitä, sillä ei ollu mitään vaikutusta. Kyllä näihin merisaukkoja ja muitakin, niin kyllä oli semmosia ääniä siellä, jotka huutavan ääninä korvissa, että oli jotain pappeja ja muita, jotka yritti siihen ja just tää retkikunta myös, jossa oli tää englantilainen tämmönen Martin Sauer, niin hän kirjotti kans näistä merisaukoista oli huolissaan, että ne tulee häviämään.

Timo: Niin oliks se niin, et merisaukot on pelastettu, mutta?

Aura: Joo, et se oli sitten, et sukupuuttoon kuoli tää Stellerin merilehmä ja sit siel oli semmonen kun iso merimetso, joka oli kans vaan tällä Beringin saarella ja Komendörin saari missä oli useampia, muutamia pieniä saaria, niin ne kanssa oli tämmösiä isoja lintuja ja huonosti lensivät, niin ne oli kans helppo kolkata ja kun niitä ei muualla, et se oli ihan vaan näin pienellä alueella elivät, niin ne hävis kanssa..

Timo: Voidaan vielä palata tähän luonnonsuojelupuoleen, mut kerros vähän tää Stellerin seikkailu ei suinkaan päättyny siihen, että hän pääsi sieltä,m tai pääsivät sieltä saarelta lähtemään isosta laivasta rakennetussa pienemmässä laivassa, näin kertoo kirja, mutta Stellerin seikkailut jatkuu?

Aura: Joo hän oli vielä Gamzatgan niemimaalla, niin kolus sitä kyllä aika perusteellisesti oli pari vuotta siellä vielä ja kirjotti siitä vielä aika paksun kirjan, jossa hän hyvin monipuolisesti käsitteli tätä Gamzatgaa. Ja sehän on kyllä aika kun katsoo kartalta, niin ne melkosia taipaleita siellä, ne on ollu hirveen hankalakulkusia ne maastotkin täytyny olla ja siellä hän sit kuitenkin kuljeskeli ja oli paljon näiden Kamtsatkan itelmeenien näiden alkuperäisasukkaiden parissa. Ilmeisesti viihty heidän parissaan tosi hyvin. Ja hän kirjotti paljon heistä. Sitten sen Kamtsatkan jälkeen niin hän sitten lähti. No tarkotus oli sitten palata Pietariin Siperian kautta, et siel Siperiassa hän oli sitten jatko sinne matkaansa. Mutta ei sitten päässyt enää Pietariin asti, vaan kuoli matkalla. Myös se menomatka siellä Siperiassa, et siellä hän kans ehti olla aika pitkään ja sehän oli hidasta tietysti se matkanteko kun voi kuvitella 1700-luvulla Siperiassa, niin ei siellä kauheen nopeesti edetä ja varsinkin siel oli sitten kun oli tää Beringin kaikki nää. Nää oli valtavat ihmismassat ja mitkä liikku siellä, niin siel oli tietysti kaikki kuljetusvälineet oli sit vähän jo käytössä ja oli pulaa varmaan niistä asuinpaikoista ja muista, et sinne piti pysähtyä välillä ja rakennuttaa jotain jokilauttoja ja hommata hevoskyytejä tai muuta, että kyl se on ollu hidasta. Mut ei se Stelleriä varmaan sitten, hän käytti sen ajan aina hyväkseen ja teki retkiä ja tutki luontoa ja, et ei hän sillä tavalla varmaan harmittanut kun se asian tekemistä aina löyty.

Timo: Ja tieto kulki hitaasti. Tos kirjassa ei käy ihan tarkkaan selville sitä miten siellä postilaitosko toimi vai ratsastavat kuriirit vai miten, mutta ilmeisen hitaasti kulki tieto, koska voiko sanoa, että Steller oli jopa tämmösen hitaan tiedonkulun uhri sitten lopulta?

Aura: Kyllä joo näin siinä sit lopulta kävi, että siinä oli semmonen jupakkakävi näiden viranomaisten kanssa just tätä kun Steller suhtautui näihin Kantsatkan alkuperäisasukkaihin näihin itelmeneihin vähän niin kun suojelevasti ja ystävällisesti ja heitä puolusti ja siinä sit tuli kränää yhden viranomaisen kanssa siellä paikalla ja tää viranomainen lähetti kantelua Stelleristä ja Stelleriä vaadittiin kuulusteluihin, että ei kai hän vaan lietso kapinaa siellä ja, niin kyllä Steller vapautettiin sitten näistä kun kuulustelut todettiin ja käytiin, mutta todettiin, et se oli ihan, ei ollut pitänyt paikkansa nää syytteet ja Steller pääsi jatkamaan matkaa, mutta sitten kun se tieto ei kulkenu, että oli saanu vapauttavan päätöksen. Se ei kulkenu Pietariin asti ja sit kävi niin, et Steller oli jo päässy aika pitkälle jo Euroopan rajalle saakka ja vietti kesää siellä yhden ystävänsä luona, niin tuli kuriiri ja määräskin, että hänen pitää lähteä kuulusteluihin ja takasin sinne mistä hän oli jo tullu sinne. Ja hirvittävän pitkä matka siis lähtee taas ja talvi oli tulossa ja, niin se oli sitten kyllä liian rankkaa ja sitten ehti tosiaan talvi tulla ja Steller kanssa yliarvioi omat voimansa ja sitten vähän kuumetautisena lähti rekireissulle, niin se oli liikaa, että hän kuoli tähän kuumetautiin siellä talvisella rekimatkalla.

Timo: Mihis hänet on haudattu?

Aura: No se tosiaan se hautapaikka oli tänne jokirantaan, oliks se Turajoen rantaan, mutta se kyllä sit joku syövytti tän rantatörmän ja sinne on hänen luunsa hävinny jokeen minne lie, et siinä on muistomerkki kyllä sitten pystytetty.

Timo: Sä olet kerännyt tähän kirjaan mun arvion mukaan valtavan määrän tietoo mistä sä olet nämä kaikki yksityiskohdat ihan faktat ja myöskin nää arvelut, niin mistä nää olet kaivanut esille?

Aura: Yllättävän paljon oli lukemista kyllä, et Steller itsehän jo kirjotti aika paljon just näitä matkapäiväkirjoja ja muitakin ihan tämmöstä muutakin, et siinäkin, että yllättävää, jos ajattelee, et on 1700-luvulla eläny mies, että niin paljon löytyy tekstiä hänestä ja hänen ittensä kirjottamana. Sitten oli tosi tärkee opus oli tommonen Stelleristä tehty englanninkielinen elämäkerta semmonen norjalaissyntyinen Leonard Steiniger, joka muutti sitten Yhdysvaltoihin. Biologi, joka kulki kymmeniä vujosia ihan Stellerin jalanjäljillä kävi siellä Beringinsaarella ja Kamtsatkalla ja. Niin hän kirjotti kyl semmosen tuhdin elämäkerran, et siihen kyllä oli hyvä nojata, et se oli semmonen oikein peruskivi sitten ja. No sit yks tärkee oli kans näist Beringin purjehduksesta, niin semmonen historian proffa Orgut (epäselvä nimi) kirja, et se on tosi hienosti kirjotettu ja kyl näitä kirjoja on ja samoin sitten tästä Stellerin jälkeisestä ajasta, niin oli myöskin, et kyl niitä kirjoja löyty luettavaksi ja Steller sitten itsestään useampia on. No sitten netissä oli artikkeleita ja mielellään sitten katto vähän videoita ja kuviakin näiltä saarilta ja Kamtsatkasta ja Siperiasta, että kyllä sitä tutkailtavaa oli.

Timo: Sä et itte kuitenkaan, et oo matkustanu siellä?

Aura: No en joo niin kun mä täs kirjas totesin, et ei budjetti ei riittäny, et olis lähteny sinne kauas, että en kyllä. Ja sit toisaalta taas kun en osaa venäjää, niin ei siinä nyt olis ollu mitään hyötyä lähteä jotain Pietarin arkistoja penkomaan, että kyllä ihan sain luottaa muiden ja käyttää hyväkseni muiden aikasemmin tehtyä työtä. Ainoo matka sitten minkä oikeestaan tein tän niin menin Helsingin eläintieteelliseen museoon, luonnontieteelliseen museoon siellä on tää Stellerin merilehmän luuranko näytteillä. Ja sehän on se museon suurin aarre kyllä, että se oli hieno kyllä, että se on harvinainen, et maailmassa on tämmönen, et on kokonainen yhdestä ja samasta yksilöstä saatu luuranko. Niitä ei oo montaa olemassa. et se on kyllä arvokas. Enimmäkseen mitä on näitä luita tai sit koottu eri yksilöistä, mutta Helsingissä se on tosiaan tämmönen.

Timo: Tiedätkö tarkemmin miksi, miten se on tänne joutunu?

Aura: No se oli siihen aikaan kun nää Alaska ja Beringin saari tai alaska kuulu Venäjälle niin ja Suomi sitten oli osa Venäjää, niin siellä Alaskassa oli kuvernöörinä oli kakskin suomalaista henkilöä. Sit oli tämmönen Johan Hampus Furuhjelm, joka jollakin tavalla sai sieltä Beringinsaarelta hommattua sen luurangon ja jotenkin sai sitten, että se kyörättiin sitten, miten lie Helsinkiin.

Timo: Niin karttaa kun kattoo, niin Amerikka ei lopultakaan ole nykyään, Amerikka ei oo siitä USA kaukana. Paljonko se Beringinsalmi on?

Aura: Oliks se jotain 90 kilometriä sen Beringinsalmen leveys. Nii, et sillon kun se Bering ensimmäisen kerran se ensipurjehduksella hän meni ni sil oli vähän huono tuuri, et siel oli sumusta, niin se ei nähny koko Amerikanmannerta. Se ei tienny siitä, et myöhemmin sitten James Cook purjehti siitä, niin sillon oli kirkas keli, et hän onnistu näkemään sen, tajuamaan, että salmessa mennään.

Timo: Sit voitais vähän ehkä mennä tohon, lisää tohon luonnonsuojelun historiaan ja luonnontutkimuksen historiaan, että musta tässä aika monipuolisesti tässä Stellerin kautta sä kuvaat sen maailmanajan luonnontutkijan mielenlaatua minkälainen se oli, miten Steller suhtautui ja miten yleisesti luontoon suhtauduttiin ja oliko steller jotenkin poikkeava tässä suhteessa sun mielestä?

Aura: Joo 1700-luvulla se oli tietysti semmosta hyödyntämisen aikakautta, että just nää löytöretketkin, niin siinä oli oleellista sitten, että luonnonvaroja otetaan hyödynnykseen ja, että se oli semmosta. Luonto oli semmosta käyttötavaraa, mutta tietysti, no onko se tietysti nykyäänkin samanlainen ajatus on monilla ihmisilläkin, että mitä tää termikin tää hyödyntäminen, että luonto on hyödyllinen sillon kun siitä on ihmiselle hyötyä, mutta tietysti nykyään jo vähän ekologisesti sentään ymmärretään, et siihen aikaan se ei kuulunu kyllä. No ei tietysti koko evoluutioajatus ei ollu vielä, että Darvinhan oli vasta sitten seuraavalla vuosisadalla, et sillon ajateltiin, että Jumala oli luonut luonnon ja se oli luonu sen ihmisen iloksi ja hyödyksi ja sitä oli oikeus käyttää. Kyllä Stellerkin ajatteli samoin ja, mut hänellä oli just tätä tuhlaamista vastaan ankarasti, että luotoa tuli myös ihailla ja kunnioittaa, et juuri tän, et se oli Jumalan tekemää niin Jumalan työtä. Kyl Stellerillä oli siinä mielessä myös poikkeuksellinen ehkä, jos ajatellaan, niin hän oli kyllä kiinnostunut myös näistä eläimistä itsestään ja niiden elintavoista, et siinä esimerkiks siellä Beringinsaarella, niin hän näistä ajopuista rakensi semmosen hökötyksen, jonka siellä oli sitten saatto tarkkailla näitä hylkeitä ja hän kirjotti niiden elintavoista ja muusta, et se on kyllä aika semmosta aikaansa edellä olevaa, et ei siihen aikaan luonnontutkijat semmosta oikein harrastanu, et ne oli vaan tosiaan elämä oli enemmän semmosta käyttömateriaalia. Siinä on hyvä verrata, kun samaan aikaan oli hänen semmonen aikalainen, joka myös siellä Kamtsatkalla retkeili ja oli myös tän Pietarin akatemian tutkija ja kirjotti kirjan Kamtsatkasta, niin hän vähän irvailikin sitten tätä Stellerin ajatusta, et voihan niitä eläimiä nyt tuijotella ja tarkkailla, mut ei siitä mitään hyötyä, että ei se ihmisiä sivistä kyllä semmonen, että ja samoin tää mies tää (epäselvä nimi) niin oli näihin itelmeeneihin, näihin alkuperäisasukkaisiin, niin suhtautu hyvin pilkallisesti, että he on semmosia alkeellisia, jotka ei osaa purjeveneitäkään rakentaa, mutta Stellerhän oli tosiaan ihaili näitäkin, että kuinka hyvin he tuntee luontoo nää itelmeenit ja osaa elää luonnossa ja tulee toimeen siellä. Hän sitä kovasti ihasteli, et miten hyviä botanisteja he on, varsinkin naiset, et hän kovasti näitä naisia ihaili, että miten taitavia ja taiteellisia ja viisaita ne naiset on, et kyllä hänel oli semmonen aika edistyksellisiä ajatuksia. Vaikka sitten tietysti myös aika julmastikin hän välillä kohteli niitä eläimiä, että kun oli tieteellistä mielenkiintoo johonkin, niin sit taas tuntu, että se vähän heitteli, että välillä hyvin rakastavasti ja ihailevasti hän kirjotti niistä ja sitten taas, mut tietysti sillon esim. siinä haaksirikko autiolla saarella, niin kyllähän siinä pitää olla tappaa ja syödä niitä eläimiä, jos meinaa itse hengissä pysyä, et ei se. Niin se tutkija se oli moneksi tästä tutkijana asennetta ajatellen.

Timo: Sä nostat tuolta aika kivasti pintaan joitakin teemoja sitten myöskin tähän päivään sieltä, niistä olosuhteista ja meiningeistä siellä 1700-luvun puolen välin tai sitä ennenkin, niin voisitko täsäs vähän valottaa sitä, et mitä toi tarina voi meille opettaa?

Aura: Joo mä. se oli just tässä viimisessä osassa sitä aika paljon käsittelin ja tavallaan se motivoi kirjottamaan ja just kuitenkin tunnen ite, et se luonnonsuojelu on tärkee ja se vähän tahtoo ihmiseltä tämän hyödyntämisen innossa unohtua. Mä luin uudestaan semmosen meribiologian proffan (epäselvä nimi) Robertsin kirjan, jossa hän kertoo tästä merten vallotuksen historian ja kalastuksesta etupäässä, mutta myös hylkeen pyynnistä ja valaan pyynnistä ja siinä ensimmäisessä luvussa hän just kertoo tän Stellerin tarinan ja merilehmän. Ja siinä hän painottaa just sitä, että nää vanhat tutkijat tai löytöretkeilijät ja just kun he kirjottaa näistä oman aikansa eläinten runsaudesta ja muusta kuvaa sitä aikaa, niin, et ne on aika tärkeitä aikalaiskuvauksia, et ei ne oo mitään. Ne helposti otetaan vähän semmosena seikkailutarinoina vaan ja, että ne voi olla vähän semmosta (epäselvää) juttua ja liiottelua kun he kuvaa tämmösiä eläinmääriä ja niin kun Stellerkin kuvaa, et sil on just semmosta, että kaloja on niin paljon meressä, että ne melkein pysäyttää laivojen kulun tai ne silliparvet myllertää siellä ja kaskelotteja on ihan laumoina. Stellerkin kuvassiellä kamtsatkalla, että siellä niissä joissa on lohia niin paljon, että kun heittää sinne harppuunan ni se osuu melkein aina loheen, että. Nää on semmosia ikkunoita menneisyyteen, et tavallaan me nykyihmiset kun ei me oikein osata kuvitellakaan sitä maailmaa miten paljon niitä eläimiä on ollu, et miten valtavat määrät on voinu olla ja ne eläinkannat toisenlaiset, et siin on semmonen näkymä menneeseen ja sit pitäis miettiä, että me ihmiset kyllä ollaan sitä nitistetty ja nutistettu ja typistetty näitä tätä eläinten valtavaa runsautta. Ja sen myötä ni pitäis tätä nykyaikaa ajatella ja just vähän varovaisuusperiaatteen mukaan enemmän yhä ja myöntää, että kyllä nää muutkin lajit tarvitsee tilaa ja. Helposti nykyään, jos jotakin riistaa hupenee, niin syytellään petoeläimiä, vaikka pitäis kyllä katsoa peiliin, että kyl nää eläinkannat on monesti niin ihan pieni osa siitä mitä ne luontaisesti olis. Siinä tulee vaan semmonen harha tietysti, että jokainen ko syntyy elää omassa ajassa ni ajattelee, että näin on ollu aina ja tää on se normaalitila. Oikeestaan hyvä esimerkki just nää Suomessakin, et ei tarvi mennä valaisiin tai muihinkaan eksoottisiin eläimiin, et esimerkiks kanalintukannat Suomessa. Nykyään puhutaan hyvistä ja huonoista kanalintukannoista, vaikka tosiasia on, että ne on kurjat surkeet nää kanalintukannat verrattuna siihen mitä niiden pitäis olla, tai on luontaisesti ollut, että esimerkiks Carl von Bindlinnee kuvaa Lapinmatkaltaan ihan uskomattomia määriä, et siinä usein ne käyttääkin semmosia termejä, että uskomatonta ja suunnatonta ja muuta, et kyl se pitäis ymmärtää nyt olla vähän varovainen, että tosiaan niin kun nytkin ni sit vaan kanalintukantojen metsästystä niin pidennetään vaan. Totutaan siihen, et tietenkin näissä on semmosta sahausliikettä, et välillä on vähän parempia aikoja, mut kuitenkin se on monilla eläinlajeilla semmonen tasanen luisu alaspäin ja kyllähän se luisuminen voi kestää monta ihmissukupolvea ja satoja jopa tuhansia vuosia, mutta pitäis nähdä se oma osuus siellä pitkällä aikajanalla ja osata jarruttaa ja ajatella, et onhan ihminen ilmeisesti aikuttanu jo mammuttien ja tän megafonan häviämiseen, et jo pystyny niinkin kauan sitten vaikuttamaan, niin kyllä nyt olis tosiaan syytä olla varovainen ja antaa tilaa muille ja näitä eläinten ravintoverkkoja ne on hajonnu, niin niitä yrittää elvyttää ja rakentaa uudestaan ja vähän itse olla vaatimattomampi ja luopua ainakin kaikenlaisista tämmösistä huvitappamisesta.

Timo: Sä oot käyttäny lehmää joskus, kotoista lehmää esimerkkinä jossakin, tais olla siinä kirjassakin, että lehmä on kohta suurin meidän eläin.

Aura: Niin joo, et kyl se on tosiaan, että nää suuret eläimet on tietysti kun ne on hitaasti lisääntyviä, niin ne on vaarassa kyllä olla haavottuvia. Tietysti tunnetusti nää Afrikan eläimet ja muut, että, mut lehmä on kyllä joo nisäkkäistä. Nää on nää ihmisen kotieläimet ja muut, niin ne loppujenlopuksi vie nisäkkäiden biomassasta ihan hurjan määrän, että. Et kohtuullisuutta vähn pitäis ymmärtää.

Timo: Vieläkö Stellerin merilehmä pyörii sun mielessäsi, olitko tyytyväinen tähän lopputulokseen, vai olisitko ehkä halunnut kirjottaa jotakin toisin tai jatkaa aiheesta enemmänkin?

Aura: No kyl mä, olin mä ihan tyytyväinen tohon kirjaan, että. Tietysti se oli aika työläs, että olis surullista, jos se tuntuis ihan, et olis ollu, menny ihan myttyyn, mutta kyl se, siinä oli aika tärkeetä myös, et mulla oli hyvä kustannustoimittaja siinä, että Tuomas Lojamo, että hänen avullaan sain siihen. Hän neuvo ja autto, et miten siihen sais vähän ryhtiä siihen kirjaan, et se oli. Mä olin tietysti niin innostunu, niin se tahto kyllä levitä ja rönsyillä vähän liikaakin, että. Mut sit kun oli tommonen ulkopuolinen lukija, fiksu lukija, joka ymmärsi, että ei se nyt ihan kaikkea tarvi siinä olla ni hänestä oli kyl. Kyl kustannustoimittajat kun semmonen on hyvä, niin se vaikuttaa kanssa merkittävä tekijä monella tavalla.

Timo: Joo meillä on tässä vielä hyvin aikaa, niin mua ainakin vähän kiinnostais toi sun elämäsi siellä Virossa Vormsilla ja Vormsihan on saari ja se on aikaerikoinen saari, voisitko kertoa siitä vähän ja se on näkyny myöskin sun kirjallisessa tuotannossa?

Aura: Joo se on semmonen Viron länsirannikolla semmonen. No nää Hiidenmaa ja Saarenmaahan on kyllä tunnettuja isoja saaria, että Vormsi on paljon pienempi sitten, että se on semmonen alle 100 neliökilometriä pikkunen saari siinä Haapsalun kylpyläkaupungin on mantereella se lähin tämmönen minkä suomalaiset ehkä tuntee paremmin. Sinne on semmonen alle tunnin, 45 minuuttii semmonen laivamatka. Jasiellä asuu semmonen ehkä 150 ihmistä ympäri vuoden asusti tai asustaa edelleen ja. Se on semmonen viehättävä saari, me mentiin sinne 2001 keväällä. Ostettiin semmonen vanha talo sieltä ja se lähti vähän siitä, että jotenkin kaivattiin semmosta monimuotoisuutta ja. No molemmat ollaan kuitenkin Etelä-Suomesta lähtösin ja siellä Kainuun metsissä retkeiltiin, niin vähän just kaivattiin semmosta lintujen ja hyönteisten ja semmosten eloa, niin sen takia me sinne sit lähettiin, et oltiin me jonkunverran kyllä Virossa retkeilty, mut se saari ei ollu varsinaisesti meille tuttu, että sinne lähettiin. Siellä me, no 11 vuotta me asuttiin ja hyvin tiiviisti sitten kun meil oli sit siellä kotieläimiä, et meil oli lampaita ja hevosia ja näitä niittyjä siellä hoidettiin ja touhuttiin ja se oli aika hauskaa värikästä aikaa kyllä. Ja se oli tosi erilaista taas sitten.

Timo: Vormsilla on ollu myös aina ruotsinkielistä asutusta, näkykö sitä vielä?

Aura: Joo sillä tavalla, et se oli, ennen sotaahan sieltä sitten, tai sodan aikana lähti evakkoon pakoon näitä ruotsalaisia Ruotsiin muuttivat suurin osa, mutta heille sit palautettiin näitä maita, et sit toiset rakensi sinne kesämökkejään ja tuli sinne aina kesällä käymään. Muutama asukin jopa, että oli se aika erikoinen se kulttuuri siellä kyllä tai kulttuuriperintö just tän Viron ruotsalaisten tai rannikkoruotsalaisten, et pitkin rannikkoahan heitä asu siellä. He puhu vähän semmosta arkkaista ruotsia ja se rakennuskulttuurikin varmaan vähän. Semmosia vanhoja puutaloja ja sit ne kylät semmosia tiiviitä sumppukyliä siellä. Et siellä Vormsillakin semmonen kaheksikon muotonen kylätielenkki meni ja sen varrella sit näitä taloja semmosina pikkukylinä. Nää nimetkin oli jotain Vormbi ja Söderbi ja Forbi niitten ruotsalaismuistona.

Timo: Mut sä oot tosiaan kääntäny sitten Virosta yhden teoksen?

Aura: Joo nyt tossa vuodenvaihteessa, niin ilmesty alkuvuodesta ni tämmönen (eäselvä nimi) Rohtmetsin luontokirja. se oli tämmönen luonto-opas vähän, että Viron luontokohteita esittelee. Satakunta kohdetta esittelee, niin mä käänsin tän Inrikin kirjan sitten, että se ilmesty siinä on karttoja ja paikkoja esittelee ympäri Viroa ihan tämmösiä kivoja luontokohteita mitkä ei oo suomalaisille välttämättä niin tuttuja, et se on siinä mielessä kiva kirja, että siel on niin monenlaisia paikkoja ja tommosia luonto- ja kulttuuripaikkoja yhdistetty ja perinnebiotooppeja ja monenlaista, että se on ihan mukava. Kuitenkin aika vähän toi suomalaisille ei ehkä oo niin tuttu toi siellä lintumiehiä ja lintunaisia käy kyllä paljon on virossa. esim. tää (epäselvä paikan nimi) lahti on tunnettu linturetkeilijöiden paikka, mut siellä täällä on kaikenlaista muutakin, niin se on kyllä ihan kiva. No siellä kun asuin ni sit sen verran virolaisilta kuitenkin opin, että en oo opiskellu missään muuten viroa tai kääntäjä en oo mikään ammattikääntäjä, et se on ihan vaan tämmönen kyökin kautta opin vironkielen siellä kun ihmisten kanssa juttelin.

Timo: Löytyiskö sieltä kirjasta jotain Tallinnan lähellä olevaa kohdetta, että tämmönen sinne merisatamaan pysähtyvä turisti vois kerran eläessään laajentaa vähän Virotuntemustaan?

Aura: Kyl siel on joo. Hyvin lähellä Tallinnaa on se Lahemaan kansallispuistokin missä on montakin kohdetta, että sinnehän ei oo pitkä matka ja kyllä siellä on monenlaista. Loppujen lopuks ne välimatkat on aika lyhyitä. Viro on kuitenkin aika pieni maa ja siihen nähden just, et se on niin pieni maa, niin se on yllättävän runsas, että se luonto on niin monimuotonen. Siel on niin monenlaista. Esim. näil saarillahan kun siel on tämmönen kalkkipitonen maaperä, niin se kasvillisuus, siel on paljon just kämmeköitä monenlaisia kämmeköitä ja, et kasvit on hyvin erilaisia tai runsasta ja monimuotosta verrattuna Suomeen, et se hyppäys sinne etelään ni se tuntuu, et on eteläisempi kun vois arvatakaan se lajisto. Ja tosiaan lintuja on runsaasti kyllä myös.

Timo: Siirtolohkareet puuttuvat vissiin aikalailla?

Aura: Niin niistä ne on aika innoissaan kun siellä on näitä, että suomalaisia ehkä vähän huvittaakin kun niil on näillä hiidenkivillä ja siirtolohkareilla on nimet ja niitä mittaillaan ja ne on, virolaiset itse on niistä hyvin tohkeissaan, että, mut ehkä ne Suomessa ei oo niin tavattomia, että me ollaan erilainen se luonto.

Timo: Nyt sitten asut miehesi kanssa Kuhmossa ja sieltäkin olet tosiaan kirjan tai tämmösen, onks se nyt kirjotuskokoelma, olet julkassut ja mitäs, onko paljastettavissa jotain uusia kirjallisia hankkeita?

Aura: No ehkä sillee vähän huono puhua niistä varmaan kun ei aina tiedä, että mitä saa valmiiks ja mitä niille kustantaja, että kyllä mä melkein koko ajan jotakin kirjotan ja on tietysti monenlaisia aiheita mielessä. No ehkä tosta Viron vuosista Vormsinsaaren elämästä vois, on pisimmällä nyt semmonen kirjan aihe, että sit välillä kans miettiny, että vois näistä omista eläinystävistä mitä on ollu kanssa vuoskymmenten saatossa, niin niitäkin vois vähän muistella, että vähän tämmönen mummo muistelee kaikenlaiset tulee mieleen näitä aiheita.

Timo: Hyvä. Onko meitä muistettu kysymyksillä?

Tanja: Tarkistetaan nyt vielä kerran. Eipä ole ei saatu syyllistämälläkään.

Timo: Onks tullu mieleen nyt jotain sellasta, jotahaluaisit täsäs lukijoille ja kuuntelijoille ihan näin lopuksi nostaa esille?

Aura: Toi viimesin kirja nyt sit mikä oli se metsäaiheinen missä mä kirjotan metsäluonnon puolesta, että just tän metsän monimuotosuuden puolesta ja sit vähän kertoilen minkälaista on oma metsissä retkeily ja kuljeskelu on ja minkälaista, et se oli tää mun mikä nyt ilmesty kesän alussa.

Timo: Kirjotatko lapsille vielä mielelläsi?

Aura: Joo kyl se on välillä aika kivaa ja se oli tää mikä oli tää Kadonneet eläimet, se oli näistä Euroopassa eläneistä sukupuuttoon kuolleista eläimistä se ilmesty oliksse 2020, niin se oli, kustantaja sen ehdotti, että se ei ollu edes mun oma idea, vaan kustantaja sitä ehdotti ja siihen sitten tuli kuvittajaksi mun hyvä ystävä Anu Vanas, niin sitä oli aika kiva tehdä sitä kirjaa kun sitten yhdessä kun tunsi tän kuvittajan ja me yhdessä sitä koko ajan suunniteltiin ja vähän yhdessä valittiin niitä, siin oli 15 eläinlajia, joita esiteltiin siinä ja aika tämmösen pitkän ajanjakson. siinä oli ensimmäiset eläimet joskus 50 miljoonaa vuotta sitten ja viimesimmät oli ihan tää siivetön ruokki, joka ihminen teurasti, otti hengiltä, että. Sitä kirjaa oli sillee kiva tehdä just, että yhdessä meil oli pitkiä puheluita ja kaikkia just mietittiin minkä näkösiä nää on ollu nää eläimet kun ei nesiel jotku oli tosiaan niin kauan sitten eläneitä, et ei me edes oikein tiedetty minkä näkösiä, niin piti tutkia kauheesti sitten nettiä ja kirjoja, että hän osas kuvittaa ne ja sit minä taas kertoa niistä ja. Semmonen tietokirja, et kyl lapsille on kiva tehdä ja kyl siinäkin sit joutuu tosissaan töitä tekemään, että jos tommosia tietokirjoja tekee, että ei siinä palturia sovi lapsillekaan laskeltella, vaan ottaa selvää ja sit toisaalta myös pitää yrittää kirjottaa sillä tavalla, et se on selkeetä ja sit toisaalta kiinnostavaa, että kans vetää mukaansa se juttu, et ei sekään mikään helppo oo kuitenkaan.

Timo: Lapset ja aikuisetkin niin ovat kuitenkin edelleen luonnosta kiinnostuneita.

Aura: Joo kyl tuntuu, että kyllä se semmonen ikuinen aihe on ja ei siitä ainakaan itse pääse siitä aiheesta varmaan koskaan eroon, että se jotenkin. Onhan se luonto on harrastus ja työ ja intohimo, että ei mikään tietysti just nää lajit, niin ne on tullu jo lapsena tutuiks ja läheisiks, niin kyllähän se on jäänyt pysyvästi.

Timo: Näihin sanoihin on hyvä päättää. Minä kiitän Aura Koivisto sinua kovasti tästä juttutuokiosta.

Aura: Kiitos kun sain tulla.

Timo: Ja onnea ja menestystä ja terveisiä sinne Kainuun, Kuhmon korpiin.

Aura: Kiitos.

Timo: Kiitos.

Mauri ja Mustis 1 2021

Sarjakuva koostuu viidestä ruudusta. Puhekuplat on kirjoitettu käsin tikkukirjaimilla piirtämisen yhteydessä. Sarjakuvan yläpuolella on mustat pyöreät lasit, sitten teksti Mauri & Mustis ja perässä neljä tassunjälkeä.
Mauri on mustatukkainen, normaalivartaloinen mies, jolla hiukset ovat keskeltä päätä kuin kukonharja. Hänellä on kookas soikean mallinen pottunenä, suurehkot korvat ja hän käyttää pyöreitä mustia laseja. Isosta suusta näkyy puhuessa tasainen hammasrivi. Kaula on suhteessa muuhun vartaloon hyvin ohut. Mauri käyttää valkoista keppiä oikeassa kädessään.
Mustis on väriltään musta keskikokoinen koira. Pää on muuten vaalea, mutta päälaki on musta. Yläleuka on korostuneen suuri alaleukaan verrattuna ja kirsu on soikeahko musta pallo. Silmät ovat suuret ja pyöreät. Häntä ja sivuille sojottavat kapeat mustat luppakorvat ovat muutamalla vekillä. Hännän ja korvien päät ovat pallomaiset, kuten myös vartalo. Kaula on ohut, jossa on paksu ylisuuren näköinen kaulapanta.

Ensimmäinen ruutu, joka on koko sivun levyinen.
Mauri ja Mustis istuvat keittiössä pyöreän pöydän ääressä vastapäätä toisiaan. Molemmat pitelevät höyryävää mukia edessään. Vasemmalla olevan Maurin vieressä on pieniä pyöreitä leivonnaisia lautasella. Mustiksen lautasella on luun mallisia ruskeita keksejä. Keskellä on osittain näkyvä maitotölkki. Maurin takana näkyy työtasoa, kaapistoa ja kaakeliseinää. Liilan väriseen paitaan pukeutunut Mauri aloittaa keskustelun sanomalla: ”Toivottavasti vuosi 2021 on parempi kuin edellinen.”
Oikealla istuvan Mustiksen häntä roikkuu tuolin poikkipienan alta ja selän takana näkyy oven karmia. Mustis vastaa iloisena: ”Siihen ei paljon vaadita, mutta ihan varmasti se on edellistä parempi.”

Toinen ruutu
Vain Mustis näkyy keskellä kuvaa kaulasta ylöspäin. Mustiksen silmät lurpattavat puoliksi kiinni ja suupielessä on tyytymättömyyden poimu. Pitäen oikeaa tassuaan pystyssä edessään Mustis toteaa: ”Kunhan nyt koronarokotukset saataisiin hoidettua nopeasti niin maailma voisi keskittyä muiden ongelmien ratkaisuun, niistähän ei ole pulaa.”

Kolmas ruutu
Mauri on kuvassa vasemmalla kuvattuna viistosti selän puolelta. Oikean käden etusormi pystyssä hän arvelee: ”Toivottavasti USA:n presidentin vaihtuminen on askel parempaan suuntaan.” Hänen edessään istuva Mustis on laittamassa luukeksiä suuhunsa ja posket pullottavat kuin olisivat jo täynnä keksejä. Korvat ylös sojottaen ja silmät innosta loistaen Mustis sanoo: ”Askel, harppaus tai jopa loikka!”

Neljäs ruutu
Viistosti takaapäin näkyvä Mustis toteaa vastapäätä istuvalle Maurille leppoisana: ”Itse olen ihan varma, että uusi presidentti on PALJON parempi kuin edellinen!”
Mauri pitelee kaksin käsin höyryävää mukia ja epävarma ilme kasvoillaan sanoo: ”Mistä sen voi niin varmasti tietää?”

Viimeinen ruutu
Molemmat näkyvät sivusta päin. Mustis on laskenut mukin pöydälle ja pitää oikeaa tassuaan pystyssä. Silmät viirullaan Mustis katsoo Mauria ja selittää: ”Yksinkertaista järkeilyä, vanhalla ei ollut lemmikkieläimiä mutta nykyisellä on KAKSI KOIRAA!”
Mauri pitää mukia ylhäällä molemmin käsin. Virnistäen hän vastaa: ”Niinpä tietenkin.”

Kuvailukäsikirjoitus Sari Rajala ja Eija PaasuM

Panu Rajalan kirjailijavierailu

Panu Rajalan kirjailijavierailu, 15.12.2020

Keskustelijat:
Panu Rajala
Eija-Liisa Markkula
Tanja Rantalainen
Markku Möttönen (moderaattori)

Eija-Liisa: Hyvät nettiradion kuulijat, oikein hyvää alkuiltaa teille ja tervetuloa seuraamaan kirjailijavierailuamme. Täällä meillä vieraana on Panu Rajala. Tervetuloa!

Panu: Kiitos.

Eija-Liisa: Tää paikka, missä me nyt olemme, niin tämä on Iiriksen kuudennen kerroksen demohuone. Meitä on täällä tasan neljä henkeä. Täällä on montöörinä eli tällaisena moderaattorina Markku Möttönen, liiton järjestöpäällikkö. Ja sitten on Kulttuuripalvelun kulttuurituottaja Tanja Rantalainen.

Tanja: Terve.

Eija-Liisa: Ja minä puolestani olen Eija-Liisa Markkula. Tässä on aika jännä juttu huomata sekin, että nythän meillä on tässä pääaiheena Väinö Linna, jonka teos Päivä on tehnyt kierroksensa, Panu Rajala on juuri sen julkaissut tänä syksynä. Ja tietenkin puhumme Linnasta muutenkin ja Linnan yhteydessä ei olla mainitsematta muutamaa muutakaan suomalaista merkkikirjailijaa, näitä vanhemmasta päästä, saati puhumatta Raamatustakin. Tässä on aika hauska sikäli, että täällä meistä henkilöistä – Linnahan on erityisesti hämäläinen kirjoittaja – niin tietenkin Panu Rajala itse edustaa myöskin Hämeenkyröä. Sitten tuo Markku Möttönen on Pirkkalasta kotoisin ja minä olen Kanta-Hämeestä Lammilta. Täällä on Häme kyllä nyt ihan vahvasti edustettuna. Tanja ainoastaan sitten vähän muulla tavoin tätä kirkastaa. Näin. Ja heti alkuun annan Panulle puheenvuoron.

Panu: Niin, hyvää iltaa minunkin puolestani kaikki kuulijat. Ja tässä tietysti pitäisi ensin vähän pohdiskella tietysti tätä kirjailijanuraa niin sanoakseni. Ja juuri katsoin, että mä olen viime aikoina pääasiassa kirjoittanut kirjailijaelämäkertoja. Ja päätin jo lopettaa ne kymmenenteen eli Ilmari Kiannon elämäntarinaan kaksi vuotta sitten, mutta tulipa vain tänä vuonna vielä yhdestoista eli kansallisrunoilijan J.L. Runebergin koko monografia teoksineen ja elämänvaiheineen. Ja sen jälkeen jo sitten tämä mainittu Väinö Linnan muistelmateos. Niin voi todella sanoa, koska haastattelunauhojen pohjalta olen toimittanut sen muistelmakirjan, joka Väinö Linnalta itseltään jäi kirjoittamatta. Häneltähän toivottiin aina muistelmia ja hän ei niitä koskaan halunnut kirjoittaa. Hiukan mietiskeli kuulemma, että jos sittenkin jotakin siihen viittaavaa essee-tyyppistä, omakohtaista romaania vielä kirjoittaisi, mutta voimat eivät siihen sitten riittäneet pitkällisen sairauden aikana. Ja toisaalta Linna aina perusteli, että hän ei voi muistelmia julkaista niin kauan kuin äiti elää. No, ei hän sitten julkaissut niitä senkään jälkeen, kun äiti kuoli. Hänellä oli tällainen haluttomuus tuoda esille omia elämänvaiheitaan. Hän oli niin voimallisestikuvannut näitä pentinkulmalaisia ja sitten tätä jalkaväkirykmentti 8:n miesjoukkoa, että saattoi olla, että hänen omat elämänvaiheensa tuntuivat jo vähän haaleilta siinä vaiheessa. Mutta hän innostui kertomaan muistojaan akateemikko Pertti Virtarannalle, joka erittäin perusteellisesti puhutti häntä nauhaan 70-luvun alussa viime vuosituhannella. Ne oli 1973 ja 1974, jolloin istuntoja Linnan asunnossa Tampereella Hämeenpuiston varrella käytiin, ja tällöin sitten selvitettiin kyllä kaikki Linnasta irti nyhdettävä tieto hänen lapsuudestaan, nuoruudestaan, ankarasta ruumiillisesta työstä, maatyövaiheista, metsätöistä. Neljä kansakoululuokkaa siihen mahti, kunnes sitten Väinö siirtyi Tampereelle Finlaysonille tehtaan palvelukseen kärräriksi ja laitosmieheksi. Ja sieltä sitten hän joutui sotaan, josta tulikin hänelle tämä suuri elämys, joka tuotti menestysromaanin Tuntematon sotilas, jonka kaikki suomalaiset todennäköisesti tuntevat, ellei muuten, niin elokuvien ja teatteriesitysten ja ehkä kuultujen vitsien ja toistettujen repliikkien kautta.

Näiden kahden kirjailijan parissa olen nyt tässä tätä vuotta viettänyt. Niin Runebergin kuin Väinö Linnan, ja heillähän on tietty yhteys, että ne sopivat hyvin yhteen nämä kaksi tekijää. Väinö Linna otti Runebergin ikään kuin harjoitusvastustajakseen ja käytti Runebergin henkilögalleriakuvastoa, Runebergin idealismia, isänmaallisuuttajonkunlaisena tällaisena vastapoolina, jota kohtaan hän hyökkäsi epäsuorasti tai suoralla ironiallakin ja halusi osoittaa, että suomalainen miesaines, sotilaat eivät voineet olla niin läpeensä jaloja, hyviä, sankarillisia kuin Runeberg ne kuvasi. Totta kai aikakin on muuttunut, mutta Runebergistä tuli sellainen lähdeaineisto Linnalle, johon hän pommitteli näitä omia elämänkuvauksiaan ja omaa todellisuuttaan. Ja hän myöhemmin myönsikin, että kyllä Runebergillä oli juuri siinä suhteessa tietty merkitys, ja hän myönsi myöskin, että Runeberg oli suuri runoilija omana aikanaan, mutta hän kuului purjelaivojen aikakauteen, niin kuin Runeberg Linnan mielestä kuului. Ja sieltä sitten Linna halusi tämän suomalaisuuden ja todellisen miesaineksen, naiset myöskin, siirtää vähän lähemmäs nykyaikaa ja kuvata heidän realistisen, todellisen arkisen olemuksensa. Näitä oli aika hauska vertailla keskenään, koska sieltä löytyi yhtä ja toista selvää rinnastusta. Ja Vänrikki Stoolin tarinoista ei niin pitkä matka sittenkään ole Tuntemattoman sotilaan sankareihin, kuten tulin huomamaan. Mutta mistähän tässä jatkettaisiin sitten tarina?

Eija-Liisa: Joo, hetki. Täällä meillä on kysymys nyt liittyen tähän sun omaan kirjailijantyöhösi.

Panu: Hyvä, vastataan siihen.

Eija-Liisa: Joo.

Tanja: Niin, ennakkoon on tullut tämmönen kysymys Olli Lehtiseltä, että jos vain yksi kirjoistasi säilyisi ikuisesti, minkä valitsisit?

Panu: Se näistä kirjailijaelämäkerroista ehkä olisi mielestäni kestävin ja jotenkin parhaiten konstruoitu tämä Mika Waltarin elämäntarina Unio Mystica, jolla uskoisin olevan tällaista kestävää vaikutusta ja merkitystä, koska Mika Waltarin lukijoita ja harrastajia ja ihailijoita on jatkuvasti, ja niitä tulee… tuntuu melkein tulevan lisää koko ajan. Hän on sen verran elävä kirjailija, että sillä elämäntarinalla olisi varmaan valaiseva merkitys, joka antaa ehkä toivottavasti lukijoille vähän enemmän sitten näkökulmaa ja pohjaa ja lisätietoa Waltarin teosten syntyvaiheista ja niitten sisällöistä ja tulkinnoistakin. Kieltämättä kirjoitin laajemman elämäkerran Frans Emil Sillanpäästä, kolmiosaisen, josta kakkososalla väittelinkin. Mutta kun siinä piti juuri keskittyä tähän tieteelliseen formaattiin edes sen verran, että sai sen hyväksytyksi – ja se hyväksyttiinkin väitöskirjaksi – niin niin siitä paisui ehkä vähän tarkoitettua laajempi. Ja kun se koottiin nyt yhdeksi kirjaksi – kaikki kolme osaa on samassa – niin kyllä se on toinen tietysti kestävä opus, jonka kunnialla luovutan jälkipolville tämän Nobel-kirjailijan tarinan. Mutta vielä, jos mä otan kolmannen kirjan esiin, niin itselleni ehkä läheisin ja rakkain on omaan elämääni liittyvä pieni muistelmakirja Enkeli tulessa, joka ilmestyi 1997 ensimmäisen avioliittoni vaiheilta, ja sen nyt myöskin toivoisin jäävän elämään ja todistamaan siitä eräästä rakkaustarinasta aikanaan.

Eija-Liisa: Mä sanon tähän tästä Unio Mysticasta, koska se on ainakin minulle – mitä nyt olen lukenut elämäkertoja, luen niitä aika paljon – niin pidän sitä ihan kerta kaikkiaan parhaana lähdeluettelonsa kannalta. Ja harvoin on sellaista, sen kohdalla teit sen, että luettelit siellä myöskin ne, joita olit haastatellut.

Panu: No, niin tein.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Niitähän kyllä kertyi siinä. Jatketaanko kysymyksillä vai jatketaanko näistä muista?

Eija-Liisa: Jatketaan.

Tanja: No, Oli Lehtiseltä on toinen kysymys, että mitä kirjaasi kirjoitit pisimpään?

Panu: No, ilman muuta tätä välillä jo toivotonta Sillanpäätä. Sitä tutkin kyllä hyvinkin hartaasti, koska siitä kirjoitin graduni yliopistossa jo 60-luvulla, ja sitten… Jaa, gradu oli -75, 60-luvulla kirjoitin siitä seminaariesitelmän, että sieltä se juontaa jo. Niinkin varhaiselta ajalta, ja sitten väitöskirja vuodelta -88 ja kolmannen osan vasta -93, ja sitten se koottiin myöhemmin yhtenäisiin kansiin, että se oli tämmönen näinkin pitkäaikainen, voi sanoa kolmenkymmenen vuoden matkakumppani, kunnes siitä sitten vapauduin uusiin töihin.

Eija-Liisa: Aivan. Kohta toivon, että käsittelet myöskin sitä, että miksi Sillanpää sai Nobelin, mutta Linna ei.

Panu: Se onkin kyllä kiinnostava ja tavallaan dokumentoitu asia, koska Sillanpää oli Nobel-ehdokkaana jo 30-luvun alusta alkaen. Ei ihan ensimmäisen kerran – jonka harva tietääkään ja muistaakaan – Sillanpään nimi välähtää Nobel-ehdokkaana Hurskaan kurjuuden ruotsinnoksen tultua julki vuonna 1919, kun Det fromma eländet Hagar Olssonin kääntämänä ilmestyi sekä Suomessa että Ruotsissa. Silloin muutamat tutkijat ja kriitikot jo väläyttelivät mahdollisuutta, että tässä on ehkä se toivottu uusi suomalainen Nobel-kirjailija. Juhani Aho oli siihen saakka ollut ehdokkaana, mutta hän kuoli heti seuraavana vuonna ja hän jäi silloin ilman tätä ansaittua palkintoa. Siihen mennessähän kaikki Pohjoismaat olivat jo saaneet oman palkintonsa. Oli Norjasta Hamsum, Björnson ja Ruotsista useampia kirjailijoita, Tanskastakin oli tullut. Mutta Suomi, onneton Suomi Pohjolan rauhan rajoilla, oli ilman tätä tunnustusta. Ja Ruotsin Akatemia kyllä silmäili vähän odottavasti tänne suuntaan, että eikö täältä nousisi ketään kelvollista, ja siinä Sillanpää alkoi herättää huomiota. Mutta hänen seuraavaa romaaniaan jouduttiin odottamaan niin pitkään, kymmenen vuotta. Ilmeisesti Sillanpäälläkin nousi rima korkealle, ja hänkin näki, että tämä tavoite voi kangastaa joskus kaukana hänen edessään, joten romaani Nuorena nukkunut ilmestyi viimein pitkän kypsyttelyn jälkeen vuonna 1931, ja silloin tehtiin Sillanpäästä ensimmäiset lausunnot, utlåtanden, Ruotsin Akatemian komiteassa ja sen jälkeen häntä seurattiin joka vuosi. Ja hän pysyi näitten lyhyen listan kärkiehdokkaiden joukossa. Kaikkein korkeimmalla hän oli vuosina 1934 ja 1935. Mä voin tämän näin ylpeillen todeta, koska minä luin aikanaan kaikki pöytäkirjat ja lausunnot tuolla Nobel-arkistossa Tukholmassa. Ja jotkut voi sanoa kielipoliittiset seikat silloin ainakin estivät Sillanpään palkitsemisen, koska Suomessa oli niin voimakas tämä kielten vastakkaisuus. ja aito-suomalaiset ylioppilaat osoittivat mieltä ruotsin kieltä ja ruotsalaista kulttuuria vastaan, että se vähän suututti Tukholman päättäjiä, korkeita herroja. Katsottiin, ettei näin barbaariselle kansalle voi sellaista palkintoa myöntää. Vähintään täytyy saada suomenkielisen kirjailijan rinnalle toinen ruotsinkielinen kirjailija. Sillanpäälle etsittiinkin sitten palkinnonjakajaa täältä, Jarl Hemmer tai tämäntapaisia ehdokkaita siinä pyöri, mutta eivät ne saaneet riittävästi kannatusta. Mutta sitten Sillanpää tuntui jäävän jo vähän taakse ja varjoon ja palkinto meni hänen ohitseen, kunnes – se on myönnettävä, että maailman politiikka sitten tuli hänen avukseen ja antoi pienen lisäpotkun syksyllä 1939, jolloin Suomen asema näytti synkistyvän. Ja osittain siitä syystä ehkä Ruotsissa katsottiin, että nyt aika on vihdoin kypsynyt, ellei suorastaan ylikypsynyt, että palkitaan nyt se tähän asti sivuutettu Sillanpää. Mutta kun pöytäkirjaa katsoo, niin eihän siellä tietenkään tämmösiä poliittisia tai maailman historiallisia motiiveja luetella, vaan siellä oli kovia äänestyksiä. Sillanpäällä oli kaksi vastaehdokasta, Johan Huizinga Hollannista ja sitten jopa Herman Hesse, Sveitsissä asuva saksankielinen kirjailija, ja hän ne voitti loppuäänestyksissä. Tietystikin sellainen ilmassa vaikuttava syy tai motiiviverkosto – totta kai saattoi olla Akatemian jäsenten ja Nobel-komitean jäsenten mielessä ja päässä – mutta sellaisia ei tietenkään merkitä pöytäkirjaan. Joten näiden monien osatekijöiden summa tämä palkinto oli, mutta totta kai Sillanpään korkeatasoinen kerrontataide mainittiin perusteluissa ensimmäisenä ja ylinnä. Hänen tapansa kuvata luonnon pieniä ilmiöitä, hänen ylittämätön tyylitaiteensa ja myöskin luja kiinnityksensä kotiseudun ihmisiin ja maisemiin olivat näitä tärkeitä perusteluja.

No, miksi sitten Väinö Linna ei saanutkaan Nobel-palkintoa? Luultavasti Linna taitelijanakin oli tosin huomattu ja vaikuttava, ja suorastaan tällainen omaa kansaansa järisyttävä kirjailija. Mutta ruotsalaisesta näkökulmasta ehkä ei kaikkien taiteellisten kvaliteettien sittenkään veroinen tai ne täyttävä kirjailija. Eihän Väinö Linnaa meinattu ensin valita akateemikoksikaan, vaan meillä Suomessa kaksi johtavaa professoria, kirjallisuuden professoria, antoivat kielteisen lausunnon, että Väinö Linna ei täytä niitä vaatimuksia, joita taiteen alansa ensimmäiseltä ja tärkeimmältä edustajalta vaadittaisiin. Mutta Väinö Linnan avuksihan meinasi myös tulla maailman politiikka. Tuo noottikriisi 60-luvun alussa, jota Kekkonen matkusti Novosibirskiin selvittelemään ja, joka sai laajaa huomiota muuallakin Euroopassa, niin kyllä se saattoi olla semmonen tekijä. Niin ainakin uumoiltiin ja veikkailtiin , joka voisi nyt vähän nostaa Väinö Linnan osakkeita, mutta ei se nyt sitten kuitenkaan riittänyt. Mutta näissä muistelmissa, joita Linna on puhunut nauhalle, niin hän itsekin myöntää hiukan noin aiheellisesti rintaansa röyhistäen, että kun hänet kuitenkin mainittiin Nobel-ehdokkaiden joukossa silloin muutamana vuonna 60-luvun alkupuolella, niin onhan sekin jotakin. Ei siellä kaikkien nimiä esiin oteta. Ja tämäkin on ihan hyvin perusteltu näkemys. Tämä tästä Nobel-kysymyksestä. Sitähän aina spekuloidaan suuntaan tai toiseen, ja nyt näyttää siltä, ettei viime aikoina meillä ole ollutkaan vahvoja ehdokkaita. Ainoa nimi, joka tiettävästi vähän siellä pitkällä listalla on pyörinyt tai roikkunut, on Eeva Kilpi, mutta ei hänkään näytä saaneen sitä nostetta. Nytkin oikeestaan samantyyppinen amerikkalainen naisrunoilija sai palkinnon. En mä usko, että ihmisten leuka sen enempää olis loksahtanut , jos vaikka suomalainen Eeva Kilpi sen olisi saanut, koska tätä lyyrikko Glückia tunnettiin.

Tanja: Tekstiviestinä on tullut elämäkertoihin liittyvä kysymys, että mikä sai kirjailijan kiinnostumaan elämäkerroista ylipäätään?

Panu: Siinäkin oli selviä syitä. Silloin, kun kirjallisuutta opiskelin ja mietiskelin, että mistä nyt opinnäytteitä tekisin, niin Sillanpää ensinnäkin tuli niin itsestään selvästi mieleen, koska hän nyt on vähän sukulaismieskin. Hän on minun isoäitini serkku, ja Sillanpäätä olin tavannut eri yhteyksissä niin Hämeenkyrössä kuin Herttoniemessä täällä lähellä Helsingissä. Ja ajattelin, että se olisi sellainen, totta kai luonnostaan lankeavakohde. Mutta samalla mä tiesin, että mä tunnen Sillanpään sukua, hänen henkilögalleriaansa, hänen romaaniensa esikuvia, novelliensa näyttämöitä ja tätä Hämeenkyrön paikallisuutta, että minun on aivan mahdoton leikata irti tätä kirjailijantaustaa ja henkilöhistoriaa ja omaa persoonaa hänen tuotannostaan ja teoksistaan. Niissä on niin kiinteä orgaaninen yhteys. Ja kun siihen aikaan uus kirjallisuuden suuntaus, tämmönen uuskriittisyydestä liikkeelle lähtenyt, nimenomaan vaati, ettei sitä kirjailijan elämää tarvitse ollenkaan muistaa ja siitä välittää, vaan nimenomaan teoksia, yksittäin tekstejä ja teoksia pitää analysoida ja tulkita, palastella ja käännellä, niin se oli mulle täysin vieras näkemys. Ja niin mä kulkeuduin tänne elämäkerran puolelle. Ja itsepäisesti, vaikka sain punaisia varoitusvaloja arvokkaalta tutkija- ja tiedeyhteisöltä, niin väittelin vain elämäkerrallisella metodilla. Ja sen jälkeen, kun sen sain selväksi, niin sitten tuli jo tilauksia ja luonnostaan lankesi uusia kirjailijakohteita. Muistan, että Mika Waltari tuli siten, että lähestyi hänen satavuotispäivänsä 2008. Silloin mä ajattelin, että ei edes Waltarista ole meillä yhtään eheää, kunnollista elämänkuvausta, vaikka hän on niin kansainvälisesti tunnetuin kirjailijamme siihen aikaan ja vieläkin kuuluu kärkipäähän ja muutenkin erittäin luettu. Sen on vaikuttanut mielestäni tämä akateeminen, yliopiston ahdasnäkemyskenttä, että näitä elämäkertoja ei tehdä, niitä ei opeteta. Päinvastoin opetetaan olemaan tekemättä kirjailijaelämäkertoja. Ja näin tartuin sitten Waltariinkin. Sitten tunsin täyttäväni siinä suurenkin tyhjiön tai aukon, ja sitä rataa sitten lankesi tietysti lähes vuosittain uusia tehtäviä. Se oli vaan mulle tämmönen geneettinen itsestään selvä ja luonnostaan lankeava menetelmä, jolla mä vasta sain ilmaa keuhkoihini, kun mä koko sitä aikakautta kuvasin ja ympäristöä, ajan tapahtumia, kirjailijan taustaa, hänen omia elämänvaiheitaan. Minusta oli hauskaa – aivan kuin kalastaja Pentti Linkola joskus lausahti, joka luki näitä kirjoja mielenkiinnolla – että hänen mielestään oli aina hauska katsoa ja seurata, kuinka kirjailijan käy. Ja yleensähän kävi vähän huonosti, mutta se oli kuitenkin semmonen juonellisesti kiintoisa seikka.

Eija-Liisa: Kyllä, ja ajankuva näissä elämäkerroissa. Se on musta siis kaikkein… ihan siis yhtä suuri asia kuin se päähenkilön elämä.

Panu: Nimenomaan. No, hyvä. Se tärkeää onkin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Mutta tästähän voi tietysti, kun tämä Päivä on tehnyt kierroksensa on tässä nyt puheenaiheena, niin sen syntyvaiheista ja lähtökohdista jotakin ehkä kertoa. Kun viime keväänä Aamulehden toimittaja Simo-Pekka Virkkula soitti ja ilmeisesti soitteli muutamalle muullekin henkilölle ja halusi kysyä, että nyt kun tämä sata vuotta täyttyy Väinö Linnan kohdalla, että onko enää mitään, mitä Linnasta ei olisi sanottu tai kerrottu tai todettu tai tiedetty. Ja selvästi siellä kuulosti pohjalla sanomalehden toimittajan lievä epätoivo siitä, että kuinka selvitään tästä Linnan juhlavuodesta lehdessä, että mitä voidaan enää kirjoittaa. Jolloin minä kyllä keksin yhtenä tekijänä ilman muuta tämän, kun muistin, että siellä yliopistolla kotimaisen kirjallisuuden laitoksella, jossa seikkailin niinä aikoina 70-luvulla, niin ryhdyttiin suurisuuntaiseen hankkeeseen, käynnistettiin tämä kirjailijoiden haastatteluprojekti, jolla oli aivan tämmönen järkeenkäyvä ja yksinkertainen tavoite, että kysytään suoraan johtavilta, tärkeimmiltä kirjailijoilta heidän elämästään ja teostensa syntyvaiheista ja tiettyjä muita faktoja , saavat itse kertoa, jotta tulevien tutkijoiden – jos he tarttuvat heihin – ei tarvitse kaikkea penkoa alusta alkaen a:sta ruveten, vaan jotain apua olisi kirjailijoista itsestäänkin. Ja silloinhan minäkin kirjoitin puhtaaksi Mika Waltarin muistelmat, jotka hän puhui nauhalle. Haastattelin Eeva Joenpeltoa ja Annikki Karinientä, ja olin mukana tässä hankkeessa nuorena assistenttina. Mutta silloin kuulin, että nyt kielentutkija Pertti Virtaranta, hyvin merkittävä hahmo siihen aikaan yliopistolla, dekaanikin taisi olla aikanaan, niin on valinnut nimenomaan Väinö Linnan omaksi kohteekseen. Sitä vähän ihmeteltiinkin ja kulmia kohoteltiin, että kuinka niin. Virtarantahan on nimenomaan kielentutkimukseen erikoistunut. Mutta sitten selvisi tietysti, että häntä nimenomaan kiinnostikin Väinö Linnan kielenkäyttö, murteiden esiintyminen Linnan teoksissa ja tämmönen maanläheisempi näkökulma kuin puhtaasti kirjallisuustieteellinen. Ja Virtaranta oli matkaillutkin murteenkeruumatkoillaan ympäri Suomea eri murrealueilla ja rajan takanakin Karjalassa, jopa niillä taistelupaikoilla, joissa Linnan rykmentti oli silloin vihollista vastaan kamppaillut. Niin hänellä oli tämmönen avarampi näkemys ja itse arvelin, että varmaan Linnalle oli mieluistakin, että juuri tällainen haastattelija tulee häntä puhuttamaan eikä aivan umpiteoreettinen kirjallisuudentutkija, jollaisia vastaan Linnalla oli yhtä ja toista hampaankolossa. Varsinkin moderneja kriitikoita, jotka olivat häntä melko lailla rusikoineet silloin aikanaan. Ja tämä aineisto, se tiedettiin, oli kasvanut suureksi. Se oli kaikkein laajin näistä kirjailijahaastatteluista, joita yliopiston toimesta tehtiin. Se oli 49 tuntia kattava, ja oli selvää, että siitä piti tehdä jonkunlainen kirja. Ja Virtarannalla semmonen oli tekeilläkin ja Werner Söderström ilmoitti ainakin yhtenä vuonna, että sellainen on tulossa, Virtarannan laaja teos Väinö Linnan haastattelujen pohjalta. Sitä ei koskaan tullut, sitä ei kuulunut ja koko aineistokin unohtui. Ja niin minä viime keväänä aloin pohtia, että missähän se on tällä hetkellä ja, mitä sille kuuluu? Kuinka paksun pölykerroksen peitossa nämä Väinö Linnan nauhat oikein ovat, joita Virtaranta uutterasti äänitti? Jopa niin uutterasti, että Linna nimitti häntä joskus kuoliaaksi haastattelijaksi, koska istunnot venyivät pitkään. Ja ruvettiin ottamaan selvää. Minä soittelin vähän sinne ja tänne, kunnes kuulin, että Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen arkistossa ne ovat monien sopimusten suojassa. Ja sitten piti selvittää, saadaanko ne sieltä ulos. Kävi ilmi, että ne oli hyvin litteroitu, huolellisesti, joka rykäystä, joka tavua, joka harharetkeä, joka änkytystä myöten, kun Linna ne vapaasti puhui sohvaltaan. Ja niistä oli paljon apua, kun puhuin niistä kustantajalle, Touko Siltalalle, joka oli siihen aikaan Söderströmin palveluksessa, kun tätä hommaa tehtiin. Niin ei siinä montaa lausetta ehtinyt kulua tästä aiheesta, kun Touko Siltala lausahti, että tehdään nyt siitä sitten se kirja. Ja siinä kesä menikin. Se päätös tehtiin alkukesäkuusta, että ei paljon ollut, pari kuukautta aikaa, että saatiin kirja syksyksi sitten valmiiksi. Niin minä Hämeenkyrössä savusaunan kamarissa vietin sinänsä rattoisia, kiinnostavia hetkiä Väinö Linnan parissa. Sitä vähän muodostelin ja muokkasin ja saneerasin niin sanoakseni julkaistavaan muotoon, niin että tällaiset liiat murteellisuudet ja liiat puheenomaisuudet karsiutuivat, mutta säilyi pohjalla kuitenkin se Väinö Linnan tapa puhua, että Linnan ääni kuuluisi siitä. Ja siinä me sitten kyllä Siltalan kanssa mielestämme kohtuullisesti onnistuimme, että nyt se saatiin talteen tämä Väinö Linnan oma tarina. Tietysti piti myöskin jäsentää ja rytmittää ne vähän aihepiireittäin, alkaa lapsuudesta ja nuoruudesta, siirtyä tehtaaseen, sotaan ja sitten suurten teosten syntyvaiheisiin. Ja sillä tavalla, että myöskin haastattelijan johdattavat kysymykset poistettiin, että siitä tuli semmonen yhdenmukainenkertomus, Linnan oma subjektiivinen elämäntarina, jotta se olisi ikään kuin todella hänen se muistelmateoksensa, jota hän ei koskaan itse eläessään kirjoittanut. Tässä näitä. Onkos teillä muita täkyjä tai sopivia kysymyksiä?

Tanja: Tästä tulee nyt aika pitkä hyppy, mutta on tämmönen kysymys Satu Kurrulta, kun mikä oli Väinö Linnan suhde kristinuskoon?

Panu: Eikä se niin kovin pitkä hyppy olekaan, koska sitäkin Linna selvittelee näissä muistelmissaan aika seikkaperäisesti. Hänhän kertoo, kuinka Jumala merkitsi hänelle korkeata auktoriteettia lapsuudessa. Ja se liittyi ennen kaikkea äitiin ja kirkossakäynteihin, joita kyllä Linnan perheessä tehtiin harvakseltaan, mutta kuitenkin. Ja tämä auktoriteettisidonnaisuus oli se, joka sitten alkoi Linnaa kiusata, kun hän alkoi varttua itsenäiseksi nuorukaiseksi, ja silloin alkoi myös irtautumisyritys ja irti pyristely tästä uskonnon vaikutuksesta, myöskin Jumalan vaikutuspiiristä. Linnahan luki mielettömästi koulupoikana jo, kansakoulupoikana Urjalan kirjastosta, mitä siellä sattui olemaan, seikkailukirjaa, paljon nuorisokirjaa. Mutta kun hän muutti asumaan Tampereelle, niin hän luki Tampereen kaupunginkirjaston hyllyjä kerta kaikkiaan järjestelmällisesti, mutta myöskin sekaisin. Siis kaunokirjallisuutta, filosofiaa, psykologista kirjallisuutta, paljon historiaa ja niin poispäin, hän vimmatulla vauhdilla halusi ottaa kiinni oppineemman väen etumatkaa niin kuin hän päätteli. Ja silloin tuli tietysti niin paljon uusia ajatuksia, uusia aatteita päähän, että se kodista periytyvä uskonnollinen auktoritatiivinen maailmankuva alkoi murentua hänen mielessään. Ja sitten hänen täytyi jo väkivalloin riuhtoa siitä irti, ja siitähän kertoo hänen kolmas epäonnistunut romaaninsa, tämä Messias-aiheinen romaani, joka kahteen kertaa palautettiinkin kustantajalta. Ja Linnallahan oli silloin siis Päämäärän, esikoisteoksen Mustan rakkauden jälkeen ajatuksena sellainen, että ihmiskunta, varsinkin läntinen ihmiskunta elää itsepetoksen vallassa uskoen, että on tällaisia korkeita ideaaleja, on kristinuskon esiin merkitsemiä, muistiin hakkaamia tällaisia uskomuksia ihmisen hyvyydestä ja armosta ja lunastuksesta ja kaikesta tästä. Linna alkoi synkästi epäillä, että mitään tällaista ei ole. Varsinkin kun siinä oli maailmansodan kokemukset takana, että ihmiskunta on ja ihminen on läpeensä paha. . Ja ei ole mitään helpotusta, ei ole mitään lunastusta, ei armoa eikä mitään valoisaa tällaista ylösnousemusta tulevaisuudessa, vaan tämä maallinen vaellus on vaan kestettävä ja kärsittävä. Vähän tämmönen eksistentiaalinen ajatus siinä oli mukana. Ja sitten Linna valitsi romaaninsa päähenkilöksi mahdollisimman synkän kaverin, tämmösen Ilmari Mustakorven, joka on sairastunut parantumattomaan syöpään ja, jota odottaa kuolema. Ja Ilmari Mustakorven mukana hän sitten kuvasi tätä loputonta pimeyttä, ahdistusta ja onnettomuutta, jossa ihminen, yksilö, joutuu vaeltamaan vailla mitään toivoa paremmasta. Ja Linna itse alkoi uskoa, että hän on juuri tämä ikään kuin Messias tai anti-messias, antikristus, jonka tehtävä on tuoda tämä uusi, ikävä totuus ihmiskunnalle ja hän joutui siinä eräänlaiseen psykoosiin, jolloin hän pelkäsi jo vahingoittavansa lähimpiään, jopa perheenjäseniään. Ja silloin hän tajusi, että tästä on päästävä irti, että tää on vaarallinen aihe. Hänhän joutui turvautumaan tutun psykiatrinkin apuun selvitellessään näitä ongelmia, ja hänen tämmönen oman itsensä ympärillä piehtaroiminen ja oman napansa kaivaminen ja kaikin tavoin omiin sielun syövereihin vajoaminen alkoi olla liikaa. Siinä vaiheessahan Linna lopetti jopa apurahan. Hän kirjoitti tätä romaania yksinään, vapaana, ensimmäisen kerran vapaana kirjailijana siellä Teiskon huvilassa, jonka hän oli vuokrannut keskellä talvea. Ja huomasi, että tämä ei vetele, hänelle ei sovi tällainen vapaus ja yksinäinen työskentely. Hän tarvitsee seuraa ja kaveripiiriä ja sellaisia, joiden kanssa voi vaihtaa ajatuksia ja kuunnella repliikkejä, ja hän keskeytti apurahan. Hän on varmaan… olisko Suomen kirjallisuushistorian ainoa kirjailija, joka on maksanut apurahan takaisin tai luopunut inakin sen jälkiosasta, ja hän palasi tehtaaseen. Ja se oli sitten ratkaiseva harppaus, että hän taas tapasi tutut kaverit, ja huomasi, että on olemassa tällainen raitis, realistinen todellisuus maailmassa ja voi tehdä arkista työtä, kuunnella kavereita. Ja silloin hänen muistiinsa myöskin alkoivat palata nämä sotakokemukset ja sodassa kohtaamansa kaverit ja heidän puheensa. Ja hän huomasi, että hän pitää, hän alkoi pitää heistä. Ne olivat tällaisia valoisia, positiivisia miehiä, jotka selvisivät äärimmäisistä vaikeista tilanteista ja täyttivät annetut tehtävät. Siitä se sotaromaani alkoi. Ja samalla sitten uskon, että tää alkuperäinen kysymys, Linnan suhde kristinuskoon ja uskontoon, niin ehkä haihtui ja karisi hänen mielestään kokonaan ja tuli niin paljon muuta, että jollakin tavalla… No, ei se kyllä kokonaan karissut, koska Tuntemattomassa sotilaassahan on sotilaspastori ja siellä on myöskin pappi, joka lohduttaa kuolevaa, vaikeasti haavoittunutta soturia. Ja hän pitää kyllä tätä uskonnon ilmentymiskenttää mukana teoksissaan. Ehkä joskus lievällä ironialla, mutta kuitenkin tiukan tullen, ihan vakavasti otettavalla tavalla hän kuvaa uskonnollista mentaliteettia. Muutamat soturitkin ovat selvästi taipuvaisia luottamaan Jumalan johdatukseen. Ja kyllähän silloin sanottiinkin, että juoksuhaudassa tykistökeskityksen aikana ei ole ateisteja, että silloin kaikki rukoilevat. Joten tämä säilyy Linnalla pitkin matkaa. No, sittenhän tietysti … mutta sitten mennään jo pitkälle, kun ruvetaan pohtimaan Täällä Pohjantähden alla-trilogian tätä keskeistä pappia, Ilmari Salpakaria ja… Anteeksi, Ilmarin poika, siis pappi oli Lauri Salpakari ja hänen Ellen-vaimoaan. Silloin kristillinen maailma joutuu jo ehkä vähän kriittisemmän ja ironisemmankin katseen alaiseksi. Näin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Mutta näissä nauhoitetuissa muistoissa Linna palaa varsin kiinnostavasti paitsi kunkin teoksen syntyvaiheisiin, niin henkilöiden, romaanihenkilöiden esikuviin. Ja hän kertoo siitä tekniikasta, millä hän romaaneja sommitteli ja rakenteli. Muun muassa Tuntemattoman sotilaan esikuvistahan on paljon puhuttu, on arvailtu, tuotu esillekin henkilöitä, jotkut ovat itse ilmoittautuneet. Ja jotkut tiedetään kovin hyvin. Viljam Pylkäs esiintyi julkisuudessa moneen kertaan Antti Rokan esikuvana, ja osaksi Linna sen myönsikin, että paljon hän otti ja sai Pylkäksen sakkolalaisesta soljuvasta murrepuheesta, joka solui kuin musiikki Linnan mielestä. Ja Pylkäksellä oli todella näitä urotöitäkin meriittilistallaan. Sitten oli useasta esikuvasta muodosteltuja henkilöitä. Koskelan taustalla on Einari Kokkonen-niminen joukkueen johtaja, myöhemmin komppanian päällikkö, joka ylennettiin upseeriksi, joka lähti aivan tavallisesta… oliks se alikersantista liikkeelle. Mutta siihen liittyi sitten muitakin esikuvia, että Linna yhdisteli eri lähteistä, eri henkilöistä sen lopullisen Koskelan hahmon. Einari Kokkosesta, josta Linnalla on paljon hyvää sanottavaa, joka oli hänestä esikuvallinen johtaja, esimies sotatilanteessa, niin hänellä oli yksi suuri heikkous, joka sattui olemaan sama kuin Vilho Koskelalla, että hänellä oli heikko viinapää, ja hän sitten riehaantui rettelöimään humalapäissään. Vähän samaan tapaan kuin Vilho Koskela, joka tyhjentää sen upseerimessin tai upseeripäämajan siellä Marskin syntymäpäiväkekkereillä. Mutta sitten joitain henkilöitä Linna otti myös aivan suoraan todellisuudesta. Hän otti muun muassa tämän kapteeni Kaarnan, joka kaatuu heti siinä Tuntemattoman sotilaan alkutaistelussa, tulikasteessa, ensimmäisessä kahakassa. Niin hänen taustallaan on aivan selvä kapteeni Kärnä. Linna sanoi, että hän otti siis ihan kunniamerkkejä myöten ja puhetapaa ja kaikin tavoin ikään kuin kopioi tämän Kärnän romaaniin niin, että hänellä oli monenlaista rakennusainesta. Mutta näyttää siltä, että kaiketi ei yhtäkään tämmöstä rykmentin henkilönä aivan puhtaasti mielikuvituksesta luonut, vaan kaikella joku malli oli, joku esikuva, joku tapa puhua eri murteilla. Ja näitä esikuvia, työrintamakavereita oli… hän sitten tapasi ja tunsi ihan kuolemaansa saakka, että hän niitten kanssa seurustelikin ja käytiin kyläilemässä Tampereella ja muualla. Linna piti yhteyttä kyllä näihin vanhoihin sotajermuihin, jotka sitten saivat kunnian esiintyä hänen romaanissaan tavalla tai toisella. Kyllähän romaani herätti myöskin hyvin ristiriitaista ilmavirtaa ilmestyessään. Siinä oli myöskin ankaraa torjuntaa. Yhden esimerkin Linna kertoo, kuinka tämä silloin eversti Autti, myöhemmin kenraaliluutnantti, jääkärirykmentti 8:n komentaja loukkaantui perin juurin romaanista ja kirjoittikin Linnalle, että tulkaa mieluummin ja ampukaa minut kuin, että häpäisette rykmenttiä, että teidän pitäisi tietää, mitä se rykmentti sai aikaan. Ja Linna sanoi, että hän – niin kuin Linnan tapa oli – vastasi asiallisesti , kirjoitti kirjeen kenraalille ja perusteli omia näkemyksiään, ja sitten päästiin hyvään yhteisymmärrykseen, että kenraali tuli loppujen lopuksi Linnan 50-vuotispäiville onnittelemaan häntä ja tuomaan lahjankin. Tää oli yksi Linnan erikoisuus, että hän tavattoman mielellään ja perusteellisesti ja maltillisesti myöskin vastaili kriitikoilleen ja niille, jotka loukkaantuivat tai sydämistyivät hänen kirjoistaan. Näitä esikuvia on hauska seurailla. Täällä Pohjantähden alla-romaanin esikuvia on yhtä lailla, mutta ehkä vähemmän elävästä mallista otettuja. Siinä Linna käyttää jo luovaa mielikuvitusta selvästi enemmän ja luo sellaisia henkilöitä, jotka edustavat omaa yhteiskuntaluokkaansa ja, joilla on tällasta vastaavuutta, koska hän Pentinkulmalle halusi sijoittaa ja rakentaa eräänlaisen Pienois-Suomen, ainakin Maaseutu-Suomen. Kyllähän Linnaa arvosteltiin siitä, että se on yksipuolinen kuvaus paitsi poliittisesti, niin myöskin sikäli, että se keskittyy torppareihin ja näihin maaseudun talollisiin, pappilaan, mutta jättää kaupunkiyhdyskunnan kokonaan sivuun ja tehdastyöväestön, jolla oli enemmänkin vaikutusta kapinan vaiheissa ja synnyssä. Mutta eihän kirjailija koko maata sentään voi kahmaista syliinsä. Linna päätti rajoittaa kuvauksen Pentinkulmalle ja siinä kyllä onnistui, että . Varmasti Urjalan henkilögalleriasta hän saattoi poimia yksiä ja toisia tyyppejä niin kuin hän itse kertookin näissä muistoissaan. Usein yhdestä repliikistä tai luonteenpiirteestä, jonka hän elävästä elämästä muistaa, niin siitä hän saattoi sitten vähän lihottaa ja kasvattaa tämmösen aidon, elävän romaanihenkilön, mutta ei ketään kuitenkaan ihan kokonaisena mukaan kopioinut.

Tästä muuten vielä hänen suhteestaan uskontoon, ja Täällä Pohjantähden alla-romaanin nimestä, joka siis perustuu tähän tuttuun kauniiseen Granlundin lauluun, jota paljon on laulettu. Niin Linna kertoo sen imen syntyvaiheen ja keksinnän aika mainiosti. Hän toteaa, että kun hän kirjoitti Pohjantähden ykkösosaa, niin ei ollut vielä mitään nimeä hänellä mielessä. Hän oli muutenkin vähän huono keksimään nimiä. Tuntemattoman sotilaan nimenkin antoi hänen kirjailijakaverinsa Veikko Pihlajamäki Tampereella, ja näin ollen hän ei ollut miettinytkään nimeä romaanille, mutta romaani oli jo aika pitkällä. Mutta sitten he tulivat – niin kuin hän kertoo – koko perhe silloin tyttärensä Sinikan kuusijuhlasta Tampereelta ja ajoivat kohti Hämeenkyröä, sitä Käkisaaren tilaa, jonka Linna oli hankkinut ja, jota hän viljeli ja, jossa sitten joulu aiottiin viettää. Niin Linna muisti, kuinka siinä kuusijuhlassa hänenkin tyttärensä oli siinä enkelijoukossa laulamassa tämmöset siivet kiinnitettynä olkapäille, ja ne lauloivat juuri tätä Täällä Pohjantähden alla ompi kotomaamme, mutta tähtein tuolla puolen toisen kodon saamme, ja niin edelleen. Ja Linna sanoi, että hän silloin ajatteli, mikä valtava etäisyys ja välimatka on sen laulun idealismista ja kauniista sanoista näitten tamperelaisten ihmisten, jotka istui siellä katsomossa ja katselivat, niitten todellisuuteen, niitten arkiseen elämään. Ja hän mietti juuri tätä välimatkaa ja ulottuvuutta, ja aatteli, että siinä juuri olisi sopiva nimi romaanille. Siinä tulee niin monia tasoja esiin, joita vasten hän juuri kuvaa tätä teostaan. Niin romaanin nimi napsahti kohdalleen.

Tanja: Tähän liittyen Täällä Pohjantähden alla-teokseen oli tekstiviestikysymys Marja-Liisa Heinäseltä, mä en tähän tätä tunnusta laita, mutta kysymys oli, että onko näillä romaanihenkilöillä todellisuudessa siis esikuvia? Mutta tähän tulikin jo vastattua hyvin.

Panu: Joillakin on, joillakin ei. Mä uskon, että se Koskelan perhe on aika lailla Linnan oma luomus. Mutta kyllä hän Sillanpäänkin teokset oli lukenut läpi, ja myönsi, että hän piti kovasti Sillanpään kirjoista. Häntä harmitti se, että niitä oli niin vähän. No, ei niitä niin hirveen vähän ole. Enemmän niitä on kuin Linnan omia kirjoja. Mutta sieltäkin jotakin tihkui, siitä tutusta maalaismiljööstä tähän Pohjantähteen. Ja juuri Koskelan perhe oli sellainen, jolloin hän sai siitä Jussi Koskelan hahmoon joitakin piirteitä erään sukulaisena kirjoittamasta tällaisesta hyvin amatöörimäisestä novellista, jonka hän sattui lukemaan, jossa kuvattiin erittäin saitaa vanhaa miestä, jonka saituus oli jo vähän naurettavaa. Mutta joka sitten keräsikin siinä jonkunlaista maaomaisuutta itselleen. Ja siitä jotenkin Linna keksi sen Jussi Koskelan tyypin, että hän alkaa sitä kasvattaa. Ja mä olen varma, että hänellä oli muistoissaan myöskin Sillanpään eräät hahmot, Pärsän vaari esimerkiks oli myöskin tämmönen saituuden huipentuma, ja joitain tämmösiä tervaskantoja Sillanpääkin hyvaa. Mutta nää muut on kyllä aika lailla muodosteltu. Ja muistan, että Linna tän pappismiehen, pastori Salpakarinkin taustasta jotain kertoo, mutta hyvin vähän noin etäistä ja epämääräistä, puhumattakaan Ellen Salpakarista. Kyllä siinä jo luova kirjailija ikään kuin näyttää leijonankyntensä, joka ei oikein esikuvia tarvitsekaan muuta kuin mentaliteetin pohjalle. Sitä sanaa Linna käyttää usein näissä muistelmissa, tätä, että se kuuluu siihen mentaliteettiin. Sen hän sai sieltä ja sieltä, niistä ja niistä repliikeistä, tapahtumista ja se on näitten henkilöitten taustalla, vaikka ei oo selvää konkreettista, yksilöityä taustaa tai mallia. Mutta on se tietty urjalalais… tietty yleishämäläinen mentaliteetti, jonka mekin kolme tässä tämän pöydän ääressä jossain määrin varmasti tunnemme.

Eija-Liisa: Mä kyllä ihailen Linnaa aivan valtavasti. Nyt luin vasta ensimmäistä kertaa tämän Päämäärän ja Mustan Rakkauden. Niin siellä vilahtelee – kun siinähän myös nää päähenkilöt myöskin lähtevät maalaisympäristöstä, mikä ilmeisesti sitten kuvaili paljon sitä Linnan Urjalan taustaa. Mä ihmettelin, kuinka nuorena miehenä, nuorena poikana hän oli pannut merkille tällasia ihmeellisiä asioita, etenkin poikana. Hän saattoi siellä mainita näin, että oli tämmönen pienempi tölli ja vähän isompi tölli ja torppa. Ja sitten niitten vaurautta kuvasi jokin, että heillä oli lihatiinu, vaikkei ollut paljon sinne pantavaa, joka vuosi ei ollut pantavaa. Tai että talossa oli kangaspuut, että hän nuorena miehenä oli pannut kaikkia tällasia yksityiskohtia merkille, jotka kuvastivat sitten jo tätä perheen tällasta taloudellista asemaa tavallaan.

Panu: Linna on varsin tarkka juuri kansan elämän, työtapojen ja talojen ulkoisten ja torppien ulkoisten olosuhteiden kuvaaja. Minäkin olen vähän kertaillut nyt, kun tätä tavallaan juhlasyksyä eletään ja kohti Linnan syntymäpäivää ensi sunnuntaita kohti mennään. Niin mä olen vähän Pohjantähden ykkösosaa huvikseni kerrannut ja tarkannut juuri sitä, kuinka taidokkaasti Linna rakentelee näitä henkilöhahmojaan aivan alusta alkaen, minkälaisista pienistä tapahtumista ja luonteenpiirteistä ne alkavat kasvaa. Ja siinä samassa juuri huomannut tuon, että hän näyttää kovin hyvin aina tuntevan työvaiheet ja työmenetelmät, työkalut. Ja hän on hyvin sisällä ja kotona tässä maalaismiljöössä hyvinkin noin konkreettisella ja tutunomaisella tavalla. Se on totta. Ja tuntee myöskin nämä sikäli yhteiskunnalliset olosuhteet, kontrahdit ja taksvärkit ja torpparien nämä käytännön toimet ja kaikki, miten myöskin maalaisyhteisö liittyy yhteen ja on vähän riippuvaisia toisistaan. Ja sitten, miten konfliktit, välirikot ja yhteenotot syntyvät pienistäkin seikoista ja miten tämmösiä myöskin puhtaasti henkilökohtaisia vastenmielisyyksiä on joittenkin tulevien kapinaelkeitten takana. Linna ennen kaikkea kuunteli kansanihmisten puhetta. Hänellä oli ilmiselvästi tämmönen magnetofonikorva, että häneen tarttui puheet ja repliikit. Ja sitten sodassa vielä selvemmin ja sotaväessä jo, että eri murretta puhuvat tyypit iskostuivat hänen tajuntaansa. Ja niitä hänen oli sitten helppo – tai ei helppo – mutta niitä hän saattoi kiitollisesti toistaa ja käyttää kirjoissaan. Voimallisimmin tietysti tämä hämäläinen puheenparsi hänen romaanissaan elää. Joskus on puhuttukin siitä, että ehkä toisten murrealueitten edustajilla, savolaisilla tai kainuulaisilla, jossain määrin voi olla pohjalaisillakin, voi olla vaikeampaa ymmärtää tai heti tajuta Linnan repliikkien pieni vivahteita ja hänen tämmösiä kielellisiä takapotkuja tai murteellisia käänteitä, koska siinä on aina semmonen oma paikallinen pohjansa kuitenkin. Mutta Tuntemattomassa sotilaassahan elää koko, eri murteiden orkesteri, jossa on sitten ulottuvuutta. Nekin ihmeen taitavasti on käytetty, vaikka kustantaja oli silloin tarkkana ja oli sitä mieltä, että nämä murteet piti kyllä käydä läpi ja saattaa todella oikeelliseen muotoon. Suomen kielen professori ja tuntija Veikko Ruoppila kävi romaanin läpi ja vähän korjaili murteita, mikä vähän kismittikin Linnaa. Hän vähän totesi, ettei se ollut tarkoituskaan, että se mitään puhdasta murretta on, vaan että ne ilmentää henkilön omaa luonnetta ja puhetta ja niissä on murteelliset piirteet, mutta hän ei pyrkinytkään mihinkään tällaiseen kielitieteelliseen ortografiaan, ja kai hän vähän palauttelikin niitä murremuotoja omaan suuntaansa.

Eija-Liisa: En voi olla kertomatta tässä. Mä en tarkkaan muista, missä teoksessa tämä oli, mutta jossakin kuitenkin, kun Hämeessähän on tapana näin ennen joulua puhua livekalasta. Ja sitten siellä tää kirjoitettiin live eikä siinä ollut sitä kahta k:n kahdentumaa, mikä meillä on ääntämisessä. Niin siinä sitten tämä äänikirjan lukija luki tämän kohdan livekalaa eli niin kuin elävää kalaa. Tämmösiä hassuja sattumuksia voi sitten näin jälkikäteen tulla.

Panu: Joo, näin varmaan on. Ja ruokataloudesta puheen ollen, sekin on huvittavan tarkkaa ja täsmällistä kuvausta tää, mitä Koskelan torpassa syötiin ja mitä pappilassa helsinkiläisvieraille tarjottiin tai mitä Töyryn tällaisessa päivällispöydässä oli tarjolla. Linna kuvaa ruokataloudenkin kautta näitten yhteiskuntaluokkien eroavuuksia ja tapoja ja luontumuksia.

Eija-Liisa: Kyllä. Ja jopa siis siellä pappilan jälkiruokia ja tällasta, mikä tuntuu vaan… taas ajattelen vaan, että sen aikuiselle miehelle, niin tuntuis, että se ois jo vähän vieras aihepiiri, mutta ei vaan.

Panu: Näin, ja miten se syöminen silloin, kun nykyään tää eläminen tässä yltäkylläisyyden keskellä kuitenkin enimmäkseen, niin se on jo kokonaan varmaan muistista tai muistipiiristä unohtunut, että kuinka se syöminen oli keskeinen asia ja ruokatalous muutenkin. Oliko se juuri Koskelan Jussi, joka tokaiseekin, että mistä sitä sitten köyhä säästäis, jollei syömisestä. Tai kun uudenvuoden juhlien jälkeen tai käytykään missään suurissa juhlissa, mutta Kivivuoressa käytiin vähän uutta vuotta vastaanottamassa ja Akseli Koskela sieltä palailee sitten puolen yön jälkeen kotiin ja isänsä Jussi on hyvin tyytymätön tähän pojanuudenvuoden viettoon ja vielä kun hän kuulee, että siellä paukuteltiin, Otto oli laittanut jonkun raketinkin, joka lennätettiin ilmaan pois, että toiset ne menee vaan tän maailman halki paukuttelemalla. Ja sitten kun Akseli menee nälkäänsä hakemaan sieltä ruokakonttuurista vähän syötävää, niin Jussi tokaisee, että lakkaas kromehtimasta siitä lihakupista, että tällä vuosituhannellakin syödään tiemmä, kun siirrytään uudelle vuosituhannelle, uutena vuonna 1900. Nää tämmöset pienet finenssit luo kyllä sitä ajankuvaa, josta puhuit ja sitä yhteiskunnan kuvaa.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Oles kromehtimatta siellä lihakupissa, niin se on. Linnaa täytyy siteerata tarkasti.

Eija-Liisa: Niin, joo.

Panu: Monet kai tuntevat Linnan tuotantoa sen verran hyvin, ettei ole paljon kysyttävää, koska hän on kuitenkin aika tavalla läpäissyt lukijakunnan. Vaikka kyllä tiedän, että on myöskin sellaista ihan aktiivista lukijajoukkoa, jotka ovat nimenomaan kääntäneet selkänsä ja torjuneet ja pysyneet erossa Väinö Linnasta. Ehkä se jyräsi niin voimalla aikanaan julkisuuteen, siitä puhuttiin niin paljon, siitä tehtiin niin näkyviä filmatisointeja ja teatterisovituksia ja kaikkea, että monet noin hiukan hienostuneemmat lukijat aattelivat, että tuohon en tunne tarvetta puuttua. Tällaisesta ilmiöstä kertoo muuten tänä syksynä ilmestyneessä tämmösessä essee-kokoelmassa Tuttu ja tuntematon Väinö Linna, jossa useat kirjoittajat pohtivat suhdettaan Linnaan ja myöskin analysoivat teoksia ja sijoittavat näitä historiantutkimuksen kehyksiin, niin siinä kirjailija Rosa Liksom tunnustaa, että hän nimenomaan päätti koskaan olla lukematta Väinö Linnan teoksia. Ne tuntuivat täysin vierailta hänelle ja hän ei halunnut niihin koskea. Mutta sitten kun hänen tyttärensä tuli kouluikään ja vähän sen jälkeenkin, niin hän huomasi, että tytär luki jotain Linnan, oliko juuri Pohjantähteä ja oli kovin innoissaan. Ja Rosa sanoi, että hän ihmetteli, että kuinka nuori tyttö voi tuosta olla otettu. Hän tarttui sitten myöskin samaan kirjaan tyttären jälkeen ja sille tielle jäi. Hänkin huomasi yhtäkkiä ahmivansa lukevansa aivan solkenaan. Hän huomasi myös vaikuttuvansa syvästi, että Linna avasi hänelle aivan uuden maailman tälle lappalaistytölle. Ja tällaisia myöskin kehityskaaria tiedän muistakin, omassa tuttavapiirissänikin ne on juuri niitä, jotka tulevat aloittaneeksi ja yhtäkkiä ymmärtävät, että täähän onkin todella. Nimittäin silloin, kun Linnan romaanit olivat uusia ja vähän myöhemminkin, niin nimenomaan moderni kriitikkopolvi niille kyllä nyrpisteli, kuten tässä tuli ilmikin. Niitä pidettiin kerronnaltaan toivottoman vanhanaikaisina, ja se varsinkin tämän uuden, kirkkaan, lakonisen kertomistyylin tai kirjoittamistyylin ihailijoita vierastutti, että Linna selostaa niin tarkoin ja selittää myöskin henkilöittensä tunnelmat, tunteet ja motiivit ja, että ne pitäis käydä ilmi lyhyemmin itse toiminnasta ja tapahtumista. No, Linnahan perusteli, että hän käyttää samaa metodiakuin vaikkapa Leo Tolstoi ja muut venäläiset klassikot, että nehän myöskin selittää ja perustelee ja motivoi ja käyttävät kertojan omia puheenvuoroja, jopa tulkitakseen tai kertoakseen omia mielipiteitääntapahtumista ja maailmanhistoriasta. Ja Tolstoillahan on historian filosofisia, suorastaan esitelmiä siinä Sodan ja rauhan lomassa välillä, kunnes hän taas palaa henkilöihinsä. Linna ihmetteli, miksi ei hän saa käyttää tätä menetelmää. Ja hän antoi täyden vapauden modernistisille kirjailijoillekin kirjoittaa omalla tavallaan, mutta vaati itselleen myös oikeutta kirjoittaa tällä omalla tyylillään. Ja se oli kyllä tietysti tehokas tämä Linnan tapa, koska sillä hän taatusti piti lukijat mukanaan ja kouraisi lukijoita syvemmin kuin, jos hän olisi jäljitellyt jotakin uudempaa, eleettömämpää tällaista behavioristisempaa käytöksen kauttahenkilöitä kuvaavaa kirjoitustapaa. Kyllähän Linnakin monenlaista kurimusta sai käydäkseen läpi, ja jotkut kriitikot väittivät, että nämä hänen kirjansa eivät ole taidetta ollenkaan. Se näyttää Linnaa loukanneen, siihen hän palaa tässä, vaikka hän muutenon jo näissä haastattelunauhoissa aika tasaantunut ja rauhoittunut, eikä nyt enää väittele juurikaan ketään vastaan. Mutta siinä hän kyllä tuntuu vielä vähän ärhäköityvän ja muistelevan harmissaan tällaisenkin väittämiä. Hän ihmettelee todella, että jos ei nämä nyt oo taidetta, niin mitä ne sitten on. Johtikohan se juuri siihen, että kun hänelle sitten vihdoin tarjottiinkin taiteen akateemikon arvonimeä, niin hän kieltäytyi siitä. Hän vaati, että jos hän jonkun arvonimen vastaanottaa, niin hän ottaa sitten tieteen akateemikon arvonimen. Se on vähän ihmeellinen juttu, että hän tällaista vaati, koska eihän Linnaa nyt sentään tiedemiehenä voida pitää. Mutta tähän Taiteen keskustoimikunta sitten taipui aikanaan. Hänelle myönnettiin todella tieteen akateemikon arvonimi, ja se oli varmaan Linnan semmonen viimeinen pieni kosto – eikä niin pienikään – sekä siis sille historiantutkijoiden tiedeyhteisölle, joka oli arvostellut hänen romaaniensa paikkansapitävyyttä, löytänyt kaikkia pieniä virheitä ja yksityiskohtia. Mutta myöskin näille moderneille kriitikoille, joiden mielestä Linnan teokset eivät olleet taidetta. No, hyvä on! Ollaan sitten tiedettä, koska hän oli kuitenkin vaikuttanut oman aikansa historian käsityksiin ja aikalaisten käsityksiin hyvin voimallisesti ja tutkinut tätä historiaa juurta jaksaen. Jopa siinä määrin, että hän antautui julkiseen väittelyyn Hufvudstadsbladetin palstoilla viiden johtavan historiantutkijan kanssa. Professorit tulivat mittelemään ja arvostelemaan Linnan romaanien historian kuvaa. Niitä oli siellä Eino Jutikkalasta ja Yrjö Blomstedtista ja Viljo Rssilasta alkaen johtavia nimiä. Ja Linna heille vastaili, ja pärjäsi ihmeen hyvin – niin kuin sellaista simultaaniottelua hän kävi tutkijoita vastaan, professoreita vastaan ja annatteli heille aika terävästi. Ja Linna juuri myöhemmin sitten näissä nauhoissaan Virtarannalle toteaa, että siinä taisikin käydä niin, että professorit tulivat vähän ylimielisesti ja huolimattomasti tähän väittelyyn. Ne eivät arvanneet, että hän oli niin tarkasti ottanut selvää asioista ja perehtynyt ihan pöytäkirjoja myöten juuri esimerkiksi kansalaissotaa ja sisällissotaa edeltäviin tapahtumiin ja sen aikaisiin tapahtumiin, että häntä ei saatu pussitettua, vaikka semmosta yritystä siinä oli. Monet, ne mitä historian tutkijat löysivät virheitä tai puutteita Linnan romaaneista, niin oli aika pieniä seikkoja. Muun muassa se, että haluttiin osoittaa, että eihän ollut edes pärekattoja vielä torpissa käytössä ehkä 1880-luvulla, jolloin nämä Koskelan pärekattotalkoot pidetään romaanissa. No, myöhemmin todettiin, että se oli. Ei kaikilla, ei se ollut kattava, mutta kyllä uudenaikaisia kattoja oli myöskin matalammissa asunnoissa, ettei Linna siinä ihan väärässä ollut. Lisää väitettiin, ettei ainakaan ollut nauloja, ettei siihen aikaan naulattu päreitä. Jolloin siinäkin taidettiin löytää sitten jokin peruste Linnan kuvaukselle, ja oli tietysti… No, ehkä pätevämpimoite oli se, että kun on se Laurilan häätökohtaus, jonne tulee Kansan Lehden reportteri ja sitten ottaa valokuvankin tästä häädöstä, ja Koskelan Akseli on siinä kuvassa pystypäisenä punasankarina kannattelee sitä Työväenyhdistys Riennon lippua ja se ilmestyy lehtiin ja siinä on kaikenlaista veistelyä, ihastelua toisaalta ja toisaalta kritiikkiä. Niin kieltämättä ei ollut kuulemma lehtikuvia siihen aikaan vielä Suomen sanomalehdissä, Kansan Lehdessä, jos ei juuri muuallakaan muuta kuin henkilökuvia tai tällasia joitakin poikkeustapauksissa. Mutta tämä nyt noin romaanin dramatiikan kannalta suotakoon, että siinä valokuvakin otetaan ja siitä juuri, kuinka osoitetaan mieltä Laurilan häätöä vastaan. Siinä mennään niin kuin Kivivuoren Otto toteaa, että: ”Siinä mennään päin sortovaltaa Halmeen Emman punaisen alushameen perässä”, josta lippu tehtiin aikanaan.

Eija-Liisa: Joo-o.

Tanja: Täällä n tuntemattomaan sotilaaseen liittyen kaks erilaista kysymystä.

Panu: No?

Tanja: Niin ensimmäinen on tällainen, että kuulisin mielelläni lisää siitä, millaisia vastaavuuksia on Tuntemattoman sotilaan ja Vänrikki Stoolin tarinoiden henkilöiden välillä? Anne Huttunen kysyy tätä. Ja sitten Satu Linna kysyy, onko Väinö Linna kommentoinut Tuntemattoman sotilaan naishahmoja? Niitähän on aika vähän ja naiskuva vaikuttaa aika nuivalta siihen nähden, että lotatkin tekivät merkittävää työtä sodassa.

Panu: Aivan oikein! Jos tästä Vänrikki Stoolin vastaavuuksista jotakin sanoisi. Kun Linnalla tuntui olleen ja monella muullakin se käsitys, että Runeberg kuvasi etupäässä näitä ruotsinkielisiä upseereita, näitä sankari hahmoja, von Döbelniä ja hänen kaltaisiaan. Niin ei se ihan niin ole, vaan kyllä siellä on – jos sitä aikaa ajattelee, 1800-luvun puoliväliä – niin hyvinkin kansanomaisia hahmoja paljon. Ja Runebergillähän on tietty vahva sympatiakuormarenkiä tai Muntheria tai Sven Dufvaa kohtaan tai myöskin tätä Lotta Svärdiä kohtaan, jotka kaikki ovat alemmasta kansanluokasta. Totta kai sitten kimmeltää uljaitten upseerienkin kunnia. Mutta enemmänhän Linna lopulta taitaa arvostella ja suomia joidenkin upseerien ratkaisuja, joilla on yksi silmä, kaksi leukaa, sydäntä vain puolikas. Ne on murhaavia kuvauksia sen aikaisista kenraaleista ja lämpimämpi sympatia on kansanmiesten puolella. Siinä mielessä Runeberg loppujen lopuks tulee paikoin lähelle Linnankin tätä niin sanottua sammakkoperspektiiviä, mistä Linnaa arvosteltiin aikanaan, että hän on näitten rintamamiesten vankina eikä näe sodan laajempaa kokonaisuutta ja avarampaa perspektiiviä. Niin kyllä Runebergillakin tätä samankaltaista perspektiiviä on. Ja kun kumpikin kuvaa tavallaan hävinnyttä sotaa, niin sekin luo semmoisen mollivoittoisen tunnelman kummankin teoksen loppusivuille. Vänrikki Stoolin tarinoissa myöskin maa sitten menetetään, tämä Ruotsin vanha alusmaa, ja tulee uusi venäläinen varusväki ja keisarikunnan osaksi joudutaan, vaikka siinä sitten loppujen lopuksi ei kovin huonosti käykään. Mutta onhan se tietysti kova isku Ruotsinmieliselle yläluokalle Suomessa siihen aikaan. Ja aivan samoin Tuntemattomassa sotilaassa, tosin maata ei miehitetä. Upeat torjuntavoitot tehdään, mutta kuitenkin Linnan henkilöt toteavat lopussa, että sosialististen neuvostotasavaltojen liitto voitti, mutta hyvänä kakkosena maaliin tuli pieni ja sisukas Suomi. Linna kääntää sen kyllä vähän humoristisempaan suuntaan tämän sodan lopputuloksen. Runebergillä se on kipeämpi ja vakavampi. Ja kyllä Runeberg oli ehdottomasti ruotsivoittoinen kirjailija ja ruotsia pelkästään käytti, hän ei suomea koskaan edes opetellut. Siinä mielessä hänen kansanläheisyytensä on kyseenalaisempaa, mutta joitain yhteisiä säikeitä löytyy. Ja Kannattaa lukea Vänrikki Stoolin tarinoita avoimin silmin. Niistähän on ilmestynyt jopa uusi, hyvä, selkeä suomennos, Juhani Lindholmin tekemä ja suomennosten sarja on komea Paavo Kajanderista alkaen. Kyllä sitä on käännelty ja luettu ja monet – niin väitetään – monet vänrikit lähtivät talvisotaan Vänrikki Stoolin tarinat repussaan. Ja jollei se nyt konkreettisesti ollut repussa, niin ainakin se oli heidän mielessään, että sen sankarimalleja sovellettiin. Sitten oli tämä toinen kysymys, joka koski…

Tanja: Naiskuvaa.

Panu: Naiskuvaa. No, se on ollut vanha väittelyn aihe kyllä. Ja totta on, että Tuntemattoman sotilaan naiskuva on – voi sanoa melko lailla negatiivisvoittoinen, koska se lotta Kotilainen siinä, Raili Kotilainen nousee edustamaan melkein yksinään naissukupuolta ja hänestä annetaan hyvinkin ikävä kuva. Ja hänelle heitetään jopa ilkeänlainen repliikki, kun lotta pyrkii jonkun sotamiehen – oliko Korpelan – rattaille ja sotamies vastaa, ettei hän oo ennenkään pyhänä paskaa kuljettanut. Mutta se kuvaa miesten asenteita ja tässä… tai sontaako siinä sanottiin. Mutta sitten näissä muistelmissa Päivä on tehnyt kierroksensa vielä ronskimpia, vielä härskimpiä kuvauksia sodanaikaisesta naiselämästä, mutta lähinnä siis miesten suhteessa lottiin, jossa Linna kertoo, millä tavalla naisia hyväksikäytettiin muutamassa tapauksessa, joita hän itse on ollut todistamassa. Ja ne lukemalla voi huomata, että Linna ei suinkaan pannut näitä kaikkein ronskimpia tai räikeimpiä kuvauksia romaaniinsa, vaan hän vasta nyt sitten tohtii myöhemmin kertoa. Olihan se vähän tämmönen valikoima naiskuva. Kannattaa muistaa sekin, että Linnahan itse sitten nai lotan, tämän Kertun, Kepan, joka oli Miehikkälässä lottana ja suurehkon talon tytär, jonka Linna sitten vie mukanaan Tampereelle ja avioliittohan kesti loppuun saakka. Itse muistan hyvin tämän Kertun, jollakin tavalla ylväänkin hahmon, kun hän Linnan haudalla sitten seisoi ja otti vastaan kaikkien arvokkaiden delegaatioiden ja muistoa kunnioittavien kukkatervehdykset ja seppeleet ja hienot lauseet miehestään Väinöstä. Ja tämän Kertun ilmeessä oli jotain sellaista, että te ette oo kyllä juuri mitään Väinön rinnalla. Kyllä hän arvosti kovasti miestään, vaikka tunnusti muutamaan otteeseen, minullekin kerran, ettei hän koskaan lukenut miehensä kirjoja. Hän kuuli niistä tarpeekseen kotona, ettei hänen tarvinnut lukea niitä. Ja sitten näki tietysti nää näytelmät ja elokuvatkin, sanoi, että se riitti. Mutta vähän erikoista kyllä, että ne ei häntä sen enempää kiinnostaneet myöskään nämä varhaisemmat romaanit. Mutta varmaan se Väinö kotona oli niin tämän kirjoittamisen vallassa ja eli niin niitten kirjojen elämää itse, että se oli ihan kylliksi sitten vaimolle. Linna itsekin vähän pahoittelee jälkikäteen näissä muistoissa, että kyllä se Kepa sai yksin olla siellä kotona. Kun hän oli päivät töissä tehtaassa ja illat vaan luki, luki mielettömästi ja kaikki sunnuntait, yhtenä sunnuntaina pari kolmekin kirjaa, että ei hän perheensä kanssa juuri seurustellut, kirjoissa hän eli. Lopulta sitten omissa kirjoissaan, kunnes terveys meni. Linnanhan elämäntavat oli niin järjettömät silloin, kun hän kirjoitti. Pitääkseen sen melko maanisen vireen yllä, niin poltti ketjuna tietysti tupakkaa, mutta sitten hän eli kahvilla, ei syönytkään juuri mitään ja piti sen hermojännityksen, ylikiihtyneen tilan sillä tavalla yllä, jolloin luovuus säilyi, ja totta kai sydän siinä sitten aikaa myöten pettää. Eihän sitä kestä kukaan.

Eija-Liisa: Vartion kirjassa mainitaan, että hän saattoi juoda kolme litraa päivässä kahvia.

Panu: Juu, hyvin uskon tämän ja mustaa kahvia, nimenomaan, joka piti virkeänä ja joka piti nimenomaan vireen korkealla.

Eija-Liisa: Niin, niin kyllä.

Panu: Tämän päivän kirjailijat, jotka tuolla lenkkeilee ja luontopoluilla, niin ne on aivan toista maata, kieltämättä.

Eija-Liisa: On. Siinä Vartion kirjassa oli muuten mainio kuvaus tämän pariskunnan häistä, jotka siellä Miehikkälässä vietettiin. Se on itse asiassa aika loistava kuvaus siitä, että mitä se sota… siis pula-aika oli sen sodan kautta. Kun papilla esimerkiks oli joku sotilasvaate, joka oli värjätty mustaksi ja oli sotilassaappaat jalassa ja morsiamella oli paperikukat. Ja sitten siinä oli todella hauska kohta se, kun mainittiin – kun se oli vähän isompi talo – niin sitten ei kauheen tyytyväisiä oltu tästä työläisvävystä. Ja sitten kutsuvieraat olivat – jotakin siinä oli näitä Linnan sisarusparveen kuuluvia muutama – ja sitten oli yks kyläläinen, sellanen, joka nyt oli kanssa ollut heillä heinätöissä, tämmönen palkollinen, nainen miehineen. Mutta sitten oli tästä tarjoilusta, oli hernekeittoa, joka kuvasti sen, ettei ollut kauheen haluttu tämä vävy sitten. Mutta myöskin kuvasi sitten se, että nämä hämäläiset, jotka sinne häihin menivät, niin olivat myöskin ihmeissään tästä tarjoilusta. Hämeessä oli sentään totuttu vähän muuhun.

Panu: Aivan, ehkä siinä oli myöskin tätä heimojen välistä…

Eija-Liisa: Oli, oli ehdottomasti. Se tuli siinä erittäin hyvin esille.

Panu: Niin, mainio kuvaus, samaten kuin heidän kihlausmatkansa Kotkaan, jossa he joutuivat pommitukseen ja olivat siellä matkustajakodissa, karu ja epäromanttinen kihlausmatka.

Eija-Liisa: Joo, kyllä, kyllä.

Panu: Sotavuosina, että kyllä silloin toisenlaista elämää elettiin. Tästä kysymyksestä Linnan suhteesta naiseen, naissukupuoleen muutenkin. Niin muistan, että eräs aikakauslehti kysyi häneltä tätä suoraan. Se oli silloin, kun hän oli kuuluisimmillaan juuri näitten romaanien aikaan, että mitä nainen hänelle merkitsee. Ja Linna vastasi sanatarkasti, että: ”Nainen merkitsee minulle Kaarina Maununtyttären helmaa, jossa mies voi hetken levähtää.” Kukaan ei uskaltaisi lausua mitään tämänkaltaista, hänet hirtettäisiin tänä päivänä. Mutta se osoitti, että Linnalle selvästi nainen ja vaimo – ehkä hänen ikäpolvensa ja aikakautensa miehille – yleisemminkin – merkitsi juuri tällasta kodinhengetärtä, ruoanlaittajaa, siivoojaa ja lohduttajaa ja sitten tämmöstä korkeintaan eroottista kumppania, lasten äitiä. Mutta ei mitään sen henkisempää kumppania.

Eija-Liisa: Kuitenkinhan heillä sitten kävi paljon vieraita ihan kotona, Kekkonenkin kävi.

Panu: Juu, myöhemmin.

Eija-Liisa: Kaikenlaista tällasta, että tämä Kepa kyllä joutui siinä aikamoiseen tämmöseen showhun mukaan.

Panu: Juu, ja hän näyttää pärjänneen hyvin.

Eija-Liisa: Niin, nimenomaan.

Panu: Itsenäisyyspäiväjuhlissa linnassa esiintyi hyvinkin kuningattaren tavoin tai tällain pystypäin ja oli hyvät kampaukset ja puvut ja kaikki, että kyllä hän selvis kaikista koettelemuksistaan, mitä perheellä oli. Mutta silloin, kun Linna kuumimmillaan kirjoitti Tuntematonta ja töitten jälkeen illalla kirjoitti ja sitten tuli näitä kavereita sinne kuuntelemaan, että mitä Väinö on tänään kirjoittanut ja Linna luki ääneen näitä liuskoja, ja ne saattoi siinä kuunnella sitten ja kuulemma niin kuin Jaakko Syrjä todistaa, se oli ainoa semmonen – ei sitä saanut ruveta siinä mitenkään mairittelemaan tai kehumaan – ainoa sallittukehumiskehu oli, että ei jumalauta. Se oli miesten kommentti. Mutta silloin juuri Kepan tehtävä oli tulla tuulettamaan ja motkottamaan välillä tupakansavusta ja avaamaan ikkunoita, ja ehkä hän sitten kahviakin tarjoili. Ja kahvia näyttää varsinkin tarjoilleen myös Linnalle ja Pertti Virtarannalle sitten kun näitä haastatteluja käytiin, että siinäkin Kepa on taustahengettärenä ja ruokaakin laittaa, että kyllä hän nimenomaan kotona on. Se oli jännää, että ei edes silloin, kun elettiin vielä varsin niukoilla varoilla ja vielä Väinö oli tehtaassa ja kirjatkaan ei vielä tuottaneet mitään, niin ei silloinkaan Väinö päästänyt Kepaa töihin kodin ulkopuolelle. Kepa oli vähän aikaa jossakin kaupassa myymässä, mutta mies otti hänet sieltäkin pois. Parempi, ettei siellä virnuile ja flirttaile miesten kanssa tai muiden kanssa, että tulee kotiin ja hoitaa kotia. Ja näin sitten Kepa oli tämmönen elinikäinen kotirouva tietysti.

Eija-Liisa: Kyllä. Tässä tuli esille nää Linnan kaverit taas vähän uudestaan, siis täällä hänen nuoremmassa vaiheessaan.

Panu: Joo.

Eija-Liisa: Kun niitä oli nää kirjailijat, jotka kokoontuivat sitten ja siinä oli tää kirjastonhoitaja, kirjastonjohtaja, Tampereen kirjastonjohtaja oli se kokoava hahmo, Mäkelä vai Mäkinen vai…?

Panu: Kyllä, Mikko Mäkelä kokosi sitä joukkoa yhteen.

Eija-Liisa: Juuri näin, juuri näin.

Panu: Ja se Mäkelän piiri, sillä oli suuri merkitys.

Eija-Liisa: Mäkelän piiri, nimenomaan. Ja mä kyllä ihailin, että ne oli tosi kultturelleja ihmisiä, kun hehän sitten – ei se ollut pelkkä kirjallisuus – vaan he myöskin saattoivat kuunnella yhdessä klassista musiikkia, Schubertia, kumppaneita ja siellä keskusteltiin kaikenlaisista asioista.

Panu: Jopa sitäkin, se on totta. Ja sitten tämmönen vähän kansanomaisempi taidemuoto olivat elokuvat, joissa käytiin paljon.

Eija-Liisa: Juu, joo.

Panu: Mutta kirjoista ennen kaikkea keskusteltiin, kirjoja luettiin ja niistä väiteltiin. Kirjallisuudella oli valtava merkitys, se oli arvossa korkeassa siihen aikaan, ja kaikki yrittivät itse kaverit kirjoittaa omia kirjojaan. Ja siellä Väinö Linna tietysti oli ensin aika hiljainen ja kuunteleva, mutta Lauri Viita oli se johtava hahmo, se kellokas, joka oli äänessä ja, joka johti keskusteluja. Ainoa vika oli, kuten Linna totesi, että ei Viita osannut kuunnella ollenkaan muita eli hänelle kelpasi vaan se tapa, mitä hän itse kirjoitti. Kritiikkikin oli suorasukaista, kun Linna julkaisi sen Musta rakkaus-nimisen romaanin, niin kuulemma Viita kommentoi sanomalla, että: ”Sää olet sentään kyllä onnellinen mies, kun sä kehtaat julkasta noin huonon kirjan.” Tää keskustelun taso oli tämmönen vailla erityisiä kohteliaisuuksia. Mutta silloin myöskin jokainen yritti parastaan, ja jokainen myöskin kehittyi siinä. Sitten kun Linna ajoi Viidan ohi juuri Tuntemattomalla ja Pohjantähdellä, niin se oli sitten Viidalle kova paikka. Viidan oma kirjoittaminen alkoi silloin hajota ja sirpaloitua ja myöskin mielenterveys alkoi rakoilla.

Eija-Liisa: Aivan, kyllä.

Panu: Hän ei oikein sitä kestänyt, että se hänen tavallaan alempi opetuslapsensa alkaakin rynniä markkinoille noin voimallisesti.

Eija-Liisa: Joo, kyllä.

Panu: Mutta tämmöselle ystäväpiirille, kaveripiirille ja kirjailijakavereilla oli suuri vaikutus varmasti. Siinähän käytiin maailmankatsomuksellisiakin keskusteluja ja pohdittiin psykologisia kysymyksiä. Kutsuttiin alustajia Helsingistäkin ja…

Eija-Liisa: Joo, Helsingistä kutsuttiin kirjailijoita, aivan.

Panu: Aivan. Ja sitten mentiin Mäkelän luokse jatkoille pistämään alustaja matalaksi tai sitten kehittelemään sen ideoita edelleen.

Eija-Liisa: Ja siinä ei kaikki ollut – tää oli niin erikoinen nimi, niin jäi mieleen sen takia – oli tämmönen Aladar Valmari.. Niin hänhän ei ollut kirjailija, hän oli siinä vaan tällasena.

Panu: Juu, hän julkaisi sitten myöhemmin yhden romaanin ainakin.

Eija-Liisa: Ai jaa.

Panu: Ellei peräti kaksi, mutta pitkien väliaikojen jänteellä. Ja se oli yhden kirjan miehiä. Niin kuin Veikko Pihlajamäkikin julkaisi yhden romaanin. Sama mies, joka keksi sen, ettei se mikään… Linna oli antanut nimeksi Sotaromaani, niin…

Eija-Liisa: Niin juuri, niin se Tuntemattoman nimi.

Panu: Niin Pihlajamäki sanoi, että tämähän on juuri nyt se tuntematon sotilas, jolle se ikuinen liekkikin palaa Pariisissa, että tässähän se on kuvattu.

Eija-Liisa: Jaa, aivan.

Panu: Siitä Linna sen kekkasi, että pannaan sitten Tuntematon sotilas. Näillä hänen ystävillään oli kaikenlaisia vaikutuksia.

Eija-Liisa: Kyllä, joo.

Panu: Ja minusta on jotenkin semmosta lämmittävää, että Linna piti yhteyksiä myöskin näihin – voisko sanoa heikompiin kirjailijakavereihinsa, että sitten perheystäviäkin oltiin ja vierailtiin. Linna ei suinkaan sillä tavalla perinteiseen tapaan ylpistynyt ja eristäytynyt omaan tähtiluokkaansa.

Eija-Liisa: Aivan, joo. Ja sitten näitä oli tää Pirkkalalaiskirjailijat…

Panu: Joo, just.

Eija-Liisa: Sillä suunnalla oli todella vireätä tää kirjallinen toiminta.

Panu: Kyllä. Minäkin muistan, kun kävin Pirkkalaiskirjailijoiden kokouksissa, kun minut kutsuttiin jäseneksi joskus 70-luvun loppupuolella, niin siellä oli siihen aikaan kovia nimiä. Siellä istui Väinö Linnasta alkaen Erkki Lepokorpi, Jaakko Syrjä ja Kirsikunnas. Harri Kaasalainen oli jo kuollut, mutta Teuvo Saavalainen oli ja Martti Joenpolvi ja Väinö Kirstinä…

Eija-Liisa: Ja monia kuuluisia naisia myös.

Panu: Niitäkin oli siellä, joo. Ja Antti Eskola tieteen puolelta, että sielläkin kovia keskusteluja käytiin. Yleensä kokoukset alkoi siten, että oli kutsuttu joku alustamaan jostain aiheesta. Kuunneltiin alustus ja sen jälkeen yleensä Väinö Linna käytti ensimmäisen puheenvuoron. Hän kommentoi, että mitä mieltä hän on tästä aiheesta, kiitti yleensä alustajaa. Ja sen jälkeen Kirsi Kunnas käytti yleensä toisen puheenvuoron siitä, että niinku Väinö tässä juuri sanoi, niin asiahan on näin, näin ja näin. Ja siitä sitten lähti kyllä myös ristiriitaisia, väitteleviäkin keskusteluja, joskus hyvinkin kuumia. Siellä tuolitkin lenteli toisinaan. Ja se Väinö Linnan hahmo oli kyllä aika mainio sikäli, että hän oli aina se harmaa puku päällä ja kravatti kaulassa ja tupakkaa poltteli niin kuin siihen aikaan polteltiin. Ei hänessä vähääkään ollut sellaista taiteilijan tai boheemin ulkokuorta, ei hän yhtään esittänyt mitään merkkikirjailijaa, vaan hän oli kuin kuka hyvänsä eläkkeellä oleva pankkimies siinä. Mutta keskusteli aina aika mainiosti ja tällä omalla tyylillään ja joskus ärhäkästikin, että kyllä hän otti kantaa toisinaan. Mutta yleensä hän oli silloin jo tasaantunut tai leppoisa ja semmonen jo oman luovan työnsä lopettanut. Siitä jäikin mieleen muun muassa kerran, kun hän oli juuri täyttänyt 60 vuotta, ja sitten hän totesikin, että: ”Niin, veljet, minähän rupeen käymään tässä jo seittemättäkymmentä.” Ja sitten kaikki siinä vakavoitui, että alkaa olla kohta jo vanha. Sitten hän sanoi, että: ”Ja kai te hyvin ymmärrätte, että ei se oikein mukavaa ole, kun minäkin olen jo ollut parikymmentä vuotta tässä mahona, että uutta ei enää synny. Te, jotka kaikki teette jatkuvasti omaa kirjallista työtä, niin voitte varmaan käsittää, että tämmönen tilanne on melko tuskallinen.” Niin kuin varmaan olikin.

Eija-Liisa: Niin, kun hän oli kuitenkin sentään vasta vähän yli 40-vuotias.

Panu: 42-vuotiaana lopetti, joo.

Eija-Liisa: No, niin juuri.

Panu: Siinä oli juuri tää sydäninfarkti, joka juuri silloin iski. Sitten Linna otti sen hyvin vakavasti, lääkäri antoikin tarkat neuvot hänelle, että pitää hidastaa kaikkea puhetta ja kävelemistä ja lopettaa tupakointi, mitä hän ei suinkaan tehnyt. Ja lopettaa kirjoittaminen, ettei ainakaan saa enää heittäytyä tämmöseen hulluun elämäntapaan mustalla kahvilla ja tupakalla. Ja niin hän sitten päättelikin, että jos hän jonkun uuden aiheen tästä ottaisi, niin se veisi hänet niin mukaansa, että totta kai hän heittäytyisi juuri entiseen tapaan ja sitä hän ei enää kestäisi.

Eija-Liisa: Niin, hänellä ei ollut siihen sitten rohkeutta oikeastaan tähän haasteeseen, vaan hän päätti, että se on tärkeempää, että hän pysyy jonkinlaisessa kunnossa.

Panu: Hengissä, niin juuri. Juuri niin hän noin rationaalisesti päätteli. Hänellä näyttää olleen joitain ideoita, että hän vois kirjoittaa näytelmän niin kuin suoraan teatterille, kun hänen romaaneitaan oli sovitettu hyvällä menestyksellä teattereihin ja elokuvaksi ja niin poispäin. . Ja Kansallisteatterin johtaja Arvi Kivimaa häntä kutsuikin katsomaan heidän ohjelmistoaan Helsinkiin. Ja Linna tuli, mutta Kivimaan mukaan oli jokseenkin ylimielinen ja ei sittenkään oikein syttynyt tähän näytelmän kirjoittamiseen. Ehkä se ois ollut hänelle – koska hän oli niin loistava kohtausten ja repliikkien sommittelija – niin se ois voinut olla aika hyväkin keino, mutta ei ollut sitten ehkä tarpeeksi suurta aihetta eikä sytyttävää. Sitten oli tämä pelko sairauden uusiutumisesta.

Eija-Liisa: Mikäs se oli sitten, kun mitä hän oli jo ehkä sitten vähän ajatellut kirjoittavansa, kun hänellä oli kova kiire sieltä sairaalasta, että hänen täytyy päästä kotiin, että hän ehtii tuhota ne tietyt paperit? Niin mitäs ne oli?

Panu: No, se oli kyllä vähän merkillinen piirre hänessä, että hän halusi todella tuhota omaa postiaan, siis lähinnä tämmösiä lukijoiden kommentaareja, mikä ois ollut siis rikas, kansanpsykologinen paljastava aineisto, mitä kaikkia haukkumakirjeitä hän sai ja ehkä kehuviakin. Mutta hän ei halunnut niitä säästää. Ja siellähän on joitakin – mitä hän on kuvannut – aika härskejäkin naisten lähettämiä, oikein kuulemma hienojen rouvien lähettämiä haukkumakirjeitä, joissa paheksuttiin hänen kielenkäyttöään ja tätä kiroilua ja muuta. Joku oli kuulemma oikein tämän kuuluisan kirkkoveneen piirtänyt siihen kirjeen allekirjoituksen paikalle, ja liimannut siihen jopa omia häpykarvojaan, kertoi Linna. Tämmöset ois ollut hauskoja näyttelyesineitä tänä päivänä, mutta ne on poltettu tuhkaksi. Mutta oli myöskin, että se Messias-romaani, senkin luonnokset Linna ainakin hävitti ja käsikirjoituksen hän hävitti. Meillä oli tilaisuus tässä viime viikolla tilaisuus keskustela Linna-tuntijan, Yrjö Varpion, kanssa joka kirjoitti sen paksun elämäkerran, komea teos.

Eija-Liisa: (puhe epäselvää).

Panu: Niin, edes Varpio ei saanut perikunnalta lukeakseen sitä Messias-romaania, joka kuitenkin on kirjoitettu ja kahteen kertaan aikanaan lähetetty kustantajalle, kaks kertaa hylätty. Se on olemassa, mutta perikunta ei anna sitä. Ja nyt on epäselvää tällä hetkellä, että onks se enää olemassakaan tai onko sekin ehkä hävitetty. Mutta Varpiokin myönsi, että ikävä se on perikuntaakaan ruveta moittimaan, mutta silti hän oli aidosti harmissaan siitä, että tämä Linnan kehityksen kannalta kuitenkin tämmönen keskeinen – tämmönen nivelkohdan, käännekohdan – romaanikäsikirjoitus on kadoksissa tai kätköissä, että sitä ei edes tutkija saa nähdä.

Eija-Liisa: Tosi erikoista, koska Varpiohan oli tavallaan myöskin perheen tuttu.

Panu: Oli, nimenomaan oli. Ja kas kun hän ei silloin käyttänyt näitä vierailuita ja perheystävyyttään hyväksi ja jollakin lailla silloin keplotellut itselleen sitä suoraan Linnalta. Mutta ehkä Varpiokin varmaan oli korrekti mies, eikä tohtinut muistutella tämmösiä seikkoja. Ja voi olla, että ainahan tutkijat on vähän tämmösiä harmillisia, jotka joutuu useinkin sekä kohteiden että perikuntien kanssa ristiriitoihin. Jopa minulla on siitä riittävästi kokemusta.

Eija-Liisa: Niin, aivan. Mutta entäs sitten, mua kiinnostaa myöskin tää Linnan ja Kekkosen välinen suhde. Linnahan kuitenkin sai tämän kunniatohtorin arvon, ja Kekkonen oli sitä tavoitellut siis tän Tampereen yhteiskunnallisen korkeakoulun, ja ne oli sitten kuitenkin hyvät kaverit. Mutta Kekkonen sanoi, että häntä ei enää siihen korkeakouluun tarvii kutsua.

Panu: Niin se oli. Kekkoselle tuli muutenkin vähän tämmönen sitten tämmönen vastahakoisuus Tamperetta kohtaan. Eihän pitkään aikaan tamperelaisia ministereitäkään kelpuutettu hallitukseen. Vasta Pekka Paavola taisi olla ensimmäinen, joka pääsi oikeusministeriksi johonkin virkamieshallitukseen. Mutta kuitenkin Kekkonen vieraili Tampereella, ja tapasi juuri Linnaa ja tapasi myöskin poika Tuomista, joka oli hänelle semmonen tärkee linkki sinne Kremlin ajattelutapoihin ja Kremlin johtajiin päin. Ja ensimmäinen vierailu Kekkosen puoleltahan tapahtui juuri Käkisalmen maatilalle Hämeenkyröön. Kekkonen tuli Matti Kurjensaaren kanssa ja silloin keskusteltiin pitkään. Se oli Tuntemattoman jälkeen ja oliko Pohjantähtikin sitten jo tulossa. Mutta joka tapauksessa niin kerrotaan, että ainakin saunassa he viihtyivät. Väitettiin jopa, että 5 – 6 tunti, Kekkonen ja Linna, että heillä oli todella paljon puhuttavaa. Kepa jo hermostui kerta kaikkiaan, kun ruoka jäähtyi ja äijät vaan jaanaa saunassa. Mutta Linnastahan tuli sitten Kekkosen valitsijamiesehdokaskin, vaikka hän ei koskaan päässyt läpi, yllättävää kyllä. Siinäkin on tää jännä kansanpsykologinen ilmiö, että vaikka häntä luettiin ja häntä kirjailijana arvostettiin ja kunnioitettiin, niin ei kuitenkaan oikein katsottu, että sitten kirjailija voisi olla semmonen presidentin valitsija, niin politiikassa mukana. Aivan samalla tavalla jopa Kalle Päätalo oli kerran valitsijamiesehdokkaana, eikä hänkään päässyt läpi. Mutta läpi menisivät leiskauttaen näyttelijät, esimerkiks Veikko Sinisalo ja Sylvi Salonen. Heidän katsottiin hyvin edustavan tämmöstä poliittista profiilia paremmin kuin nämä kirjailijat. Mutta kyllähän Linna sitten varmaan muuten tuki ja edusti Kekkosen sekä sisä- että ulkopolitiikkaa ja oli tämmönen Kekkosen ajatusten ja ideoiden eräänlainen edelläkävijä kuitenkin. Ja myöskin tässä kansan yhtenäisyyden ja sovinnon kuvaajana, varsinkin Pohjantähden kolmannessa osassa.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Jota Linna muuten puolustaa yllättävänkin pontevasti näissä muistelmissaan. Kun nekin, jotka Linnan aikaisemmista romaaneista – ykkösestä ja kakkosesta – innostuivat ja pitivät, varsinkin kakkososaa, niin ne pettyivät sitten tähän kolmanteen aika monet. Katsoivat, että se on jo kovin vaisu ja väljähtänyt, tämmönen vaimea ja tämmönen juuri sovinnainen. Mutta Linnahan tässä nyt tähdentää muistelmissaan, että sen piti olla juuri sellainen. Hän halusi tehdä juuri siitä harmonisemman ja, että siinä syntyisi tällaisia kansalaissovinnon alkeita tämän erittäin verisen, räikeän ja voimakkaankakkososan jälkeen ja, että hän ei oikein ottanut sitä kritiikkiä vastaan – paitsi joissakin kohdin. Hän katsoi, että kieltämättä hän 30-luvun jaksoissa vähän kiirehti ja kuvas vähän pintapuolisemmin. Ja sitten ennen kaikkea ei saanut enää uudelleen otetta sodan kuvauksiin, koska oli Tuntemattomassa jo ne niin perinpohjin kuvannut, että varsinkin talvisota jäi aika ohueksi jaksoksi niin kuin jääkin siinä. Ja sitten se Koskelan poikien järkyttävä kaatuminen ja Vilho Koskelan, kun kolmekin poikaa menee, niin kyllähän se on sitten kouraiseva loppu sodalle.

Eija-Liisa: Kyllä, kyllä. Se on muuten ihmeellinen. Mä olen itse tässä nyt ajatellut, kun mä tätä tilaisuutta silmällä pitäen niin muistelin omaa kouluaikaani. Mä olen -67 päässyt siis ylioppilaaks Lammilta. Ja mun äidinkielenopettaja, niin hän ei pitänyt Linnaa minään. Me luettiin näitä kunnon kirjailijoita tavallaan. Ja me ei puhuttu – mulla ei ollut oikeastaan minkäänlaista kuvaa Linnan elämäkerrasta. Kyllä mä tiesin, että hän on Tampereelta, mutta en oikeastaan mitään muuta. Ja monesta muusta kirjailijasta tiesin paljon enemmän ja siltikin luin nää Pohjantähdet ja Tuntemattoman, ja ne oli mun mielestä hyviä kirjoja. Mutta me ei luettu niistä koulussa eikä niistä puhuttu oikeastaan mitään. Ja sitten nyt vasta, tätä tilaisuutta varten, mä luin tän Varpion elämäkerran. Ja mä elähdyin tästä asiasta niin hirveesti, että mä kohkasin tätä tolle Markullekin ja monelle muulle. Ja siitä aukes mulle sellanen ihan uus kirjailijoitten maailma tässä maassa, että se oli niin kiinteätä se toiminta ja virkeätä ja monitahoista, että se on ollut mulle kyllä tän syksyn – täytyy sanoa – hienoimpia kirjallisia kokemuksia.

Panu: Mukava kuulla ihan noin elämäkerran kirjoittajan kannalta tämä elämys. Ja tuo, mitä sanoit koulun äidinkielenopettajasta, niin tuntuu aika tutulta. Minun koulussani Norssissa oli siis erittäin hyvä, pätevä ja moderni ja arvostettu äidinkielenopettaja Urho Johansson. Ja Urho Johansson i myöskään erityisesti arvostanut Linnaa ja hän kirjoitti oikein koulun lehteen, Veikkoon, pääkirjoituksen, jossa hän kuitenkin fiksusti perusteli. Kirjoitti niin, että Pohjantähden alla-romaanissa sen maailmankuva on ahdas, rajoittunut ja sisäänpäin kääntynyt. Ja siinä kaikki hyvä, kaikki positiivinen Johanssonin mielestä tapahtui siellä Koskelan torpan piirissä. Mutta kaikki se maailman, mikä on Matinkuusen ulkopuolella, se oli se ulkomaailman rajakohta, niin se on väärää tai väärämielistä tai vastustettavaa tai vihamielistä. No, ei se ihan niin ole. Mutta kuitenkin Johansson analysoi tätä meille pojille tätä Linnan maailmankuvan erästä piirrettä. Ja muistan, että tämä luokanvalvojakin, Niilo Visapää varoitti, että ainakaan niitä kirjoja, joista nyt paljon puhutaan ja kohutaan, ei kannata mennä ostamaan.

Eija-Liisa: Joo, tää oli meidän Miina Rautiaisen mielipide myöskin, että voittehan te niitä… Mäkin muistan, kun mä hänelle kerroin, että kuinka mun isä on innostunut niistä. Niin hän sanoi, että varmaan sen ikäiset miehet ja sodassa olleet ja varmaan heitä se sen takia kiinnostaa. Mutta hänellä ei ollut mitään semmosta muuta ohjetta niitten suhteen eikä hän puuttunut niihin kirjoihin sen kummemmin.

Panu: Näin mitä vähän koulussa suojeltiin, mutta silti olemme löytäneet omia teitämme kirjojen äärelle.

Eija-Liisa: Aivan. Niin, ja nyt edelleen olemme löytäneet, vaikkei koulussa ollakaan.

Panu: Niin, vielä näinkin pitkän ajan jälkeen. Nimittäin oli hauskaa, kun mainitsit tuon Varpion elämäkerran, ja olen ihmetellyt kovasti, ettei siitä ole otettu uutta pinosta nyt, kun Linna täyttää sata vuotta.

Eija-Liisa: Joo, kyllä kannattais.

Panu: Eiks se ole vähän kustantajan laiskuutta mielestäni, ettei huomata, että siitä vois…

Eija-Liisa: On.

Panu: Tai ne vaan arvioi kylmästi, ettei sitä kuitenkaan niin paljon osteta, että se kannattaisi. Se on niin paksu kirja vielä ja…

Eija-Liisa: Niin on, joo. Kyllä, todella.

Markku: Mutta tässä vois sanoo nuorempanakin edustajana, ettei 70- ja 80-luvun alussakaan koulussa luettu Väinö Linnaa. Me luettiin vain Aleksis Kiveä. Mutta mistä sitten kumpuaa se, että Väinö Linnasta on tullut kansalliskirjailija?

Eija-Liisa: Niin muuten?

Panu: Se onkin pitkä tarina. Kyllä se on tämä hänen niin elävät ja edustavat henkilöhahmot ja suuret aiheet – siis niin keskeiset, historialliset aiheet- jotka on koskettaneet niin laajoja lukijajoukkoja. Sitä kautta hän tietysti on noussut siihen asemaan. Tässähän Linna omissa muistoissaan itsekriittisesti ja vaatimattomastikin vähän tähdentää, että hän on pitänyt nyt, siis -73omaa asemaansa ylikorostetun korkeana, että hän on vähän liian korkeassa arvossa. Mutta hän perustelee sitä sillä, että kirjallisuuden asema ja merkitys Suomessa on yleensä niin arvostettua, että hän on siinä noussut sen kirjallisuuden aallonharjalla sellaiseen asemaan, jota hän muka ei katso oikein ansaitsevansa. No, siinä hän tietysti saattaa pudottaa tämmöstä omaa understatementia, mutta tällasta hän kuitenkin siinä pohdiskelee. Ja se olis kyllä ollut ihan hyvä, että se elämäkertakin olis ollut uudelleen luettavissa, mutta tämä nyt pyrkii korvaamaan tämän puutteen, tämä muistelmakirja Päivä n tehnyt kierroksensa.

Eija-Liisa: Kunhan saadaan se Celiaan.

Panu: No niin, siellä on kaikenlaista.

Eija-Liisa: Mutta kuin sä sitten, Panu, suhtaudut tähän, kun nyt oli radiossa semmonen sarja kuin Luomiskertomus. Ja tässä oli (sana epäselvä) justiin Karo Hämäläinen, joka on tehnyt tämän fiktiivisen elämäkerran Linnasta. Niin kuinka suhtaudut? Kun mulle jotenkin tän Varpion lukemisen jälkeen tuntuis vähän erikoiselta ottaa ja ruveta lukemaan. Mä en ainakaan heti mitenkään voi.

Panu: Niin. Se on kyllä siis näppärästi pantu kokoon tämä Karon kirja, mutta siinä on kaksi tasoa. Toisaalta siinä on henkilö, joka tekee dokumenttia Linnasta, televisiodokumenttia tai vastaavaa ja sitten hänen tuntemuksiaan. Mutta sitten on myöskin ikään kuin suoria kohtauksia Linnan elämästä, ja siinä on tiettyä huvittavuuttakin. Ei se minustakaan nyt täysin uskottavalta aina tunnu eikä ole kai tarkistuskaan. Minäkin vähän vierastan juuri heittäytymistä kuvitteellisesti jonkun väkevästi eläneen henkilön nahkoihin, josta tiedetään muuten aika paljon. Siinä on selvästi jotenkin konstruoituja kohtauksia, jotka todellisuudessa olis aivan mahdottomia. Muun muassa, että kun Veikko Sinisalo tulee Linnan luokse lukemaan Linnalle ääneen jotain Linnan teosten arvostelua lehdestä. Ei semmosta voinut tapahtua. Jos me ajattelemme Veikko Sinisaloa, niin hän ei missään nimessä olis mennyt Linnan luokse lukemaan jotakin…

Eija-Liisa: Sanomalehteä.

Panu: Se on aivan kuin Linna ei itse voisi niitä missään tapauksessa selvittää.

Eija-Liisa: Aivan, joo.

Panu: Niin, ja eivät he sitten niinkään yksityisesti niin läheisissä väleissä olleet, vaikka teatterin, elokuvan ja tämmösen tuotannon piirissä olivat läheisiä ja hengenheimolaisia. Mutta minulla oli kerran tilaisuus kutsua Sillanpää-Seuran vieraaksi Veikko Sinisalo ja Väinö Linna Hämeenkyröön. Oli vaan tarkoitus, että Sinisalo tulee esittämään tämän yhden miehen teatteriesityksen90 vuotta Pohjantähden alla. Ja se on parhaita teatteriesityksiä, mitä Linnan teoksista on tehty. Kalle Holmberg ohjasi sen ja Sinisalo oli juuri oikea esittäjä. Se esitettiin jymisevällä menestyksellä siellä kansalaisopiston juhlasalissa Hämeenkyrössä ja sen jälkeen oli sitten Sillanpää-Seuran järjestämät pienet illallisistunnot ja siinä Ravintola Holvissa. Ja Linna innostui tulemaan mukaan. Ehkä sen takia, että se oli juuri Hämeenkyrössä. Ei Linna kuulemma useinkaan lähtenyt Veikon kanssa tällaisille näytelmätapahtumille, mutta nyt hän tuli. Kyllä he siinä olivat hyvää pataa ja juttelivat paljonkin meidän Sillanpää-Seuran jäsenten kanssa. Mutta siinä muistan kyllä, että Linna saattoi heittää omia sarkastisia huomautuksiaan myöskin suurelle näyttelijälle, joka oli häntä tulkinnut. Muistan, kun Linna heitti hänelle, että eihän näyttelijöillä mitään omaa minää ole, eikö? Näyttelijät esittää vaan, mitä me kirjailijat tehdään, luodaan henkilöitä ja kirjoitetaan Veikko meni ihan hiljaiseksi ja noloksi

Eija-Liisa: Ja kun Veikko erityisesti oli kuitenkin aika vahva persoona.

Panu: Vahva persoona, joo.

Eija-Liisa: Vai niin. Mikäs tää Käkisaari oli, oliks se Hämeenkyrön alueella?

Panu: On. Se on siinä lähellä Siuron rajaa, mutta se on Hämeenkyrön puolella ja se on siinä Mahnoanselän (nimi himan epäselvä) rannalla hienolla paikalla niin, että tässä nimittäin pyöräilin siellä nyt loppukesästä vähän vilkaisemassa sitä. Ja huomasin semmosen seikan, että ennen siinä oli aina selvä tienviitta Käkisaari siitä maantieltä, mutta se tienviitta oli hävinnyt. Mikä lienee syy? Uskon, että sinne on nyt tullut kaikenlaisia pyyntöjä, että päästäiskös katsomaan Linnan maatilaa ja nykyinen omistaja on varmaan jo vähän herpaantunut, että ei tää nyt mikään nähtävyys ole tää heidän maatila. He otti ainakin sen viitan pois, ettei tänne heti kaikki osaa. Minäkin tiedän, että muutamat seurueet ovat vähän kyselleet, että voisko tehdä ikään kuin toivioretken sinne Linnan maatilalle. Minuakin pyydettiin yhden retken oppaaksi. No, se peruuntui tämän pandemian takia muutenkin. Mutta näköjään, että siellä on muutenkin sitä hiljaisempaa ja minä vaan katselin niitä paikkoja sieltä etäältä portilta ja maisemaa, semmonen toimiva maatalo ja maatila se näkyi selvästi olevan, hyvinkin aktiivisesti käytössä. Sehän oli hauska tarina, kuinka Linna ja Jaakko Syrjälä menivät tätä maatilaa ostamaan Tuntemattoman sotilaan suurilla tuloilla.

Eija-Liisa: Kyllä, kyllä.

Panu: Ja pojat lähtivät voileipäpaketit palttoon taskussa talvisydännä sinne bussilla, kun olivat nähneet lehdessä ilmoituksen. Ja sitten kun siellä oli aikansa katseltu paikkoja ja vähän tingattu, mutta hintakaan ei laskenut oikein tarpeeksi ilmeisesti Linnan mielestä. Niin sitten lopulta Linna kuitenkin teki päätöksen, että no hyvä on. Minä maksan sen liikamiljoonan tästä maisemakortista, postikortista. Niin se oli.

Eija-Liisa: Niin. Ja sitten se oli hauska, kun se oli talvella, niin sitten kesää vasten ilmeni, kuinka kiviset pellot on.

Panu: Niin, se on totta. Niitä on vaikea hangen alta arvioida. Mutta maisema oli sitten kesällä vielä upeampi, koska se on oikein hieno paikka.

Eija-Liisa: No, varmasti. Olihan se kuitenkin merkittävä vaihe Linnan elämässä, että hänhän varmasti sai sitä kautta tähän Pohjantähteen aika paljon kuitenkin.

Panu: Joo. Ja hän kyllä siis viisaasti sijoitti rahaa kiinteään omaisuuteen. Maa oli arvossaan 50-luvulla.

Eija-Liisa: Aivan, aivan.

Panu: Ja se tila tuottikin jonkun verran, vaikka sillä oli epäonnea.

Eija-Liisa: Niin oli, niitä tulipaloja.

Panu: Kyllä se oli tällaista. Mutta Linna kuului kyllä ihan maataloustuottajien yhdistykseen ja sanoi käyneensä Hämeenkyrössä kirkolla tämmösillä asioilla toisinaan, ja viljeli maataan…

Eija-Liisa: Juu, kyllä. Traktoria opetteli ajamaan, ikivanhaa traktoria.

Panu: Niin, hänellä oli se pakettiautokin. Huvittavaa oli, kun hänhän kirjoitti aina lyijykynällä ensimmäiset versiot ruudulliselle paperille, ja sitten vasta vähitellen opetteli käyttämään Mikko Mäkelän lainakonetta, muun muassa siellä kirjastossa, tyhjässä kokoussalissa saattoi kirjoittaa ja sitten lainas kotiinkin sitä Mäkelän konetta. Mutta sitten Tuntemattoman jälkeen, kun hän ajatteli, että jos hän rupee oikein uuteen suureen romaanitrilogiaan, niin hän tarttisi jo ehkä oman koneen peräti. Mutta ensin hän osti tosiaan traktorin ja sitten pakettiauton ja vasta sitten kirjoituskoneen vuonna -57.

Eija-Liisa: Jaa. Mutta sitten hän ajeli kuitenkin Mersulla, että hänellä oli ihan viimeisen päälle auto.

Panu: Joo. Se on vieläkin olemassa se musta Mersu.

Eija-Liisa: Ai jaa?

Panu: Ja se on eräällä yksityisellä omistajalla, jota hän sitten näyttelee mielellään tuolla vierailijakavereilleen, että siinä on Väinö Linnan Mersu. Ja Kepa Linna antoi haastattelun aikanaan naistenlehdelle, että Väinö aikoo ostaa Mersun, mutta Mersuunhan minä en astu. Ja sitä ihmeteltiin, että onpa koppava rouva, että pitääkö sillä Cadillac olla tai joku, mikä kelpaa. Mutta ei, se oli varmaan päinvastoin, että Kepa varmaan piti, että se alkaa olla vähän liian mahtavaa, jos nyt Mersuilla ruvetaan ajelemaan. Niin mä kuvittelen sen olleen pikemminkin.

Eija-Liisa: Aivan. Kyllä voi olla näin.

Panu: Markku?

Markku: Mitähän vielä kysyisi? Ehkä siitä Messiaasta vielä sen verran, että miten paljon Linna kertoi niille nauhoille siitä Messiaasta?

Panu: Hän kertoo siitä varsin paljon. Ja koska siitä on ollut erilaisia tulkintoja, selostuksia, muun muassa tässä Varpion elämäkerrassakin on. Mutta nyt minusta Linna kaikkein parhaiten selittää ja perustelee koko kriisin, koska hän sisältäpäin itse asianosaisena pystyy selittämään sen parhaiten, ja sen vaikutuksen, sen psykoosin ja sen ilmiselvän hulluuden, mikä siinä oli väijymässä tai jo vaanimassa häntä. Ehkä juuri sen takia, että se on niin raju tapahtuma ja sen Linna kuvaa niin voimakkaasti, niin perikunnan jäsenet, poika ja tytär, nytkin halusivat poistaa tästä Päivä on tehnyt kierroksensa muutamia kohtauksia ja kuvauksia. Yks koko sivu piti ottaa ja sitten pari pienempää. Se on vieläkin niin herkkä tai arka paikka, että he eivät halua, että isästä on tällaisia jäljellä. Ehkä juuri se, että kun Linna sanoi, että hän pelkäsi vahingoittavansa perheenjäseniäänkin siinä vaiheessa ja, että ne eivät sitä halua. Ja kun minäkin kävin vähän puhelinkeskustelua tästä aiheesta Petteri Linnan kanssa, joka on tavallinen kunnon tamperelainen mies ja SaiPan entisen jääkiekkomaalivahti, niin Petteri noin hyvin rehtiin tapaan perusteli, että katsokaas, se on teille kirjailija, mutta meille hän on isä. Se on se motiivi.

Eija-Liisa: Niin. Ihan todella mielenkiintoista, ja odotetaan nyt… minä ainakin odotan tätä kirjaa, että pääsisi joulunpyhinä vaikka sitä lukemaan jo. Mutta Panu Rajala, kiitoksia todella paljon, että ehdit tulla tänne meidän iloksemme. Mutta harmi vaan oli se, että me ei saatu sitä yleisöä tänne paikalle. Se olis ollut kaikkein parasta.

Panu: Niin. Mutta jospa siellä vastarannan mies, Ari Suutarlakin, oli kuuntelulla, että päästään keskustelemaan aiheesta lähemmin.

Eija-Liisa: Varmasti oli. Kovasti kiitos, kiitos paljon.

Panu: Kiitos teille, mukava alkuilta.

Mauri ja Mustis 4 2020

Mauri & Mustis 4, 2020

Sarjakuva koostuu viidestä ruudusta. Puhekuplat on kirjoitettu käsin tikkukirjaimilla piirtämisen yhteydessä. Sarjakuvan yläpuolella on mustat pyöreät lasit, sitten teksti Mauri & Mustis ja perässä neljä tassunjälkeä.
Mauri on mustatukkainen, normaalivartaloinen mies, jolla hiukset ovat keskeltä päätä kuin kukonharja. Hänellä on kookas soikean mallinen pottunenä, suurehkot korvat ja hän käyttää pyöreitä mustia laseja. Isosta suusta näkyy puhuessa tasainen hammasrivi. Kaula on suhteessa muuhun vartaloon hyvin ohut. Mauri käyttää valkoista keppiä oikeassa kädessään.
Mustis on väriltään musta keskikokoinen koira. Pää on muuten vaalea, mutta päälaki on musta. Yläleuka on korostuneen suuri alaleukaan verrattuna ja kirsu on soikeahko musta pallo. Silmät ovat suuret ja pyöreät. Häntä ja sivuille sojottavat kapeat mustat luppakorvat ovat muutamalla vekillä. Hännän ja korvien päät ovat pallomaiset, kuten myös vartalo. Kaula on ohut, jossa on paksu ylisuuren näköinen kaulapanta.

Ensimmäinen ruutu on koko sivun levyinen: Mustis opastaa Mauria nurmikkoon rajautuvalla hiekkapohjaisella kävelytiellä. Parivaljakko on keskellä kuvaa ja kävelevät kohti oikeaa reunaa. Taustalla on osittain näkyvä lehdetön koivu, pensaikkoa ja ruudun oikeassa reunassa näkyy osa nelikerroksisesta talosta. Maurilla on yllään liilan väriset takki ja lenkkarit. Hänellä on siniset housut ja vihreäraitaisen kaulahuivin hän on kietaissut kaulansa ympärille. Päässä on musta baskeri. Maurilla on hengityssuojain, joka peittää suun ja ison nenän. Mauri sanoo Mustikselle: ”Tämä korona-aika alkaa jo kyllästyttää!” Mustis katsoo eteenpäin ja vastaa hiukan tylsistyneen näköisenä: ”Onneksi opaskoira ei sentään tarvitse hengityssuojainta, sehän haittaisi hajuaistiakin.”
Toinen ruutu: Keskellä kuvaa Mauri ja Mustis ovat edestä päin kuvattuina. Pilvetöntä taivasta vasten heistä näkyy vain yläosat. Mauri pitää valjaista kiinni ja oikeassa kädessä on valkoinen keppi. Mauri arvelee:” Kasvomaskit haittaavat varmasti huonokuuloisia tosi paljon.” Mustis katsoo Mauriin päin ja asian oivaltaneena tokaisee: ”Niin, kun ei näe suun liikkeitä.”
Kolmas ruutu: Mauri on yksin lähikuvassa. Hänen mustat pyöreät lasinsa ovat hiukan kasvomaskin päällä. Mauri toteaa: ”Itselleni hengityssuojain on lähinnä pieni harmi.”
Neljäs ruutu: Parivaljakko seisoo kävelytiellä. Maurin vasen käsi on ojossa eteen päin pitäen valjaista kiinni. Mauri sanoo: ”Iso nenä ei ole paras mahdollinen maskin kanssa, ja vaikeuttaahan tämä hiukan hengitystä.” Mustis kääntää huvittuneena katseensa Mauriin päin ja puree alahuultaan.
Viimeinen ruutu: Mauri on kuvassa vasemmalla näkyen hartioista ylöspäin ja Mustis oikealla vain pää näkyen. He katsovat toisiaan päin ja Mauri selittää: ”Monet silmälasien käyttäjät harmittelevat myös lasien huurtumista maskin kanssa.” Mustiksella on lupsakka ja huvittunut ilme, kun se sanoo ensimmäistä sanaa painottaen: ”SE ei onneksi haittaa sinua!”

Mauri ja Mustis 3 2020

Mauri & Mustis 3, 2020

Sarjakuva koostuu viidestä ruudusta. Puhekuplat on kirjoitettu hiukan vasemmalle kallistuvilla tikkukirjaimilla. Sarjakuvan yläpuolella on mustat pyöreät lasit, sitten teksti Mauri & Mustis ja perässä neljä tassunjälkeä.
Mauri on mustatukkainen, normaalivartaloinen mies, jolla hiukset ovat keskeltä päätä kuin kukonharja. Hänellä on kookas soikean mallinen pottunenä, suurehkot korvat ja hän käyttää pyöreitä mustia laseja. Isosta suusta näkyy puhuessa tasainen hammasrivi. Kaula on suhteessa muuhun vartaloon hyvin ohut. Mauri käyttää valkoista keppiä oikeassa kädessään.
Mustis on väriltään musta keskikokoinen koira. Pää on muuten vaalea, mutta päälaki on musta. Yläleuka on korostuneen suuri alaleukaan verrattuna ja kirsu on soikeahko musta pallo. Silmät ovat suuret ja pyöreät. Häntä ja sivuille sojottavat kapeat mustat luppakorvat ovat muutamalla vekillä. Hännän ja korvien päät ovat pallomaiset, kuten myös vartalo. Kaula on ohut, jossa on paksu ylisuuren näköinen kaulapanta.

Ensimmäinen ruutu, joka on koko sivun levyinen.
Ruudun oikeassa reunassa päätyseinällä on työpöytä, jolla on kannettava tietokone ja langaton hiiri. Mauri istuu pöydän ääressä sankakuulokkeet korvillaan ja sormet näppäimistöllä. Hänellä on yllään liila paita ja siniset housut.
Mustis seisoo Maurin takana liilaraidallisella matolla ja tuijottaa silmät tapittaen Maurin selkää. Terhakkaasti häntä pystyssä Mustis utelee: ”Mitä sinä kirjoitat?”
Mauri vastaa päätään kääntämättä: ”Pakinaa paikallislehteen näkövammaisen näkökulmasta.”

Toinen ruutu
Mauri ja Mustis ovat lähikuvassa. Mauri on kääntänyt päätään kohti takana olevaa Mustista, joka iloisena toteaa: ”Ihailen aina miten nopeasti kirjoitat, vaikka et näe näppäimistöä.” Mauria hymyilyttää.

Kolmas ruutu
Mauri on yksin lähikuvassa kääntyneenä Mustiksen suuntaan. Mauri on ottanut kuulokkeet korviltaan ja pitää niitä käsissään. Hän selittää leveästi hymyillen: ”Kannatti aikoinaan opetella näppäimistön käyttö kunnolla. Tietysti apuvälineistäkin on hyötyä.”

Neljäs ruutu
Mustis seisoo keskellä ruutua vasen etutassu kohotettuna. Tassussa kolme varvasta harittaa eri suuntiin. Häntä painuneena Mustis kertoo: ”Itse naputtelen konetta kahdella varpaalla ja jännitysromaanini edistyy hitaasti.”

Viimeinen ruutu
Ruudussa vasemmalla Mustis on lähikuvassa ja Mauri taaempana oikealla. Mustis tuijottaa apeana edessään pystyssä olevia etutassujaan. Luomet lupsallaan se voivottelee: ”Koiran tassut eivät mitenkään taivu kymmensormijärjestelmään.”
Mauri kuuntelee Mustiksen murhetta hymynkare huulillaan kuulokkeet edelleen käsissään.

JP Koskisen kirjailijavierailu tekstinä

Tallenteella esiintyvät henkilöt:

Anne Huttunen (haastattelija)
Juha-Pekka Koskinen (kirjailijavieras)
Gyöngyi Pere-Antikainen
Tanja Rantalainen

Anne: Tervetuloa tähän Näkövammaisten Kulttuuripalvelun järjestämään suoraan nettiradiolähetykseen, jossa meillä on kirjailijavieraana Juha-Pekka Koskinen. Tosi kiva, että tulit tänne Henna-vaimosi kanssa ihan tuolta Hämeenlinnasta saakka. Tervetuloa sydämellisesti.

Juha-Pekka:
Kiitos paljon.

Anne: Ja nyt lähdetään sitten löytöretkelle tähän JP Koskisen kirjalliseen tuotantoon, joka on niin laaja, että tästä tulee vähän tällainen pintaraapaisulentomatka. Sä olet todellakin niin tuottelias kirjailija, että sulta ilmestyy suurin piirtein kerran vuodessa kirja. Miten sä saat niin paljon aikaan, miten sä rytmität sun työaikasi, että se riittää?

Juha-Pekka:
Se on oikeastaan aika helppoa siinä mielessä, että mä olen nykyään ammattikirjailija eli en tee mitään muuta kuin kirjoitan. Eli mä voin käyttää kaiken ajan kirjoittamiseen. Mä kirjoitan sillä tavalla, että kun mä teen sekä romaaneja aikuisille että sitten lasten- ja nuortenkirjoja, niin ne menee vähän vuorotellen. Se sujuu aika hyvin. Koska silloin kun romaanin tekeminen on kuitenkin aika raskasta, niin se vaatii paljon aikaa, paljon taustatyötä ja kirjoittaminen on ylipäätänsä vähän semmosta monimutkaisempaa. Kun taas lasten- ja nuortenkirjat on jo paksuudeltaankin helpompi kirjoittaa. Ja sitten kun niitä tekee siinä väleissä, niin tulee semmosta mukavaa vaihtelua siihen, niin se pitää pirteänä ja jaksaa sitten taas mennä eteenpäin.

Anne: Sulla on todella laaja skaala tässä tuotannossa. Siellä on historiallisia romaaneita, dekkareita, tietokirjoja ja lastenkirjoja, niinku tosiaan sanoitkin. Ja nyt on sitten tosiaan vielä kuunnelmaakin tullut. Niin oletko sä jonkinlainen kirjallinen seikkailija? Miksi olet niin monessa mukana?

Juha-Pekka:
Toi kyllä pitää paikkansa, että kyllä mä tykkään tehdä monenlaista. Mä oon aina tykännyt tehdä erilaisia juttuja ja vähän haastaa itseäni siinä, että mitä kirjoittaa ja mitä kirjoittaa. Ja sen takia nää monet eri lajit tuntuu mukavilta, että pääsee tekemään montaa erilaista juttua, ja aina oppii jotakin uutta. Kuunnelman tekeminen on taas vähän erilaista kuin romaanin tekeminen ja siinä oppii erilaisia asioita ja se tuntuu mukavalta, että se on vähän vaihtelua. Tietysti jos tekis aina vaan dekkareita, niin se ei minulle sopisi millään tavalla, koska mä kyllästyisin todennäköisesti aika nopeesti. Mutta nyt kun mä teen montaa eri laatua, niin se pitää kyllä tosiaan mielen virkeenä.

Anne: Kun sulla on näin laaja tää tuotanto, niin sulla on myöskin tää dialogin tapa hurjan erilainen, että nää sun henkilöt puhuu eri tavalla. Lastenkirjoissa on paljon tätä konttikieltä ja siellä temppeliherrasta tuleekin yhtäkkiä tomppeliherra, ja sitten on Tulisiivessä tätä svengelskaa ja Ystäväni Rasputinissa, niin Rasputin puhuu ihan omalla tavallaan lyhyin lausein ilman verbejä, persoonapronominit siellä lopussa. Kuinka sä tutustut näitten sun henkilöiden kieleen?

Juha-Pekka:
Se oikeastaan tulee aika luonnostaan. Silloin, kun sitä romaania tekee, niin henkilöt alkaa elää siinä tarinassa, niin se puheenrytmi. Rasputin on tosi hyvä esimerkki, koska hänellä oli heti semmonen oma tapansa puhua, mikä todellakin eroo kaikkien muitten tavasta puhua ja on helposti tunnistettava. Mut se oli semmonen, mä kuulin sen päässäni, että hän puhuu juuri näin. Ja vielä se kirja, siitä on varmaan seitsemän vuotta kun se ilmestyi, niin vielä silloin tällöin, kun Rasputinista tulee puhetta ja mä ajattelen Grigoria, niin mä saatan kuula päässäni yhä hänen puhuvan sillä tavalla, kun hän puhuu siinä kirjassakin: ”Mennäänkö tuosta? Siinäpä ovi onkin. Varotaan, ettei lyödä päätä. Kyllä se siitä.” Eli se tulee luonnostaan. Eli ne henkilöt tavallaan niissä kirjoissa, mitä mä teen, niin ne herää elon, n herää minulla elon. Silloin minun on helppo seurata niitä ja helppo tavallaan tehdä niitä repliikkejä, koska ne tavallaan on semmosia eläviä ja mä pystyn mielikuvituksessani näkemään ne ja kuulemaan niitten puheen, joillain se niitten puherytmi säilyy koko sen kirjan ajan omanlaisenaan.

Anne: Hyvä lahja tuokin. Sulla on tosi vahvoja naishahmoja näissä sun kirjoissa. Esimerkiks tässä Tulisiivessä Linda, joka on realisti, selviytyjä, jalat todella maassa. Ja sitten tässä sun lastenkirjasarjassa, tässä sun Haavekaupungissa, missä on tää pikkutyttö Liisa, joka keksii kaikki nokkelimmat juitsut siellä, niin oletko sä miespuolinen feministi?

Juha-Pekka:
(Nauraa). Vaikee sanoa, mutta mä olen aina ollut sillä tavalla, että mulle ne naishahmot on ollut sellasia, että ne on nokkelia ja viisaita. Mulla on kaks isosiskoa. Ehkä se johtuu siitä, että mä olen pienestä pitäen jo oppinut sen, että miten toimii. Ja mun mielestä ne on tosi hyviä hahmoja ja mun mielestä ne on realistisia myös, ettei oo tarvinnut tavallaan mitenkään pakottaa sitä naishahmoa, että tehdäänpä tästä nyt reipas sen takia, että olisi mukava tehdä semmonen reipas hahmo. Vaan ne on ihan luonnollisia, että he ovat luonteeltaan sellasia ja mun mielestä ne sopii hyvin niihin kirjoihin. Esimerkiks Haavekaupunki-sarjassa se Liisa on hyvä jarru näille pojille, kun ne innostuu välillä liikaa, niin palauttaa ne realismiin, että elkää nyt pojat innostuko liikaa. Ei tää nyt ihan näin mee.

Anne: No, mikä näistä tyylilajeista, jos ajattelee siis historiallinen romaani, dekkari ja niin edelleen, mikä on lähintä sun sydäntä?

Juha-Pekka:
Se välillä vaihtelee. Historialliset romaanit on raskaita tehdä, koska niissä on niin paljon sitä tavaraa. Romaanit on muutenkin, kun ne tarinat on kudottu niinku kudottais mattoon loimilankoja, niin siinä on niin monia lankoja. Niitä on mukava tehdä, mutta se on tosi kuluttavaa ja se on raskas työ. Mutta se on palkitsevaa ja on se mukavaa. Jos sitten taas dekkaria kirjoittaa, niin se on aika paljon suoraviivaisempaa ja siinä on aika paljon sitä dialogia. Mä tykkään kuitenkin siitä ongelmanratkaisutavasta kirjoittaa, että siellä on rikos, joka ratkaistaan ja se tarina menee tosi sutjakkaasti eteenpäin. Siinä on oma viehätyksensä. Sitten taas lasten- ja nuortenkirjoissa on se hyvä puoli, että heillä on se mielikuvitus semmonen, että heille voi kirjoittaa ihan vapaasti, ettei tarvitse sitä omaa mielikuvitustaankaan rajoittaa, koska he tykkää tosi paljon niistä, että mennään vähän kaikkien rajojen yli. Niissä on kaikissa omat hyvät puolensa, se vaan vaihtelee. Se just, kun pystyy rytmittään niitä eri kertomuksia, että saa kirjoittaa eri aiheista erilaista kirjaa, niin se tuntuu aina, että tää on nyt tosi mukavaa. Aina kun aloittaa uutta, niin tuntuu, että tämä on juuri se, mitä odotin tästä jo vähän aikaa, että pääsen kirjoittaan.

Anne: Me ollaan tänne saatu tosiaan muutamia kysymyksiä etukäteen. Ja Satu Linna kysyy tässä, että mitä itse luet mieluiten ja, mitkä sun lempikirjat on vaikuttaneet sun omaan työhösi?

Juha-Pekka:
Aika paljon nykyään luen tietokirjallisuutta. Sit nuorempana oon lukenut huomattavasti enemmän kaunokirjallisuutta. Se on tässä aikojen kuluessa vaihtunut. Mutta lempikirjoja on tavallaan olut, että kyllä mä niistä historiallisista romaaneista, tän tyyppisistä oon tykännyt paljon. Mä teininä luin Waltarit läpi kaikki, että mä pidin niistä tosi paljon ja olen niitä myöhemminkin lukenut uudestaan. Ja sitten ulkomaan elävistä tämmönen kuin E.L. Doctorow, joka pari vuotta sitten kuoli, niin hän oli sellainen suosikkikirjailija. Hänellä oli tapana kirjoittaa semmosia tarinoita, jotka on oikeesti tapahtunut, mut sitten siinä kirjassa hän venytti niitä tapahtumia yli sen todellisuuden rajojen, mut siellä oli ainakin siemen siitä, että se todellinen tarina oli siellä pohjalla ja usein historiallisissa kirjoissakin näin oli. Niistä mä pidin paljon ja tykkäsin. No, sitten vastaavanlaisia on esimerkiks Umberto Eco. No, Ruusun nimi on tämmönen klassikko. Siinä on niin hyvin yhdistetty se rikosjuoni siihen historialliseen taustaan, että se historiallinen kuvaus on siinä niin hyvin tehty, että se on ollut aina semmonen kestosuosikki. Sitä on niin mukava lukee, kun se seikkailee siellä luostarimaailmassa, se on niin hyvin tehty. Siinä on kaikki kohdallaan.

Anne: Toi on kyllä totta. Sun esikoisromaani, Ristin ja raudan tie, sijoittuu keskiaikaan, vähän semmoseen ristiretkeläisten maailmaan. Ja kuitenkin aloitteleville kirjailijoille yritetään painottaa aina, että kirjoittakaa tutuista asioista. Mikä sai sut sukeltamaan heti tämmöseen eksoottiseen ympäristöön?

Juha-Pekka:
(Naurahtaa). No, se tavallaan oli mulle tuttu aihe, kun mä olin lukenut siihenkin aikaan paljon historiaa ja ihastuin semmoseen Régine Pernoud’n kirjaan, joka on ilmestynyt joskus – oiskohan se ilmestynyt joskus 50 ¬– 60-lukujen välissä, ja se sisältää tällasia aikalaiskuvauksia. Siellä on kirjeitä 1100-luvulta ja ensimmäisen ristiretken ajalta, ihan tämmösiä, mitä he oli kirjoittaneet toisilleen ja paljon tehty kaikkea. Niin se innosti minua paljon ja se tuntui hauskalta, koska ne oli tuhat vuotta vanhoja juttuja, mutta ihmiset oli kirjoitellut toisilleen ihan silleen, että ois voinut kuvitella, että jos muutamia sanoja ois vaihtanut, niin ne ois ihan nykyaikaa ollut. Siellä ristiretkiltä kirjoitettiin kotiin, vaikka kirje saattoi mennä kolme, neljä, jopa puol vuotta matkalla, niin kirjoitti vaimolleen, että muistathan nyt katsoa, että maatilallamme ei kukaan ryöstä sitä eikä tätä. Minulla voi nyt kestää tällä retkellä vielä jonkin aikaa eli ihan tämmösiä perusjuttuja. Sit siitä tuli se kiinnostus siihen, että näähän on ihan tämmösiä eläviä, hengittäviä ja hienoja ihmisiä eikä pelkästään semmosta pölyistä historian tarinaa, että he tekivät pelkästään tätä eikä mitään muuta. Mä tavallaan tykkäsin mennä siihen maailmaan sisään ja herättää sen historian henkiin niitten ihmisten kautta. Mut ehkä se tosiaan esikoiskirjaksi – yleensäkin, kun kirjoittaa esikoisen – niin kyllä se yleensä vähän lähempänä omaa aikaa ja omia kokemuksia on kuin siellä tuhannen vuoden päässä, mutta sillä mä nyt aloitin.

Anne: No, oliko nää Mika Waltarin kirjat sulle myös jotenkin esikuvana tähän?

Juha-Pekka:
Kyllä ne varmaan vaikutti siihen vielä, että mä tykkäsin valtavasti. Johannes Angelos on yhä mun lempikirjojani, Konstantinopolin valloituksesta 1453, ja se on myös hyvin kudottu siihen historiaan. Siinä on niin paljon semmosia, miten sen nyt sanois, vähän niin kuin hiidenkirnun omaisia tietopalasia, mitä ei ehkä välttämättä lukiessa huomaa. Mutta jos on lukenut historiaa, niin pystyy syventämään ja yhtäkkiä tajuaa, että nyt se puhuu tästä asiasta ja tämän asian takana on tämä ja tämä historiallinen tosiseikka Siellä on paljon semmosia pakopisteitä siinä kirjassa, mistä vois sukeltaa tutkimaan historiaa ja täydentää omassa mielessään sitä kirjaa, että täähän tarkoittaa nyt tätä ja tää tätä. Kyllä mä luuolen, että se sieltä on tullut. Se, että minkälaisia kirjoja itse haluaa lukea, niin todennäköistä on, että haluaa myöskin sen tyylisiä sitten myös kirjoittaa.

Anne: Pitää muuten paikkansa. Tässä sua haastateltiin Luomiskertomus-nimiseen radio-ohjelmaan viime keväänä. Ja silloin kerroit, että kun kirjoitit Tulisiiven Siperia-kohtauksia, jossa siis kuoltiin nälkään, niin laihduit siinä itse samalla. Niin kävikö sulle ton Ristin ja raudan tien kanssa samoin, koska siinähän on kanssa aika rajuja nälänhätäkohtauksia?

Juha-Pekka:
Siitä on niin kauan, että en muista, että niin olis käynyt. Mutta tää n nyt vanhemmiten tullut tää ominaisuus sitten, että Tullisiiven jälkeen on kyllä paino pudonnut, että on harvinaista kyllä olla lihotuskuurilla sitten jonkin aikaa, että saisi lisää sitä painoo seuraavaa kirjaa varten. Ei tarvinnut ihan nollasta lähtee. Mutta se on aika paljon, siinä Tulisiivessäkin se tarina oli niin semmonen intensiivinen kirjoittaa. Ja siinä ehkä vähän tuli sekin, että ne työpäivät tuppas pitenemään, koska koko ajan oli mielessä se, että haluan kirjoittaa tän. Ja sitten kun meni nukkumaan, niin melkein jo nukkumaan mennessä ajatteli, että no niin, nyt saan nukuttua kahdeksan tuntia. Mutta onpa kivaa herätä aamulla, että pääsee jatkamaan tätä tarinaa. Aamulla kun heräs, niin syömään vaan äkkiä ja uudestaan siihen tarinaa. Se lähti viemään sillä tavalla. Se teki senkin, että ei siinä sitä aikaa ja paikkaa tullut enää hirveesti ajatelleeksi, se syöminenkin saattaa jäädä, kun sä kirjoitat vaan sitä. Sä oot vaan siinä niitten henkilöiden keskellä, ja susta tuntuu, että sä elät sitä tarinaa, niin se vie mukanaan.

Anne: Olisiko tästä pääteltävissä, että sä pidät työstäsi? Tai nautit siitä peräti?

Juha-Pekka:
No, kyllä joo. Kyllä, kyllä siitä voi näin päätellä. Kyllä se pääsääntöisesti näin on. Jos saa sen rauhallisen tilan siihen, että pystyy kirjoittaan, niin , niin myös ajallisesti se, että pääsee sitä ydintarinaa kirjottaan pitkiä pätkiä, niin kyllä se vie mukanaan. Mulle on aika usein se kirjoittaminen se, että toiset kirjoittaa vähän silleen, että ne kirjoittaa vähän kuin havainnoijana eli siis katselevat ulkoa sisäänpäin. Mutta mun kirjoitustyyli on se, että mä menen sen tarinan sisälle, ja mä tuon sen tarinan sisältä ulos. Mulla on aavistuksen kuluttavampi tapa tehdä sitä työtä, että mä menen sinne tarinan sisään

Anne: Miten sä pääset sinne?

Juha-Pekka:
Ehkä se on tämmönen hyvä tai huono ominaisuus, en tiedä, kumpi se on. Kyllä se varmaan kirjoittamisen kannalta on hyvä ominaisuus. Se maailma vaan herää eloon. Se on varmaan se mielikuvitus, se tekee sen sitten, että kun mulla on se, että mä tiedän mitä mä haluan kirjoittaa, tiedän ne henkilöt ja tiedän, missä ne seikkailee, niin mä olen siellä maailmassa mukana. Sen takia niissä kirjoissa usein on paljon aistihavaintoja, mikä nyt tuoksuu miltäkin ja on ristiretkiritarit, kun he kävelee mudassa, niin se muta menee varpaitten väliin. Koska silloin kun sä olet siellä tarinassa, niin sä tunnet kaikki tämmöset pienetkin jutut, mitä ei ehkä sitten muuten tulis kuvailtua. Mut ne on nyt, että ne tulee sinne automaattisesti. Ehkä se on joku kyky tai kirous, en tiedä, kumpi se on.

Anne: No, siis nää sun muutamat kirjat on tosiaan synkkäviritteisiä niin kuin justiin tää Ristin ja raudan tie ja muutamat muutkin. Niin minkälainen psyykkinen panssari sulla on sitten, että sä et itse mene tavallaan mukaan tähän epätoivoon ja tuskaan, mitä sä kuvaat näissä kirjoissa?

Juha-Pekka:
Kyllä se varmaan aika hyvä on, että tietysti jonkun aikaa kestää se kirjan tunnelma sen kirjoittamisen jälkeenkin. Mutta kirjassa on kuitenkin aika paljon muita henkilöitä, ja siellä on sitten sellaisiakin henkilöitä, jotka on vähän ei ehkä niin synkkiä, että se niitten henkilöitten kautta purkautuu se ihan synkin synkkyys sieltä pois. Ja ristiretki-kirjoissakin on semmosia henkilöitä, jotka vähän kevyemmällä otteella suhtautuu kaikkeen, että ne tavallaan keventää sitä kertomisen taakkaa kirjailijalle.

Anne: No, tossa sun ansioluettelossa kerrotaan, että sulla on itsenäinen jatko-osa tohon sun kirjaan Seitsemäs temppeliherra. Sitä ei meillä Celia-kirjaston kokoelmissa ole, mutta ihan mielenkiinnosta kysyn, että onko siinä samoja henkilöitä, esiintyykö samoja henkilöitä kuin tässä Ristin ja raudan tiessä?

Juha-Pekka:
Oikein täytyy miettiä vähän… Kyllä, joo. Kyllä, eli tää ristiretki-saaga n sellanen, että tällä hetkellä siitä on ilmestynyt se Ristin ja raudan tie, sitten Seitsemäs temppeliherra, ja se on sukutarina. Siitä on olemassa myös kolmas osa, jota ei oo julkaistu, mutta kyllä se nyt tässä jossakin välissä tullaan julkaisemaan. Sitten on myös neljäs osa, jota en oo vielä kirjoittanut, ja sitten se on kokonainen. Sit se vasta on sitä, mitä mä ajattelin. Se on tavallaan siinä, se kulkee läpi se Canmoren suvun henkilöt. Siinä on sitten jo ensimmäiseen ristiretkisukupolveen verrattuna, niin on jo lapsia ja lapsenlapsiakin, koska siinä mennään… noin sata vuotta taitaa olla nyt se kaari sitten lopulta. Se menee sinne noin 1090-luvulta sinne noin 1195, muistan, että olisi suunnitelmia. Siitä tulee semmonen sadan vuoden kaari, niin siinä ehtii olla jo muutama sukupolvi mukana.

Anne: Okei. Sä käsittelet sekä tässä Ristin ja raudan tiessä että sitten tossa Kuinka sydän pysäytetään, joka on tämmönen talvisotahelvetti-kuvaus, niin mun mielestä vähän samantyyppisiä teemoja. Siellä on päähenkilö, joka haluaa olla hyvä, tarkoittaa hyvää, mutta sortuu kuitenkin sitten melko kamalaan tekoon ja näin edelleen. Mikä sun väittämä siis näissä n? Onko se se, että rakastuminen on yhtä turmelevaa kuin rahan tai vallanhimo? Vai onko se se, että jokaisella meistä on se heikko kohta, joka ikään kuin saattaa meidät kiusaukseen? Vai onko se jokin muu?

Juha-Pekka:
Niin, kyllä se varmaan on aika pitkälti se, että kukaan ihminenhän ei tavallaan ole yksin eli se on vähän Grigorin ideologiaa. Kukaan ihminen ei ole yksin, vaan ihmisissä on monia puolia, ne sitten näkyy eri tavalla. Tietyissä tilanteissa toimitaan hyvinkin hyveellisesti ja tehdään hyviä tekoja, halutaan tehdä niitä. Mutta sitten kun tilanteet muuttuu, niin sitten ihminen eri tilanteissa, eri ihmisten keskellä, niin se voi olla erilainen ihminen ja kuitenkin se on samassa nahassa. Ja kun sitä kuvataan tällä tavalla, niin sen ne teot tavallaan heijastuu sitä taustaa vasten, että onko ne hyviä vai pahoja. Ja kukaan ihminen ei varmaan kokonaan oo läpeensä hyvä eikä varmasti ihan läpeensä pahakaan. Siinä tulee just näitä nyansseja. Ja se näkyy näissä molemmissa kirjoissa sitten, että tilanteesta riippuen, niin tilanteet voi pakottaa tekemään jotain semmosta, mitä sitten ei ehkä välttämättä halua muistella jälkikäteen.

Anne: Ja… vai onko kysymys valinnoista, et mitä ihminen sillä hetkellä just valitsee?

Juha-Pekka:
Osittain sitäkin, että se kummalle puolelle sitten teoissa kääntyy ja sehän voi olla – niinku kaikki tietää omasta elämästä – niin ne valinnat voi olla joskus tosi impulsiivisia. Ja vaikka olis ajatellut mitä, niin silloin jos se valinnan hetki tulee sellaseen kohtaan, että sitä ei voi miettiä pitkään, vaan täytyy tehdä hyvin nopeesti, niin siinä voi valita sen toimintatavan, mitä ehkä ei olisi valinnut, jos olisi saanut miettiä vähän pidempään. Se on aika pitkälti siihen tilanteeseenkin riippuvainen.

Anne: Joo, no tää tulee hyvin esille just tässä Kuinka sydän pysäytetään. Siinä päähenkilö tekee impulsiivisen teon, ja siinä ei ehditä todella miettiä, vaan se vaan tapahtuu. Sitten sun tähän alkutuotantoon kuuluu tällainen kirja kuin Savurenkaita, joka on erään patruunasuvun nousu ja tuho, sellainen tarina. Ja mä koen tän sellaisena goottilaisena kauhuromaanina. Varsinkin mun mielestä tää Birgitta-rouva on, se on erittäin goottilainen hahmo. Tuo mieleen Charles Dickensin neiti Havishamia mulle, ja ihan mielenkiinnosta kysyn, että oletko saanut jostain goottikirjoista vaikutteita tähän romaaniin ja, jos niin mistä?

Juha-Pekka:
Se voi olla ihan mahdollista, että siinä on vähän semmosta, koska täähän on vähän semmonen 1800-luvun kartanoromantiikan ja kauhuromanttisten kartanokirjojen jatketta, koska se on iso suku ja heillä on tämmönen kartano, kuvitteellinen kartano siellä Aulangolla. Ja se luo siihen vähän semmosen oman synkän tunnelmansa. Se, että kun sen kirjan tapahtuminen tulee sieltä vuodesta 1918 muistaakseni 1990-luvulle, niin siinä on semmonen pitkä kaari, ja Birgitta hallitsee sitä kaarta hyvin pitkälle. Hänellä on omia salaisuuksiaan, se sopii siihen. Niinku goottilaisessa tarinassa on aina salaisia huoneita ja salaperäisiä asioita, mitä ei ehkä auta paljastaa, niin siinäkin on vähän semmosta henkee. Ja mä halusin pitää sen sillä tavalla, että se heidän sukunsa on tavallaan sellanen, että siinä on salaperäisiä osia. Vaikka se tulee sieltä 1900-luvun alusta ja kohti nykyaikaa. Ja nykyaika on enemmän semmosta, että ei ole salaisuuksia ja tiede hallitsee tavallaan kaikkea. Mutta Birgitta tavallaan on vielä niin mystinen hahmo, joka tuo sieltä hämäryydestä niitä salaisuuksia mukanaan sinne uudelle ajalle.

Anne: Sä et muista mitään erityistä kirjaa, josta sä olisit saanut tähän vaikutteita?

Juha-Pekka:
En, ei varmaan, että kun n Edgar Allan Poen kaikki kirjoitukset lukenut, niin vaikee sanoa. Mä luulen, että sieltä tulee sitä. Siellä on paljon sellasia, just tämmösiä, menin tämmöseen synkkään tai hylättyyn kartanoon, jossa asui mielipuoli. Siellähän on paljon tällasia tarinoita, sieltä se varmaan on voinut tulla.

Anne: N niin. Sitten tämä Ystäväni Rasputin, niin kun sä kirjoitit sitä, niin tuliko Rasputinista sulle ystävä vai vihollinen?

Juha-Pekka:
Kyllä siitä varmaan enemmän ystävä tui, että mä aika paljon tutkin sitä siinä. Ja siinä kirjassa on sitten tehty se leikkaus, että seurataan niitä viimeisiä vuosia vaan Rasputinista. Mutta kyllä mä sen Grigorin alkuvuodetkin kävin läpi hyvin tarkkaan, ja tiesin, minkälainen henkilö hän on ja muuta. Miten hän lähti sieltä Siperian perukoilta pienestä kylästä etenemään sitten kohti Pietaria ja mitä hän teki siinä. Sehän oli semmonen hyvin erikoinen hahmo, ja kyllä mä aika paljon pääsin hänen kanssaan ystäväksi. Häntähän kuvattiin aikoja sitten, kun kerättiin tietoja Grigoristakin myöhemmin, että minkälainen mies se nyt oli, niin kyläläisethän kertoi siitä, että se oli semmonen taivaalle katselija jo nuorena, että ne piti sitä omituisena jo sillonkin. Se saattoi kesken heinänteon heittää talikon kourasta ja lähtee jonnekin, mitä ei tiedetty. Sitä pidettiin varmaan vähän vähä-älyisenä, ja sillä oli sellasia hetkiä, että siitä ei oikein tiedetty, onko se tosissaan, että onko se sairas vai onko sen päässä jotain vikaa vai mikä sitä vaivaa Mutta se oli semmonen etsijä jo nuorena, sitä vaivas ne uskonnolliset kysymykset. Ja voi olla, että siinä alkunuoruudessa se ei edes tunnistanut sitä, että se vaiva on se uskonnollinen. Myöhemmin sitten hänelle tuli se, että sen täytyy johtua tästä, että hänen täytyy kääntyä näitten muitten munkkien ja muitten puoleen, että tää on nyt joku korkeempi voima, joka häntä vaivaa. Ja tuli siihen tulokseen, että Jumala on se, joka hänelle puhuu, se on se, mikä hänen päässään soi.

Anne: No, nyt Marja-Liisa Heinänen on lähettänyt Espoosta sellaisen kysymyksen, että oliko tsaariperheessä yksi viides tytär, jota piiloteltiin jonkun vamman takia vai oletko sä keksinyt hänet?

Juha-Pekka:
No, aina tässä fiktiossa täytyy olla tämmösiä harmaita alueita, mitä niihin tarinoihin laitetaan. Mehän ei oikeasti tiedetä koskaan ihan täyttä totuutta mistään asiasta. Kaikki se, mitä meille kerrotaan, niin se on sitten tavalla taikka toisella vähän kuin se paranneltu versio kaikista tapahtumista. Sehän pitää nykyisinkin paikkansa, ettei me saada tietää kaikista. Hallitus esittää meille jonkin päätöksen, mutta ei me tiedetä, kuinka ne tappelevat verisesti takahuoneessa ennen kuin ne tulee sieltä ulos. Se perustuu vähän samaan. Aleksanterillahan oli tämmönen ranskalainen mystikko myös hovissa, ja siihen aikaan sitten Aleksandralla oli tämmönen valeraskaus, mistä kirjoitettiin paljon. Hän luuli olevansa raskaana – tai näin sanottiin myöhemmin, että hän luuli olevansa raskaana – mutta ei ollut. Ja sit siitä voi päätellä, että miten se voi olla Nainen, joka on synnyttänyt jo monta lasta, että miten hän voi kuvitella olevansa raskaana, hänellä on hoitavia lääkäreitä, kuinka monta lääkäriä. Miten hän voi kuvitella lähes yhdeksän kuukautta olleensa raskaana, ja sitten paljastuu, että ei hän ollutkaan. Niin se tavallaan on ehkä vähän siihen suuntaan spekulaatiota, että ehkä me ei tiedetä kuitenkaan kaikkea siitä, mitä oikeasti tapahtui. Ja usein se on kyllä niin, että niitä tarinoita kerrotaan jälkeenpäin uudestaan ja ne muuttaa muotoaan sitten, että se totuuskin sitten vuosien saatossa vaihtelee. Ja niinku ollaan huomattu monesti, että kun ne arkistot avautuu, niin me kuullaan sitten, että se, mitä me on aikaisemmin kuultu, niin ei pitänytkään paikkansa. Tulee tavallaan se uusi totuus ja nää uudet löydöt kertoo tästä asiasta uuden puolen ja sitten me tiedetäänkin, että me ollaan luultu ihan väärin jostakin tapahtumasta..

Anne: Sä olit Finlandia-palkintoehdokkaana tällä Ystäväni Rasputin-kirjalla ja myöskin sitten Tulisiivellä. Niin mitä miehen mielessä liikkuu sillin, kun hän saa tietää, että hän on Finlandia-palkintoehdokas?

 

Juha-Pekka:
Se on aina vähän semmonen erikoinen. Kun sen kirjan kuitenkin tekee, niin se on pissa minun käsistä. Sen jälkeen kaikki, mikä tapahtuu, niin tapahtuu, että sä et voi vaikuttaa siihen millään tavalla. Ja toi Finlandia-palkintokin on semmonen, että kun sinne loppusuoralle menee vaan kuus kirjaa ja niitä ilmestyy kaunokirjallisuutta, jotka kelpaa siihen esikarsintaan, niin voi olla, että niitä tulee vuodessa150 – 200, että niitä tulee tosi paljon. Se, että se on siellä kuuden joukossa, niin kyllä se on jo aika ison karsinnan mennyt läpi. Se yks kerta sen Ystäväni Rasputinin kohdalla, kun se oli ensimmäinen kerta, niin se oli yllättävämpi, ja mä olin tosi iloinen siitä. Tulisiiven kohdalla tietysti se kirja oli niin – se oli jo kirjoittaessa niin semmonen intensiivinen – niin se tuntui, että tää on todella hyvä. Ja sitten siitä tuli heti kun se ilmestyi, niin siitä alkoi tulla tosi paljon hyvää palautetta. Niin sitten oli vähän, että no… Tuli vaan semmonen mielikuva, että nyt saa olla kyllä tosi hyviä kirjoja ilmestynyt, jos tää ei oo kuuden joukossa. Mut sehän sitten on aina kuitenkin tuomaristosta kiinni ja mausta kiinni, ettei sitä voi tietää. Mutta kyllä se on aina hienoa kuulla, kun se puhelin soi ja sen saa tietää muutamaa päivää aikaisemmin, kun se soitetaan, että näin on nyt sitten päässyt käymään, että olet siinä joukossa. Niin kyllä se aina vähän yllättää. Ei siitä mihinkään pääse.

Anne: Sitten pari kysymystä Kalevanpoikien kronikasta, joka on sun kirjoista mun henkilökohtainen suosikkini. Ja Satu Linna kysyy tässä, että, on kysynyt, että miten innostuit Kalevalasta ja miten perehdyit siihen kirjoitusprosessin aikana?

Juha-Pekka:
Se on kanssa näitä pitkiä, pitkiä, pitkiä polkuja, mikä siihen on johtanut. Kalevalan oon lukenut ja Kantelettaren, omistan vanhoja painoksia. Sitten mulla on Helkavirret. Mulla on melkein kaikki nää suomalaiset vanhat tarinat ylipäätään, mitä niitä on painetussa muodossa, niin ne löytyy itseltäni kirjahyllystä ja oon niitä aina lueskellut. Ja oon tykännyt aina siitä tarinankerronnasta, mitä niissä on. Ja sitten se tuli mieleen, että mä halusin tuoda sen Kalevanpojat, koska tiesin sen, että se tarinakerrostuma, niin se viittaa siihen aikaan, mitä siinä Kalevanpoikien kronikassa kuljetaan. Tietenkään me ei voida olla ihan varmoja siitä, milloin ne tarinat on syntynyt täsmällisesti. Mutta siellä on monia sellasia selkeitä avainkohtia, mitä ite ajattelin, että täytyy kertoa näistäkin asioista, että se viittaa siihen. Sitten mä halusin tuoda sen oikeeseen historiaan ja pistää sen siihen kiinni ja tuoda sen tarinankerronnan, joka sitten tavallaan on sen Kalevalan synnyttäjän, että kun hän punoo niitä tarinoita ja parantelee niitä vanhoja tarinoita siinä matkan varrella ja keksii myös niitä uusia tarinoita, ja ne sit tavallaan on sen Kalevalan pohja sitten siellä 800 vuoden kuluttua.

Anne: Tosiaankin. Tässä kirjassa on päähenkilönä tää Väntti, joka siis todella suruttomasti ja vailla tunnontuskia sekoittelee totta ja valhetta tai faktaa ja fiktiota niinku se hienosti sanotaan. Niin onkos hän sun alter egosi?

Juha-Pekka:
Ehkä vähän, joo. (naurahtaa). Kyllä mä tykkään aina vähän parantaa tarinoita matkan varrella. Kyllä se näin on, että kyllä siinä varmaan on sellasta, että Väntillähän tosiaan on, se kuuntelee niitä ystäviensäkin tarinoita ja se kommentoi siinä kirjassakin, että kyllähän tämä on vähän vanhakantaisesti kerrottu, kyllä sen nyt paremminkin vois kertoa ja täytyy tästä tehdä semmonen versio, että se kuulostaa hyvältä ja niin edespäin. Kyllä se varmaan on vähän sellanen. Kyllä mä mielelläni, jos mä kerron jotain tarinaa, niin aika harvoin mä sitä kerron kaks kertaa samalla tavalla. Jos mä jotain sattumusta kerron, niin kyllä se varmaan kerta kerralta paranee, kun mä kerron sitä, (naurua).

Anne: Vänttihän oli jopa sitäkin mieltä, että hän vois kirjoittaa viidennen evankeliumin, että hän pystyis kirjoittamaan paremman kuin Matteus, Markus, Luukas ja Johannes. Ja tässä tuleekin sitten mieleen, että sullahan on sellanenkin kirja kuin Viisi todistajaa, jota meidän Celian kokoelmissa ei ole, ja se todella kyllä mua harmittaa, sen mä haluisin lukea. Jossa sä siis kerrot, eikös se näin ollut, että nää pääsiäistapahtumat kerrotaan ikään kuin viiden ihmisen näkökulmasta?

Juha-Pekka:
No, suurin piirtein siihen se kulminoituu, että siinä on viisi eri kertojaa kertoo saman tarinan, että se on vähän ehkä sukulaista sille Väntin ajatukselle. Siinä on samasta tarinasta viisi eri näkökulmaa, ja niistä sitten lukija tavallaan voi päätellä, että mitä oikeasti tapahtui, kun eri kertojat siis kertoo aina vähän eri tavalla. Sehän siinä Väntilläkin Kalevanpoikien kronikassa, häntä vaivasi se, että neljä evankeliumia, ne puhuvat ristiin. Sen takia hän halus ne kirjoittaa, että niistä vois tehdä paremman, että nehän puhuu niinku… yks kirjoittaa yhtä ja toinen toista, eihän se voi mennä näin, että kyllähän tästä täytyy löytyä joku paras tarina, jossa kaikki yksityiskohdatkin pitäis paikkansa. Mutta Viidessä todistajassa, kun ne on viis eri kertojaa, heillä on ihan omat näkökulmansa siihen tarinaan ja ne tulee ajallisesti vähän pitemmältä ja lähempää, ja kertoo ehkä omasta suunnastaan. Sitten voi ehkä ajatella niin, että se Viiden todistajan tarina on semmonen, että se… jos laittaa viis lamppua sojottamaan tai osoittamaan johonkin keskustaan ja siihen keskustaan laittaa jonkun esineen, niin vasta nämä viisi lamppua saa sen esineen näkyviin eli se tarina on tavallaan niitten leikkauspiste, mutta se ei oo mikään niistä lampuista, ei muodosta sitä tarinaa, vaan se niitten valokeila yhdessä siinä keskellä, niin se paljastaa, mikä se tarina on.

Anne: Jokaisella on tietysti oma subjektiivinen kokemus siitä, että mitä siinä tapahtuu.

Juha-Pekka:
Kyllä.

Anne: Se siitä tekisi hyvin mielenkiintoisen, jos sen pääsisi lukemaan. Sitten tästä Tulisiivestä, niin mua on jäänyt mietityttämään tämä Kaarle, kun hän oli niin fiksoitunut yhteen tiettyyn asiaan pelkästään. Niin miten sä tulit luoneeks sellasen henkilön, joka on – melkein vois sanoo, vaarallinen – läheisilleen ja itselleen tavallaan. Niin miten nää sun henkilöt syntyy, miten sä tutustut niihin?

 

Juha-Pekka:
No, Kaarlen kohdalla se oli, hän oli syntynyt siellä vähän ennen 30-luvun alkua. Niin siihen aikaan lentokoneet oli uusinta uutta ja oli kova lentobuumi. Mulla tuli heti mieleen Kaarlesta, että kun hänellä oli semmonen, että kun hän vauvana katselee kopasta lintuja ja se on oikeesti hienoa, että hän ihaili lintuja jo ennen kuin hän tiesi, että mikä niitten nimi n. Hän ei edes tiennyt, että lintuja sanotaan linnuiks, mutta hän ihaili niitä jo siinä. Ja hän sitten menee mukaan siihen tavallaan siihen lentämiseen. Se on hänestä hienoo, että pystyy taivaalla lentelemään eikä joudu makaamaan kopassa. Vaikka siis jo ennen kuin hän ees osaa puhua, niin hän on jo ajatellut tätä asiaa. Ja siinä tekniikan kehityksen myötä sitten, kun hän sitten näkee niitä koneita, hänen isänsä on mekaanikko, joka hallitsee sitten autot ja autonmoottorit ja polttomoottorit ja niin edespäin. Hänen isoisänsä on ollut hevosmies, hevoskuiskaaja, joka ymmärtää tämmöset lihalliset liikennevälineet eli hevoset ja hän osaa tavallaan puhua hevosille ja hänen isänsä sitten osaa puhua autoille eli mekaniikalle, niin Kaarle on vielä taitavampi Hän osaa kuulla niistä koneista kaiken ja hän jotenkin tuntee ne koneet omikseen. Hän on vaan nuoresta pitäen semmonen, että hän osaa tavallaan puhua koneitten kanssa.

Anne: Mutta mä en nyt ihan tarkoittanut tätä. Mä tarkoitin sitä, että miten hänestä tuli niin yhden asian mies, siis oli se asia mikä tahansa? Ei välttämättä lentäminen, vaan joku, että siis millään muulla ei tunnu olevan mitään väliä. Miten tää syntyi?

Juha-Pekka:
No, se tulee tästä, että hän kokee sen lentämisen ja sen vuoropuhelun niitten koneitten kanssa, sen vapauden ja yhdistämisen vapauden, että hän haluaa ainoastaan olla vapaa. Ja hän n siitä lapsuudesta asti ajatellut, että lintu on vapaa, se voi lentää minne vaan. Hän on suolasaarella, niin ei tarvitse odottaa lossia, ei tarvitse odottaa mitään, että taivalla lentelemällä on vapaa. Ja sitten kun hän näkee Lindbergin lentävän lentonäytöksessä, hän ajattelee, että Lindberg on lentänyt Eurooppaan – ja sehän on tietysti kaukana siihen aikaan, kun aattelee, kuinka pitkä laivamatka sinne oli. Niin se on jäänyt hänen mieleensä kytemään, että se on todellista vapautta, että hän pystyy lentään mihin vaan. Hän on ajatellut, että hän on vapaa, hän ei halua jäädä tänne saarelle, että hän haluaa lentää. Lentäminen on todellista vapautta. Kun hän sitten äidilleenkin puhuu siellä Karjalan korvessa, että kun hän sitten niitä lentotunteja ottaa, niin minä voin sitten lentää sun kanssa vaikka Pariisiin. Siis teoriassahan se oli mahdollista, mutta käytännössä ei. Se oli hänelle sellanen, että hän on hyvin vapaa, jos hän vaan saa lentää, niin hän voi viedä äitinsäkin minne vaan.

Anne: Niin. Ennen kuin lähdetään soutelemaan vähän kevyemmille vesille, niin onko sulla, Gyöngyi, näistä historiallisista romaaneista jotain kysyttävää?

Gyöngyi: Eli kun näissä kolmessa; Rasputinissa, Kuinka sydän pysäytetään ja Tulisiivessä, taustana on Venäjä tai Neuvostoliitto, niin onko sinulla tähän maahan jokin erityinen suhde tai minkä takia tää on tärkeä?

Juha-Pekka:
Osittain se johtuu siitä, että mä oon tutkinut tosi paljon myös Venäjän historiaa. Ja ennen kuin mitään näistä kirjoista oli kirjoitettu, niin mä tutkin pitkään Romanovien historiaa eli siis heidän 300-vuotista taivaltansa siellä tsaareina, ja se oli hyvin mielenkiintoinen. Mutta siihen mä en löytänyt sitten sellaista näkökulmaa, että mä oisin siitä Romanovien niin pitkästä historiasta saanut kirjoitettua mitään semmosta, mitä mä oisin ajatellut, että se toimii. Mä olen myös Iivana Julmaa tutkinut paljon. Eli tavallaan se venäläinen mentaliteetti on tullut sieltä kautta ja tietysti oman palansa siihen on tuonut se, että jos aattelee Kuinka sydän pysäytetään – no, siitä nyt on pois joitakin kohtia tai jätin pois siitä joitakin kohtia – niin isoisäni oli mukana jatkosodassa vuoden verran ja palasi sieltä sitten arkussa takaisin. Eli sieltä on jonkun verran tietoa siitä retkestä. Mutta se on aina kiinnostanut mua se idän kasvu. Ja siihen on myös, sit päästään takaisin Waltariin. Ei tässähän on tällainen linkki myös, että kun Konstantinopoli aikoinaan valloitettiin, niin se yli Bysantin loppu eli vanhan Itä-Rooman loppu. Kaikki, lähes kaikki Bysantin ruhtinassuvut ja perheet pakenivat Venäjälle eli Moskovaan tai muualle eli se tavallaan on jatkumo sinne. En mä tiedä, miten nykyään Venäjän kirkko itseänsä nimittää, mutta hehän ovat ainoa alkuperäinen kirkko, koska se perintö tulee sieltä Rooman ja Itä-Rooman kautta Venäjälle. Ja kun mä sitä linkkiä olin paljon muutenkin seurannut, niitä Bysantin aikoja, niin se tavallaan vei Venäjälle sekin. Eli ehkä siinä on osittain tämmöstä. Tietysti siskoni asuu yhä Venäjällä, että hän on siellä ollut jo… täytyy miettiä, yli 30 vuotta.

Gyöngyi: Vielä kysyisin, kun jonkun kanssa keskustellessa tuli esille, että sun tää Tulisiipi on vähän niin kuin aikuisten satu. Allekirjoitatko?

Juha-Pekka:
Niin, se on… se voi tavallaan ehkä sellasta olla. Siinä on paljon sellasia elementtejä, jotka on koostunut semmosista osioista, ehkä siinä voi nähdä semmosta sadunomaista kerrontaa. Koska siinä on niin monia semmosia osioita, jotka toimis tavallaan itsekseen. Ja saduissahan usein on semmosia eri vaiheita, että satujen sankarit, heillä menee huonosti ja sitten heillä menee hyvin. He nousevat johonkin loistoon, että heillä on todella sellasia erilaisia kohtal9oita. Ja tässä Tulisiivessä varmaan se, että siinä on niin pitkä se kaari, Kaarlen kaari on niin pitkä sieltä Amerikan suolasaarelta sinne avaruusohjelmaan, niin se tuntuu monista, että se on sadunomainen tarina. Mutta pohjaa sillekin aina on, että se ei niin kaukana todellisuudesta kuitenkaan ole kuin ehkä lukijat voi luulla.

Gyöngyi: Mä muistan, että 80-lluvulla silloin, kun Neuvostoliitto oli jo jossain määrin ehkä alkanut olla lähellä sortumispistettään, niin puhuttiin siitä, että tässä avaruusohjelmassa Gagarin ei ollutkaan tää ensimmäinen lentäjä, avaruuslentäjä. Niin ootko tätä kokenut urbaanina legendana vai ootko tutkinut tätä asiaa tarkemmin. Se varmaan Neuvostoliiton sortumisen jälkeen nää arkistot avattiin ja ehkä tästäkin asiasta on tullut lisää valaistusta, onko sillä todellisuuspohjaa?

 

Juha-Pekka:
No, se lopullinen siitä, että pystyis sanomaan näin, niin sitä on varmaan hankala todistaa. Mutta kyllähän näiden arkistojen avautumisen jälkeen paljastui paljon sitä, että näistä kuvista, mitä siellä ennen Neuvostoliiton sortumista julkaistiin näistä avaruusohjelmista, niin niissähän oli peri-neuvostoliittolaiseen tapaan niin raaputettu pois muutamia henkilöitä. Eli sitten kun arkistot avautui, niin löytyi ne alkuperäiset kuvat, joissa oli mukana ne kaikki koulutuksessa mukana olleet ihmiset Ja sen jälkeen alettiin jäljittää niitä ihmisiä, että mitä heille sitten on tapahtunut ja, miks ne on näistä kuvista raaputettu. Ja sieltä sitten löytyi parikin semmosta lupaavaa kosmonauttiehdokasta, joista toinen oli kuollut palovammoihin tämmösessä harjoituksessa, kun oltiin suljetussa tilassa. Niin hän oli sytyttänyt kipinän siellä hapetetussa kammiossa ja saanut niin pahat palovammat, että hän kuoli. Hänet raaputettiin kuvista, ettei häntä näkynyt myöhemmin. Sit oli tämmönen, joka oli alkoholin kanssa sen verran ongelmia, että hän sitten jäi ohjelmasta pois. Hänet sitten raaputettiin myös niistä kuvista pois, koska hän muistaakseni jäi junan alle, kun hän oli omilla retkillään. Mutta paljonhan on tietysti se, että kuinka todennäköistä on, että kun sä lähetät ihmisen avaruuteen, että se onnistuu ensimmäisellä kerralla. Se ensimmäinen ihminen onnistuu siinä, niin sehän perustuu paljolti siihen. Sitten on näitä radioamatöörien nappaamia viestejä, joista sitten kiistellään, että onko ne todellisia vai eikö ne oo todellisia, että niitä ois kuultu jo ennen kuin Gagarin pääsi avaruuteen. Ne perustuu aika pitkälti tähän, ja sitä totuuttahan on hirveen hankala tietää. Täytyy tietysti muistaa, että kyllähän se on mahdollista, että amerikkalaisetkin lähetti jonkun koeastronautin. Tuskin hekään ois kertonut siitä hirveesti, jos se epäonnistui. Heilläkin oli aika salattu se ohjelma siinä vaiheessa, kun he lähti isosti liikkeelle.

Anne: No, tässä Luomiskertomus-ohjelmassa kerroit tai vihjasit, että tällä kolmannella astronautilla oli jotain, että hän inhos lääkäreitä ja se perustui johonkin historialliseen asiaan. Tulin vähän uteliaaksi, että mikä se oli, mikä tätä miestä vaivasi?

Juha-Pekka:
Joo. Se perusti siihen, että hän oli murtanut ranteensa pienenä poikana. Muistaakseni, oliko polkupyörällä kaatunut ja se ei ollut parantunut, se ei ollut luutunut kunnolla eli hänelle sitten tuli ranne kipeeks näissä harjoituksissa. Jos olis kuvattu se ranne, niin hän pelkäs sitä, että jos hän valittaa sitä kättänsä, niin he kuvaa sen käden, jolloin he näkee sen, että se ei oo luutunut kunnolla. Ja jos he näkee sen, että se ei o luutunut kunnolla, niin hänhän ei ole parhaassa mahdollisessa fyysisessä kunnossa, koska he raakkas ulos muitakin tämmösiä ulos, joilla oli tämmösiä vammoja, esimerkiks selkäongelmia tai sitten verenkiertoelimistössä oli tämmösiä ongelmia. Kovassa paineessa verisuonien läpi tihkui verta, niin tulee se, ettei kestä sitä. Niin tässä oli vaan takan se, että hän ei halunnut, että hänen rannettaan kuvataan, koska se ois todennäköisesti ollut se, että hän ois joutunut ulos siitä ohjelmasta.

Anne: No, sitten kolme vuotta sitten sä voitit Sokeain kuunnelmapalkinnon humoristisella sarjalla Töissä täällä. Ja kun mun mies kuunteli sen kuunnelman, niin hän nauroi ittensä kipeeks ja sanoi, että herranen aika, tää on just niinku meillä töissä oli. Ja jäin vähän miettimään, että eiks kirjailijan työ ole kuitenkin semmosta yksinäistä puurtamista eli, mistä sä keräsit nää kaikki niin sattuvat kokemukset tästä nykyajan työelämästä?

Juha-Pekka:
Joo. No, mulla on tämmönen pitkä ura ollut, että mä olen ehtinyt lähes 20 vuotta olla töissä ennen kuin mä jäin vapaaks kirjailijaks. Mä olin Nokialla töissä, siis siinä firmassa, en kaupungissa, ei puhelin- vaan matkapuhelinkeskuspuolella, se vaihtoi nimeään moneen kertaan. Kyllä ne on tuttuja asioita ollut paljon. Nokiahan oli – en tiedä, onko enää – mutta oli edelläkävijä kaikissa tämmösissä työelämän kehittämisasioissa. Paljon sellasia asioita, mitä puhutaan, että tää on uusi tekniikka ja muuta, niin se on siellä nähty jo lähes yli kymmenen vuotta sitten. Siinä mielessä ne oli ihan tuttuja asioita, mitä käytin siinä paljon. Kyllä varmasti moni tunnistaa ne, koska ne on vieläkin semm9osia asioita, mitkä monilla työpaikoilla pyörii sitten yhä kehitysehdotuksina ja uusina asioina, ja samat ongelmat siitä, että kuka keittää sen kahvin, kun viimeinen mukillinen on kaadettu, (naurahtaa).

Anne: Tilasiko Yleisradio sulta tän kuunnelman vai lähetitkö sä kässärin sinne ihan itse?

Juha-Pekka:
No, se ei tilannut sitä. Mä satuin kysymään, että kiinnostaisko heitä sellanen. Ja se osui semmoseen kohtaan, että heillä oli auki siinä ja he olivat tekemässä jotain, ja he innostuivat siitä sitten. Ja alun perin piti tehdä kakskytä jaksoo ja kymmenen me saatiin tehtyä. Mutta siinä sitten Radioteatterin päättävät elimet vaihtuivat siinä välissä, niin ne seuraavat kymmenen jaksoo eli 11 – 20 jäi tekemättä.

Anne: Harmin paikka. Eikö niitä ikinä oo luvassa?

Juha-Pekka:
No, vaikee sanoa. En usko, että tämä Radioteatteri-kokoonpano, mikä siellä nyt on, niin haluaa niitä tehdä. Koska he ei halunnut tehdä niitä sillin, niin mä en usko, että he innostuu niistä enää. Heillä on omat ideansa ja juttunsa, mitä he haluavat tehdä.

Anne: No, meidän pitää porukalla niitä toivoo, niin sitten ehkä saadaan, koska ainakin näkövammaispiireissä tästä sarjasta on todella innostuttu ja niin kuin mun miehenikin, joka on ihan näkevä. Saitko sä mitenkään osallistua tähän kuunnelmanteon prosessiin, esimerkiks valita näyttelijöitä, tehosteääniä tai mitään?

Juha-Pekka:
Joo. Siis näyttelijät, kyllä niitä sai valita Ja ne toteutuikin iiltä osin, missä oli, mitä mä sanoin, että ois hyvä olla tietyt äänet.

Anne: Pudottelitko sä nimiä vai sait sä kuunnella nauhalta jotain pätkiä vai tiesitkö sä etukäteen, keitä sä oikeastaan halusit siihen?

Juha-Pekka:
No, siinä oli silloin vaihtoehtoja, joita vois olla. Ja tietysti Radioteatterin väkikin silloin, kun heillä on paljon yhteistyötä siellä, niin tiedossa, että kuka vois ehtiä ja mikä ois hyvä ääni. Niin kyllä ne siitä sitten valittiin. Se oli aika avointa ja saatiin siihen tosi hyvä kokoonpano. Niinku siitä kuuluukin, mä tykkään tosi paljon niistä kaikista, että ne on ihan yks yhteen. Kun kuitenkin sitä ite tekee, niin sulla päässä soi joku ääni, niin sitten ne oli tosi hyvät.

Anne: No, sait sä olla läsnä lukuharjoituksissa tai äänityksissä?

Juha-Pekka:
Kyllä mä olin muutamissa, en kokonaan, mutta joissakin olin ja istuin ohjaaja Ijäksen kanssa siellä tarkkaamon puolella, kun he lukivat näitä. Ja kun Matti halus, että korjataan jotain, niin ne lennosta sitten muutti repliikkiä, että no, kuulostaisko tää paremmalta. Eiku, tää onkin hyvä, muutetaankin se näin. Ja sitten se vaan mikrofonin painoi ja sanoi, että sanokaakin tässä kohdassa näin. Kyllä niitä tehtiin ihan tälleen. Ei paljon, mutta joitakin kohtia viilattiin siinä lenn9ossa. Kyllä se ihan hauskaa oli.

Anne: Ja teillä ilmeisesti yhteistyö sujui sitten ihan hyvin tosta päätellen.

Juha-Pekka:
Kyllä joo, juu. Siis oli erinomaisen mukavaa tehdä Matin kanssa töitä. Hän oli ammattilainen ja kuuli hyvin. Ja sitten kaikki ääninäyttelijätkin oli silleen, että kun käytiin niitä vähän läpi silloin, kun mä olin. Ja ne puhui keskenään, että tää sanoo näin sen takia, koska toi sanoo noin. Sitä kylä pyöritettiin ja se oli ihan hauskaa.

Anne: Sitten asiasta seuraavaan, niin sä olet ollut mukana aika monessa novelliantologiassa. Mulla 9on tässä Toinen tuntematon, joka antoi äänen näitten Väinö Linnan solttupoikien omaisille, ja sä siellä sitten kirjoitit novellin Lahtisen, Yrjö Lahtisen äidistä. Miten sä päädyit mukaan tähän antologiaan?

Juha-Pekka:
Se oli varmaan semmonen, että siihen tarvitti ihan pyytää. Mä muistaisin, että mua pyydettiin, että voisinko mä tulla siihen. Mä sanoin, että no, kyllä se käy. Niin sitten sai valita siitä henkilögalleriasta, mitä he olivat valinneet, mistä vois kirjoittaa, niin sen henkilön, kenestä haluais kirjoittaa. Kyllä se oli tavallaan sillä tavalla tilaustyö, että siihen pyydettiin mukaan.

Anne: Ja sä sitten itse valitsit tämän Lahtisen äidin, niinkö?

Juha-Pekka:
Joo-o, kyllä. Kyllä mä ajattelisin niin, että kun mä Tampereella aikanaan tein töitä, niin mä osasin jo niin kuvitella, minkälainen on Lahtisen perhe ollut ja minkälainen henkilö se on. Ja kyllä se oli semmonen, että mä halusin kirjoittaa juuri hänestä.

Anne: Okei, eli ei tullut kenenkään kanssa kinaa siitä?

Juha-Pekka:
Ei. Ei kukaan muu ainakaan sanonut haluavansa sitä, että sain ottaa sen ihan rauhassa. Lahtinen on vähän omanlaisensa henkilö. Ja silloin aika hyvin uskoin tietäväni hänen sielunelämänsä, niin sen takia mä tykkäsin kirjoittaa.

Anne: Menikö noin ihan nimiä mainitsematta tää jako sopuisasti noin yleensä?

Juha-Pekka:
Kyllä se mun mielestä meni, en ainakaan muista enää. Jos ois ollut jotain erikoista, niin varmaan muistaisin, että ois ollut. Mutta kyllä se meni sillä tavalla, ettei oo jäänyt mitään mieleen, että siinä olis ollut jotain semmosta, että joku ois väkisin halunnut saman kuin joku toinen, että ei mielestäni ollut tällasta.

Anne: Sitten nää sun lastenkirjat, meillä Celiassa on kaks sarjaa. Meillä on tää Haavekaupunki-fantasiasarja, joka on kai 10-, ja sitten on tää historiallinen sarja seikkailusarja Benjamin Hawk 10+, niin testasitko omilla lapsillasi näitä kirjoja ennen kuin lähetit kustantamolle?

Juha-Pekka:
Mä en oo kyllä lapsilla testannut näitä. Me ollaan kyllä luettu iltasatuja, mutta mä oon aina lukenut muita kirjoja. Varmaan pojille Aarresaarta lukiessani – ne tykkäs siitä paljon – niin mä ajattelin, että vois tehdä samanlaisen. Tietysti aika kuluu niin nopeesti sitten, että kun nää on pitkään jatkuneita sarjoja, niin ei sitten enää… noi lapsetkin on jo ehtinyt kasvaa tavallaan ulos siitä ja lähtee jo kotoakin pois. Niin ei oo sit sillä tavalla tullut enää testattua. Aina tulee ehkä se, että noissa lastenkirjoissakin muistaa sen, että miten ite tykkäs lapsena, minkälaisista kirjoista, niin kyllä se melkein se oma sydän, se pikkupoika sieltä löytyy. Nää oli ihan hauskoja juttuja, että kun ne tekee sitä, niin se menee sitä kautta sitten paljon.

Anne: Sitten nämä sun dekkarit, sä kirjoitat semmosta dekkarisarjaa kuin Murhan vuosi, joka alkaa semmosella kuin Tammikuun pimeä syli, näinhän se oli, joo. Ja kuinka pitkällä oot nyt sen kanssa?

Juha-Pekka:
Se alkaa olla tavallaan voiton puolella, että siitä on kirjoitettu kuus osaa. Tai siis kuus osaa on julkaistu, seitsemän osaa on kirjoitettu. Mä olin kirjoittanut sen Heinäkuun hurmeiset niityt, mikä ilmestyy sitten ens vuonna toukokuussa. Se on kyllä tehty jo, mutta ne on ajastettu näin, että ne tulee vuoden välein. Kyllä se loppu lähestyy, että viis on enää kirjoittamatta, seitsemän on kirjoitettu.

Anne: Tätä dekkarisarjaa meillä ei kirjastossa ole, enkä suoraan sanoen usko, että tulekaan. Ei ne lähde tuottamaan näin pitkiä sarjoja. Mutta meillä on kuulijoitten joukossa toivottavasti nytkin, niin sellasia ihmisiä, jotka skannaa dekkareita. Meillähän on siis sellanen systeemi, että me saadaan skannata kirjoja, asiakkaat skannaa kirjoja ja me saadaan niitä kuunnella. Niin kerro nyt vähän, yritä saada vesi skannaajien kielelle, mainosta vähän tätä sun dekkarisarjaa. Kerro vähän näistä sun päähenkilöistä ja vähän näistä murhatapauksista, että minkä tyyppisiä ne on ja sellasta?

Juha-Pekka:
No, yleisesti siitä sarjasta voi kertoa sen, että se on alusta asti suunniteltu niin, että siinä on vaan 12 osaa, ettei se oo tämmönen tavallaan avoin sarja. Monet kirjoittaa dekkareita niin, että se sarja jatkuu niin kauan kuin heitä huvittaa. Mutta mä päätin alusta asti, että mulla on se selkee, että niitä osia tulee olemaan vaan se 12, että se loppuu siihen. Ja sarjahan on rikossarjan lisäksi myös sukutarina eli siinä on pitkälti tämmönen Arosuon suku pääosassa. Ja tää etsiväkaksikko on tämmönen, että Kalevi Arosuo on vanha rikosetsivä, joka on poliisista joutunut pois. Hän itse varioi aina tätä tarinaa, että minkä takia hän on joutunut sieltä pois, mutta hän on siis jatkanut uraansa yksityisetsivänä, ja hänellä on apunaan oma sisarenpoikansa, joka tulee sit siihen toimistoon mukaan. Ja heillä on alussa vähän kitkaa siinä, ja matkan varrellakin siinä on aika erilaisia luonteita, mutta kyllä he siinä nyt toimeen tulee ja pyörittää sitä etsivätoimistoo kahteen mieheen. Ja sen miten se tarina rakentuu siinä Murhan vuodessa, niin jokaisessa osassa on yhdessä kirjassa ratkaistaan yksi rikostarina kuitenkin, että vaikka se on tämmönen sarja, niin niitä voi lukea yksittäinkin. Sitten siinä kolmessa ensimmäisessä osassa Bodom-järven arvoitusta ratkaistaan, koska Arosuo on ollut pitkän linjan rikostutkija. Hän kuuluu tämmösiin vanhoihin rikosetsiviin, jotka pyörittää myös tämmösiä vanhoja rikostapauksia, mitkä on tavallaan jääneet auki. Ja hän käy sitä tavallaan läpi niissä kolmessa ensimmäisessä kirjassa – tammikuun, helmikuun ja maaliskuun kirjoissa – vähän sillä tavalla siinä taustalla, koska hän haluaa sitä Juhoa eli sisarenpoikaansa, Juha Tulikoskea opettaa siihen, että minkälaista on rikostutkinta ja mitä siinä täytyy ottaa huomioon. Niin hän käy läpi Bodom-järven tapauksen niissä kolmessa kirjassa. Hän esittää siinä Juholle, että mitä tapahtui oikeasti. Se on tietysti hänen tulkintansa siitä yön tapahtumista, mutta hän perustelee sen niin kuin rikostutkija perustelee, että koska tapahtui näin, niin on täytynyt tapahtua näin ja niin edespäin, kun hän käy sen siinä läpi. Siinä on tavallaan kolmen kirjan läpi menevä tämmönen taustatarina vielä. Sitten tää taustatarina vaihtuu kirjoissa huhtikuu, toukokuu ja kesäkuu, ja hän käy läpi siinä – Kalevi Arosuo käy sisarenpoikansa kanssa läpi sitten tän Anneli Auerin tapauksen toisena esimerkkinä siitä, mitä oikeessa rikostutkinnassa tapahtuu, ja minkä takia ne jää auki ja mitä siinä on. Ja kuitenkin tän koko sarjan läpi menee nää yksittäiset rikostapaukset ja se menee sitä Arosuon suvun tarinaa eli ihmiset vanhenee ja joitakin kuolee. Ja sit siinä on hänen serkkujansa mukana ja tällasta. Mä joskus sanoin, että sitten kun se 12 osaa on valmiina, niin jos ravistaa niistä 12 kirjasta ulos kaikki rikostarinat, niin siitä muodostuu sen suvun kannalta normaali romaani. Tää kuulostaa aika monisyiseltä, mut tavallaan mä tiedän sen, että kun mä teen ne 12 kirjaa, niin mun on helppo tehdä sitä rakennetta ja se on toiminut ihan hyvin. Ja niitä kirjoja pystyy kyllä lukeen yksittäisiäkin, että se iso kaari ei sillä tavalla ehkä sieltä hahmotu, mutta se yhden kirjan sisällä oleva perustarina aina ratkee, että sen voi lukee perusdekkarinakin.

Anne: Mutta mielellään ne kannattais lukea aikajärjestyksessä, eiks niin?

Juha-Pekka:
No, kyllä sieltä aina enemmän saa irti, jos sen lukee alusta ja aloittaa alusta, menee järjestyksessä läpi. Ja tosiaan sehän ei sitten hirveen pitkä sarja ole, että siinä tulee oleen ne 12 kirjaa, kun se on valmis, niin sitten kaikki on siinä.

Anne: Ja mähän en ole tosiaankaan päässyt tähän sarjaan käsiksi, mutta mun yks näkevä ystävä vähän vilautti täältä. Oliskohan se toukokuun… mikäs se toukokuun kirja nimeltään olikaan?

Juha-Pekka:
Toukokuun tuonenkukat. Joo, oliks se näin? Näitä alkaa itekin unohtaa. Oli se varmaan Toukokuun tuonenkukat.

Ann: Niin, siinä hän mulle sellasen kohdan tarjoili, missä oli tämmöstä kivaa ajanhenkeen liittyvää vinoilua, mitä sulla varmaan useammissakin paikoissa on. Mutta tässä oli siis sellanen, että vanha mies olis halunnut ostaa junalipun ja ei osannut käyttää lippuautomaattia ja hänelle sitten sanottiin, että R-kioskilta saat, mutta kioski valmistuu vasta kuukauden päästä. Ja mies oli, että perkele… Niin, miten se oli? No, sano itte, jos muistat, miten se oli, että…?

Juha-Pekka:
Niin, no se menee näin, mutta ikävä kyllä Hämeenlinnan asemallakin tää oli totuustotuus siinä yhdessä vaiheessa, että hän oli menossa junaan, hän tuli asemalle, hän olettaa, että sieltä voi ostaa junalipun. No, sehän on väärä oletus. Automaatti ei toimi ja, jos se toimii, niin hänellä ei ole korttia. Hänellä on käteistä, hän ei voi ostaa automaatista käteisellä lippua. No, sitten kun hän soittaa johonkin palvelunumeroon, hänelle sanotaan, että osta R-Kioskilta. Mutta R-Kioski ei ollut silloin valmis Hämeenlinnassa vielä, joten hän ei voinut ostaa R-Kioskilta, aseman R-Kioskilta lippua, koska R-Kioskia ei ollut. Ja seuraava juna, joka menee, oli paikallisjuna, jolla hänen piti mennä, mut paikallisjunasta ei saa enää ostaa junasta lippua, jolloin hän on asemalla, hänellä on rahaa, mutta hän ei saa ostettua lippua ja hän ei pääse junaan, (naurahtaa). Eli kyllä se aika koomiselta kuulostaa jo.

Anne: Joo. Hän sitten tokaisee, että sitten kun se R-Kioski valmistuu, niin toivottavasti sinne sitten tulee myöskin saattohoito-osasto ja hautaustoimisto.

Juha-Pekka:
Kyllä, kyllä, kaikki palvelut samassa paketissa.

Anne: Tällasia pikku herkkuja näistä sun dekkareista olisi myös löydettävissä, jos joskus päästään niihin korviksi. Näistä sun dekkareista vielä, että silloin kun sä olit aloittamassa tätä sun sarjaa, niin sä kirjoitit tämmösen hyödyllisen dekkarinkirjoittajan oppaan kuin Harkittu murha, varsinkin siellä kirjan lopussa on tosi hyödyllisiä neuvoja aloitteleville kirjailijoille. Mutta sähän olit itsekin aloittelemassa sitä dekkarin kirjoittamista silloin oikein toden teolla, niin nyt, jos sä kirjoittaisit tämmösen opaskirjan, niin olisiko se samanlainen vai olisiko se kovin erilainen?

Juha-Pekka:
Mä luulen, ettei se hirveen erilainen ollut. Se Harkittu murha ilmestyi 2009 ja toi ensimmäinen murhavuoden kirja ilmestyi vasta 2016. Siinä on niin pitkä väli ennen kuin se ensimmäinen kirja tuli, että mä olin jo tehnyt sitä. Ja täytyy rehellisesti sanoa, että dekkareita tuli niin paljon – ja nyt niitä tulee vielä enemmän – mutta siinä jossakin vaiheessa niitä tuli niin paljon, että mä ajattelin, etten mä tee sitä dekkarisarjaa ehkä ollenkaan. Sitä tarjontaa on ihan riittävästi, kyllä ihmiset saa dekkareita varmaan niin paljon kuin ne haluaa. Ja ajattelin, että ehkä mun ei tarvii tehdä, kun olen tehnyt muutakin – normaaleja romaaneja ja sitten näitä lastenkirjoja – että ehkä siinä on riittävästi. Mut sitten Nykäsen Harri, pitkän linjan rikostoimittaja, rikoskirjailija, niin hän sitten houkutteli minua siihen, että kyllä sä nyt teet sen. Se kuulostaa niin hyvältä, että kyllä sä nyt kirjoitat sen. Niin Harri sai mut sitten ylipuhuttua, että no, kyllä mä nyt voin sen sitten tehdä. Ja sehän näyttää hauskalta, kun se Harkittu murha, niin siellä puhutaan siitä dekkarisarjasta. Siellä on muistaakseni ihan nimilläkin mainittu niitä henkilöitä, että se vois tehdä näin tai noin. Sitten siinä menee seitsemän vuotta ennen kuin se ensimmäinen kirjakaan tulee. Mutta syy on juuri toi. Mutta mä jotenkin ajattelen, että ehkä mä en sitten sitä tee, että kun niitä tulee niin paljon. Mutta kyllä se sieltä sitten tuli ja kyllä mä olen ihan viihtynyt sen tekemisessä, että ei siinä mitään. Mutta varmaan siihen oppaaseen saattais jotain tulla lisää. Täytyis lukee se ajatuksen kanssa. Mutta sitä Harkittua murhaa oli mukava tehdä varsinkin opaskirjana, kun siinä on sitä rikoskirjallisuuden historiaa alussa. Niin oli mukava koota sitä, miten tää lajityyppi syntyi ja miten se on kehittynyt ja se oli osaltaan semmonen, vähän niinku ois ottanut vauhtia siihen kirjoittamiseen, että näin on ennen tehty ja on tehty tämmösiä monia eri tyylilajeja, niin sitten käytännössä se voisi näyttää tältä.

Anne: Ja sittenhän sä haastattelit myöskin dekkarikirjoittajia, siinä oli aika monta.dekkaristia, joita sä haastattelit. Ja tää kirja kyllä Celiasta löytyy.

Juha-Pekka:
Kyllä, joo. Siinä oli sitten pitkän linjan tekijöitä, kun oli Seppo Jokinen ja Leena Lehtolainen ja muistaakseni Tapani Bagge oli yks ja sitten Tuula-Maj Salmela oli neljäs. Eli siinä oli tämmönen ihan hyvä läpileikkaus erityylisistä tekijöistä, semmosista, jotka on tehnyt enemmän ja semmosista, jotka on tehnyt vähän vähemmän, mut kuitenkin se on hyvin mielenkiintoista. Seppo Jokisesta ei hirveesti taida olla, mutta Leena Lehtolaisesta on vähän enemmän tietoa hänen kirjoittamisistaan. Mutta Jokisen Seppo ei oo mun mielestä hirveesti kertonut siitä kirjoittamisestaan. Ja siinäkin kirjassa on aika paljon Sepon ajatuksia, että miten hän ajattelee rikoskirjallisuuden kirjoittamisesta ja ylipäätänsä koko lajityypistä.

Anne: Nyt tässä sitten ihan äsken sain kuulla, että sulta on taas ihan uuskin kirja ilmestynyt. Oliks se nyt Hukkuva maako, se oli?

Juha-Pekka:
Kyllä joo, Hukkuva maa.

Anne: Ja mistäs se kirja nyt sitten kertoo?

Juha-Pekka:
N, Hukkuva maa on kanssa tämmönen aika pitkä tarina, että kun olen opiskellut myös matematiikkaa aikoinaan, niin sitten olen seurannut tuota ilmastomuutosta tilastotieteen näkökannalta jo 80-luvun lopusta asti eli siis yli 30 vuotta tosiaan juu on jo näin paljon. Niin se oli näin, että se aihe on ollut kiinnostava ja se Hukkuva maa käsittelee ilmastonmuutosta semmosen asiantuntijan silmin. Se on vähän trillerimäinenkin tarina, että siinä on sitä juonta vähän joka suuntaan ja se ilmaston muutos on tavallaan se taustatarina ja sen päähenkilön elämäntyö. Niin se oli semmonen kirja, että mä jossakin välissä ajattelin, että no, ehkä tää maailma muuttuu sellaseen suuntaan, että eihän mun tarvii tätä kirjaa ees kirjoittaa. Koska jos tää ilmastonmuutos ois edennyt, niin eihän tällasella kirjalla ois ollut mitään tekoa, koska eihän se nyt kerro sitten mistään enää. Mutta tää maailma meni nyt siihen suuntaan, että mä ajattelin, että kyllä mä tästä varmaan tän kirjan teen. Hukkuva ma on kertomus siitä lähitulevaisuudesta, ehkä noin kolmen, neljän vuoden päästä, miltä kaikki näyttää. Ja jo vähän ehkä asiaansa kyllästyneen – tai ehkä asiaansa kyllästyneen ilmastotutkijan näkökulmasta – vaan siihen, että hän on kyllästynyt toistamaan sitä samaa asiaa monta kymmentä vuotta, ja kukaan ei usko häntä.

Anne: No, onko nyt mitään tekeillä?

Juha-Pekka:
On, on toki. Eli ens vuoden romaani on semmonen, että sitä viimeistellään, eli tämmönen Haukansilmä, se varmaan tulee sillä nimellä, niin se on ens syksynä ilmestyvä romaani. Ja tästä Tulisiivestä jäi sellasta materiaalia paljon yli, mitä mä haluan tutkia. Niin se Haukansilmä ei ole jatko-osa Tulisiipeen, koska Haukansilmässä siirrytään ajassa taaksepäin eli siellä mennään Kaarlen isoisän, Yrjön, maailmaan. Eli hänhän oli siirtolaisena jo aikaisemmin 1860-luvulla Amerikassa, palas Suomeen siinä välissä ja palas 1900-luvun alussa uudestaan Amerikkaan tavallaan toiselle kierrokselle ja se on se Tulisiiven maailma. Kun nyt ollaan siellä maailmassa, mistä Yrjö lähti pikkupoikana isänsä kanssa, 1863 hän tuli Yhdysvaltoihin. Hänellä on aika värikkäät 20 vuotta siellä Yhdysvalloissa. Hän näkee New Yorkin ja siirtyy sitten länttä kohti ja on hevosten kanssa. Hän on hevoskuiskaaja, niin hänellä on tämmönen oma maailmansa siellä. Se on aikamoinen kirja, täytyy myöntää, että se kanssa vähän verotti tekijää myös.

Anne: No, otetaas tässä välissä niitä kysymyksiä, jos niitä oli.

Tanja: Yksi on tullut. Marja-Liisa Heinänen kysyy, että minkä tyyppinen tämä dekkarisarja on, että onko se raaka vai niinku skandinaaviset nykydekkarit vai minkäslainen?

Juha-Pekka:
No, sen voi sanoa, että se ei ole raaka. Eli mä en nähnyt mitään lisäarvoo siinä, että siinä kerrottais yksityiskohtaisesti mitään väkivaltakuvauksia. Se on enemmän semmonen tutkiva dekkari, että rikoksia tapahtuu, mutta ei siellä kuvata mitään väkivallan tekoja. Ne ei tuo siihen tarinaan mun mielestä lisäarvoo. Mä olen aina halunnut tehdä sen dekkarin niin, että se on tapahtunut, mikä on tapahtunut ja sitten nää etsivät tekee niitä tutkimuksia, ja se on enemmän semmosta älyllistä ja toiminnallista sillä tavalla, että liikutaan paikasta toiseen ja tutkitaan niitä juttuja. Kyllähän sieltä ruumiita löytyy, mutta ei siellä nyt erityisesti skandinaavien tapaan kerrot siitä, että kuinka monta hammasta on lyöty irti tai kuinka monta litraa verta valuu lattialle. Kyllä jokainen normaali dekkarinlukija, niin hän voi mielessään kuvitella niitä, että miltä ne ruumiit näyttää, jos hänellä on halua tehdä se. Se ei tuo siihen tarinaan enää mitään lisäarvoa. Mä halusin ihan ajatuksen kanssa jättää tämmöset pois, koska se ei tavallaan tuo siihen tarinaan mitään uutta.

Anne: Hieno homma, sanoisin.

Gyöngyi: Joo. Ensinnäkin, kun ei oo tässä vielä siitä puhuttu – jos mentäisiin ihan alkuun – että miten sinusta tuli kirjailija? Kerroit, että opiskelit matematiikkaa ja, että olit Nokialla töissä parikyt vuotta. Mutta miten tää kirjallisuus ja kirjoittaminen, missä vaiheessa se alkoi, milloin siitä tuli intohimo ja kokopäivätyö?

Juha-Pekka:
Hyvä kysymys. Mä tavallaan olen lukenut paljon aina. Mä opin pienenä lukeen jo noin neljävuotiaana, koska mulla oli ne isosiskot ja mä kuljin sitä opinpolkua hieman edellä, niin siinähän väkisin sitten oppi kaikkia asioita etukäteen. Niin lukenut paljon ja tykkäsin kaikista tarinoista, että mielikuvitus on aina ollut vilkas. Ja jossakin välissä sitten noin parikymppisenä ajattelin, että voisinpa kirjoittaa itekin. Mä olen kyllä kirjoittanut jo 90-luvun alusta. Mä tein joitakin romaaneja, mutta ne nyt ei sitten lähtenyt lentoon niinkään, mut sitten mä tein novelleja paljon. Ja siinä ehkä semmonen hauska tarina on se, että kun sitten sinne työelämään menin silloin 90-luvun lopussa ja sain sen perinteisen työpaikan, mistä tuli sitten pitkäikäinen työpaikka. Niin juuri samalla hetkellä, kun sain tietää, että olen saanut vakityöpaikan, niin sain myös tietää sen, että olin voittanut eräässä novellikilpailussa ensimmäisen palkinnon eli 10 000 markkaa. Eli tavallaan nää kulki käsi kädessä. Mut siihen aikaan sehän oli aika selvää, että kirjoittamisella ei pysty tavallaan tienaamaan sitä jokapäiväistä leipäänsä, niin se työura oli semmonen, että sinne sitten mentiin, että tein yhtä aikaa niitä asioita tosi pitkään. Mutta kyllä se alkukimmoke oli se, että luin tosi paljon ja, jotenkin tuli semmonen tunne jossakin välissä, että tässä on nyt jotain semmosia tarinoita, haluaisin lukea, joita ei ole kirjoitettu. Ja sitten mä ajattelin, että no, miksipä en kirjoittaisi niitä itse.

Anne: Meniks tää Ristin ja raudan tie helposti kustantajalta läpi vai tuliko hylkykirjeitä paljon?

Juha-Pekka:
No, siitä on ehkä eri versioita. Se varmaan on tullut takas jonkun kerran. Mutta siinäkin on semmonen taustatarina, että oli aikoinaan tämmönen historiallisen romaanin kirjoituskilpailu, ja mä aattelin, että no, mä laitan sen sinne. Ja se oli siellä sitten, olikohan siellä se viimeinen vaihe, että siellä oli kolme vai neljä sit siinä finaalivaiheessa mukana, ja tää oli yks niistä käsikirjoituksista, mikä oi siinä finaalivaiheessa mukana. Siellä oli Laila Hietamies – sillä nimellä hän kulki vielä silloin, nykyään Hirvisaari – niin hän oli yksi tuomariston jäsenistä ja hän oli valinnut tän kirjan sinne neljän joukkoon. Ja semmonen yksityiskohta on hauska kertoo, että kun oltiin siellä palkintojenjakotilaisuudessa Tampereella, Laila tuli sieltä ja katseli vähän, että missäköhän se Ristin ja Raudan tien kirjoittaja on ja sitten paljastui, että se olin minä, niin hän oli, että: ”Herranen aika! Minä odotin, että sieltä… tämä on niin pitkä ja hyvin valmisteltu teos, että sieltä tulee vähintään 70-vuotias herrasmies.” Ja sitten en ollut siihen aikaan kuin juuri 30 ja risat, niin hän oli hyvin innostunut siitä, että ”kyllä, miten sinä pystyit kirjoittamaan tämmösen kirjan.” Ja sitten siitä kilpailun myötä, niin kustantaja varmaan oli kiinnostunut siitä saman tien, että siitä se tavallaan lähti sitä kautta tai semmosen kynnyksen yli pääsi sillä.

Gyöngyi: Sinä olet tietoinen tästä Laurin kirja-äänikirjapalkinnosta, jonka sadan kaupallisen äänikirjan joukosta viiden kirjan finalistien joukkoon pääsi tämä sinun Tulisiipi-romaanisi. Ja miltäs nyt tuntuu, kun sun kirja ilmestyi äänikirjana? Ootko kuunnellut sitä, ja miten suhtaudut tähän äänikirjabuumiin ja miltäs oma kirja kuulostaa?

Juha-Pekka:
Joo, se oli tosi hieno kuulla, että Tulisiipi oli vielä päässyt Laurin kirja-äänikirjapalkintoehdokkaaksi. Myös se on pitkä kirja, ja siinähän on eroja aina, miten noi äänikirjat tai siis miten ne toimii romaani-äänikirjana. Ja se riippuu tietysti lukijastakin paljon, sehän on ihan selvä. Ja kyllä se oli hieno uutinen. Ja se, että kuinka paljon ite kuuntelen sitten äänikirjaa. Mulle tulee niitä kirjoja sen verran paljon, että mä en oo niitä kaikkia kuunnellut läpi kokonaan. Mä kuuntelen niitä jonkun verran, että mä kuulen, minkälainen se lukija on ja miten se menee siihen tarinaan. Mutta Tulisiipee en oo esimerkiks kuunnellut kokonaan vieläkään..

Anne: Sä tulit, Gyöngyi… Joo, jatka vaan.

Juha-Pekka:
Ja tuo äänikirjabuumi, se, että se on tosiaan nyt pari vuotta ollut, mä sanoisin, että se on todella kovalla vauhdilla lähtenyt. Se on varmaan ihan hyvä, että niitä tulee. Saa sitten nähdä, miten ton painetun kirjan käy, koska se painettu kirja on aina kirjailijalle se ensisijainen, mistä se raha tulee, kun se on se ykkösformaatti. Mutta täytyy kattoo. Äänikirja on siinä mielessä, että aina kun mä saan kirjan valmiiksi, niin sitten luen ne kyllä ääneen Hennalle eli vaimolleni, ja kyllä mä siinä kuulen, miltä se kirja kuulostaa. Siinä tulee vielä jotain semmosia, kun lukee itse ääneen, niin siihen tulee vielä jotain, että huomaa, että tän vois ehkä vielä kertoo jollakin tavalla eri tavalla. Jos siellä on esimerkiks pitkiä lauseita, kun itse sen lukee, niin huomaa, että minähän hengästyn tässä ennen kuin pääsen sen loppuun. Sitten alkaa miettiä, että ehkä tätä voi nyt vähän pilkkoa, että tää on tämmönen. Joitakin sanoja peräkkäin – tämmösiä ihan yksityiskohtia – että joitakin sanoja ihan peräkkäin on hankala lausua. En mä osaa sanoa mitään esimerkkiä. Mutta sen huomaa, kun lukee, että jos on kaks semmosta sanaa, jotka on vaikea sanoa peräkkäin ihan selkeästi, sellasia yhdistelmiä on yllättävän paljonkin joskus. Niin sitten miettii, että tässä on semmonen hyvä synonyymi, että jos mä laitan sen tähän, niin tässä ei lukijallekaan tule sellasta nikotusefektiä.

Tanja: Eli Satu Linnalta on tullut sähköpostiin kysymys, miten kirjoitat , suunnitteletko juonen ja rakenteen kokonaan valmiiksi vai kehittyvätkö matkan varrella?

Juha-Pekka:
No, kyllä se perustarina… mä en paperille hirveesti tee mitään. Kyllä se tarina on mun päässäni aika valmis ennen kuin mä alan tekemään sitä, niin kyllä siinä ne juonen pääpiirteet on selkeet ennen kuin mä teen mitään. Mut se, että mä en paperille hirveesti kirjoita ylös, mä rakennan sitä pään sisällä. Ne isot käänteet ja isot linjat on valmiina. Tietysti se tarina, kun sitä siinä kirjoittaa, niin se elää ja sinne tulee yksityiskohtia ja ehkä jotain pieniä sivupolkuja tulee lisää sinne sitä mukaa, kun mä huomaan, että tää tarina varmaan tarvitsee jotain enemmän ja muuta, mutta kyllä se aika valmis on. Siis en tee niin, että istuisin koneen ääreen, että siinä on tyhjä valkoinen paperi ja miettisin, että mitäköhän nyt kirjoittais, vaan mä tiedän, mitä mä teen. Ja se lähtee kyllä siitä, että se on pitkälti mietitty päässä se tarina isoine käänteineen, se on suunniteltu päässä. Mutta jos joku etsis muistiinpanoja, niin niistä ei kyllä selviä juurikaan mitään, koska mä en tee niitä ennen kirjan kirjoittamista. Mä saatan ihan jotain yksittäisiä kohteita kirjoittaa paperille, tarkistelen sitten. Ne on yleensä nimiä ja vuosilukuja, tuskin sen kummallisempia juttuja.

Anne: Ei siis synopsista.

Juha-Pekka:
Ei. Mä olen aina inhonnut sitä synopsista.

Anne: Samoin minä.

Juha-Pekka:
Se jotenkin valjentaa, se tekee jotenkin siitä tarinasta semmosen, että se ei tunnu miltään. Ehkä kustantajat ei tykkää tästä edes nykyaikana niin hirveesti, koska mä teen toimintasynopsiksia ennen kirjaa, että mä voin kertoa retorisesti, hyvin lyhyesti, mistä kirjassa on kyse, tai joskus en kerro sitäkään. Esimerkiks Hukkuva maa, mitä kustantaja tiesi etukäteen kirjasta, niin se tiesi tämän, että kirja käsittelee hiukan ilmastonmuutosta ja siinä on nainen, joka käydessään kellarissa joutuu kahlaamaan vedessä. He eivät tienneet mitään muut kirjasta. He oli silleen, että oho, selvä, että tällä nyt mennään. Sit he tietää sen, kun he saa sen käsikirjoituksen. He lukee sen, ja siinä se sitten on.

Anne: Niin, näistä äänikirjoista. Niin mä näin just vähän ennen koronaa telkkarista, sua haastateltiin jo, ja sä sanoit, että kustantajat nykyään asettaa erilaisia vaatimuksia äänikirjalle ja sitten mustavalkoiselle kirjalle. Joitakin kirjoja kirjailijat suorastaan tekee äänikirjoiksi. Niissä pitää sitten olla jollain lailla erittäin koukuttava alku tai lyhyet lauseet tai jotain tällasta siinä sitten kertoilit. Niin mitä mieltä sä olet tästä, että rapauttaako äänikirja sun mielestä lukutaitoa tai kirjallista sivistystä, jos nyt jätetään tää taloudellinen puoli pois tästä?

 

Juha-Pekka:
No, se varmaan riippuu siitä, miten se tehdään. Esimerkiks nää romaanit, mitä nyt on tullut, niin mä olin kirjoittanut ne painetuiksi kirjoiksi. Mut sit mä olen tehnyt myös suoraan äänikirjoiksi sellasia kirjoja, mitä ei ole painettu ollenkaan. Niistä ei oo olemassakaan painettua versiota. Ne on kirjoitettu sillä tavalla, että ne on jaksotettu vähän, se rytmi on erilainen. Siihen alkuun on kiinnitetty enemmän huomiota. Se myös, että se on semmonen mielenkiintoinen, että se lukija pääsee siihen mukaan ja pysyy siinä tarinassa mukana. Tietysti ne on tämmösiä jaksoihin jaettuja, että on äänikirja, joka on jaettu vaikka kymmeneen jaksoon, niin silloin sen edellisen jakson lopetus täytyy olla aina semmonen, että se mielenkiinto tavallaan pysyy yllä, että se lukija siirtyy sinne jaksoon numero kaksi. Koska se täytyy tehdä ihan fyysisesti se siirtymä, että se täytyy siirtää siitä applikaatista, millä vehkeellä sä kuuntelet, niin se täytyy klikata, että nyt mä kuuntelen vielä tän. Siis siinä on tällasia juttuja ollut. Jos äänikirjasta, minkä olen kirjoittanut suoraan äänikirjaksi – mä olen muistaakseni kirjoittanut neljä peräti niitä suoraan äänikirjaks – jos mä teen niistä romaanin, niin mä tulen muuttamaan sitä kirjan rytmiä jonkun verran, sen mä tiedän jo nyt. Kyllä niissä on vähän eroja.

Anne: No, mainitse joku, minkä oot kirjoittanut suoraan äänikirjaks. Tää on mulle kyllä aika uutta tällainen, että näinkin tehdään.

Juha-Pekka:
Joo. No, mulla on semmonen… tein aikoinaan semmosen yksittäisen dekkarin Eilispäivän sankarit, niin siitä on syntynyt sinne äänikirjapuolelle tämmönen Ruosteinen sankari-sarja eli siellä on nää kolme erillistä dekkaria, ne on kirjoitettu tällä Ruosteinen sankari-nimellä suoraan äänikirjaksi. Ne on kolme sellasta dekkaria, että niissä seikkailee tämmönen Jupe, joka -79 joutui koomaan ja heräs sitten hyvin paljon myöhemmin koomasta. Hiukan yli 30 vuotta oli koomassa ja siirtyi 19-vuotiaasta 50-vuotiaaks. Hän selvittelee sitten rikoksia näissä kirjoissa. Sitten on tämmönen Hautakello, mikä sijoittuu 1800-luvun loppuun. Se on tämmönen, mitenkähän sen sanois… se on tämmönen taitelija… se on ehkä vähän tämmönen goottilainen kauhutaiteilijaromaani, koska se liikkuu siellä 1880-luvulla, milloin oli Suomessakin vähän tämmöstä spiritististä virtausta ja keskusteltiin henkien kanssa. Ja sitten tää taiteilija, joka ehkä saattaa vähän muistuttaa Akseli Gallen-Kallelaa siinä mielessä, että hän siirtyi sinne Pariisiin ja siitä sitten Lontooseen, niin seikkailee vähän synkissä tunnelmissa. Sitten on vielä neljäs, tämmöinen Valkoinen kevät, mikä on tämmönen tulevaisuuteen sijoittuva tarina. Joo, siinä on nyt nää neljä.

Anne: No joo, täähän nyt muuttuikin mielenkiintoiseks. Nimittäin tää Eilispäivän sankarit on Celiassa, ja vähän kyllä ihmetyttää, että miten sä olet voinut kirjoittaa tästä Jupesta lisää, koska mun käsittääkseni hänestä ei enää tarinan lopussa voida kirjoittaa mitään.

Juha-Pekka:
Tässä on tehty tämmönen perinteinen trikki eli se ensimmäinen osa on kirjoitettu äänikirjaksi uudestaan, jolloin se on hiukan pitempi ja loppu on muutettu vähän.

Anne: Ahaa…

Juha-Pekka:
Eli siinä on muutettu, joo, siinä on muutamia radikaaleja muutoksia tehty, jolloin se toimii ja siinä henkilöitä ihan eri tavalla säästetään, että päästään sitten jatkoon. Se on oikeastaan jo eri kirja se Äänikirja-palveluille tehty Eilispäivän sankarit.

Anne: Mutta sillä on kuitenkin sama nimi.

Juha-Pekka:
Joo, ne on kaikki muistaakseni Ruosteinen sankari 1, kakkonen ja kolmonen. Niillä oli omat nimensä. Ne oli Eilispäivän sankarit ja Huomispäivän enkelit, mutta ne haluttiin sitten vaan, että käytetään niitä sarjanimiä, niin ne on Ruosteinen sankari 1, 2 ja 3.

Anne: Just joo. No, mitä mieltä sä olet siitä, onko äänikirja jotenkin vahingollinen taidemuoto lukijoille?

Juha-Pekka:
En mä oikein usko siihen, että se ois mitenkään vahingollinen. Kirjoja on erilaisia ja ihmiset varmaan kuuntelee eri hetkinä erilaisia kirjoja. Tietysti jos jotkut kirjat on hankalampia kuunnella siinä mielessä, että jos itekin lukee kirjaa, niin mä voin palata sivuissa taaksepäin nopeesti, että mitä se nyt tossa sanoi. Mutta äänikirjoissa yleensä, niin eiköhän toi tekniikka oo niin hyvä, että niitä eestaas pystyy selaamaan, jos siltä tuntuu. Siinä on tietysti se, että se kerronnan rytmi voi olla erilainen, mutta sanotaan, että jos se on hirveen taiteellinen ja pitkiä lauseita ja paljon kuvailevia asioita, niin se äänikirja tavallaan sitten , ettei ihminen jaksa sitä kuunnella. Mutta ei se niin ole. Se riippuu ihmisestä sekin.

Anne: Kyllä, nimenomaan.

Juha-Pekka:
Niin. Kyllä moni jaksaa kuunnella niitä ihan perusromaanejakin äänikirjana. Ei se heille oo mikään ongelma, että siellä on pitkiä, kuvailevia jaksoja. Ei sitä voi yleistää. Yleensä sellaselle ihmiselle, joka ei jaksa kuunnella sellasta, niin se tykkää semmosta lukeekaan, koska kirjassa se hyppää niitä kohtia yli. On kirjan lukijoita, jotka sanoo, että se oli hyvä kirja, mutta en mä sitten noita jaksanut lukea, kun se kertoi vain tästä ja tästä. Eihän se siitä mikskään muutu.

Anne: No, kun sä kirjoitat näin monenlaista, erilaista, niin ootko sä useamman kustantamon leivissä samanaikaisesti vai yhden vaan?

Juha-Pekka:
No, kyllä olen useemman, kun nyt aktiivisesti kirjoitan. Tää Murhan vuosi on nyt crimetimea eli se on yksi haara. Sitten nää lasten- ja nuortenkirjat, ne tulee Karistolta. Ja sitten myös Haamukustannukselta tulee semmonen pieni sarja, niin sitten nää perusromaanit niin sanotusti, niin ne tulee Like-kustannukselta. Siinä on neljä eri kustantajaa. Näillä äänikirjoilla, niin se on suoraan, että mä oon Storytellin kanssa tehnyt periaatteessa diilin, kustantaja on. Ei se muuten yhden kanssa onnistuisikaan, ei sitä pystyis muuten tekemään tollasta määrää. Se on ollut ihan käytännön syistä, oon valinnut tämmösen tien, että on useampia kustantamoja.

Anne: Nyt mä jäin tähän asiaan kiinni. Siis voiko kustantamolle, siis tälle Storytellille, niin voiko sille tarjota suoraan äänikirjoja?

Juha-Pekka:
Kyllä, heille voi tehdä eli varmaan se menee sen synopsiksen kautta tai tarjoo tämmöstä ideaa, että mä voisin kirjoittaa tämmösen kirjan. Mulla on ollut niin taas se, että mä olin niitten kanssa jo yhteistyössä silloin, kun ne tuli Suomeen hyvin varhaisessa vaiheessa ja olen pystynyt toimiin heidän kanssaan tällä vanhalla mallilla, että oon puhunut vaan, että tämmösen voisin tehdä ja sitten lähettänyt koko käsikirjoituksen. En oo heillekään synopsista tehnyt, mutta luulen, että muut joutuvat sen tekemään.

Anne: No, sitten nyt kun on ollut tää korona-aika, niin onko se jollain tavalla vaikuttanut sun luovuuteen?

Juha-Pekka:
Ei se kyllä ole, koska se on kuitenkin niin, että sit kun kirjoittaa, niin se on aika yksinäistä sillä tavalla, että kyllähän sitä siellä työhuoneessa kirjoittaa muutenkin, että ei siellä silloinkaan se ulkopuolinen maailma oo hirveesti läsnä. Sit tietysti on näitä puhekeikkoja peruuntunut ja tämmösiä, niin ehkä siinä sit vähän huomaa sen, että kun sieltä kammiosta tulee, niin ei ole mitään lähtöä minnekään ollut. Keväthän oli semmosta aika suljettua aikaa, mutta silloinkin oli kirjoittamassa jotain, että ei se vaikuta. E sitä kuitenkaan ole ehkä sillä tavalla murehtiva luonne. Nää on tämmösiä asioita, että se tapahtuu, mikä tapahtuu ja ei se murehtimalla muutu. Jokainen tekee parhaansa ja, jos ei se riitä, niin sitten se ei riitä.

Anne: Niin. Kerran kauan sitten meillä oli kirjailijavieraana runoilija, joka sanoi, että: ”Mä kuvittelin, että kun mun runokirjani julkaistaan, että siis taivas aukee siitä. Mutta siitä ne vaikeudet vasta oikeesti alkoi.” Mitkä sun mielestä on tämmöset kirjailijaelämän varjopuolet? Miten sä varoittelisit aloittelevia kirjailijoita, että mitä on odotettavissa, mitä kamalaa on odotettavissa?

Juha-Pekka:
No, ehkä kamalaa vaikee sanoo. Mut varmaan näille, jotka ensimmäistä kirjaa tekee, niin kyllähän se esikoiskirjaan kohdistuu, mediakin kohdistaa aina enemmän huomiota. Se on tämmönen perinteinen kaava ollut aina, että siinä on joku tämmönen armollisuuden käsite. Esikoiskirja yleensä saa enemmän huomiota kaikkinensa mediassa, mut sitten toinen kirja ei välttämättä saa mitään. Siinä voi käydä näin, että sä tipahdat sinne arkeen, koska kirjoja julkaistaan tosi paljon. Niin onhan siitä näkyvyydestä kova taistelu, ja se on sikäli kyllä koventunut vuosi vuodelta. Varmaan siinä tulee monelle semmonen pettymys, että on tehnyt pitkään kirjaa – toinen kirja esimerkiks – saanut sen julki ja muuta, niin sitten tuntuu, että mihin se katosi? Kukaan ei puhu siitä, kukaan ei kirjoita siitä ja niin edespäin. Siinä voi käydä myös niin. Se on kuitenkin sit semmonen, jos ajatellaan kirjailijan uraa, niin se on pitkä tie kirjoittaa 30 vuotta tai 40 vuotta. Siihen tarvii aika monta ideaa olla jo, että pystyt kirjoittamaan kirjaa paljon. Se voi olla sit semmonen ehkä, että voi huomata, että onko niitä hyviä ideoita nyt kuitenkaan ihan hirveesti, että pystyy kovin montaa kirjaa tekemään. Ehkä tämmöset tulee vastaan, mut tietysti jokainen tekee tyylillään ja, kun mihinkään ei oo kiire, niin jokainen tekee sen määrän kirjoja sellasessa tahdissa, mikä tuntuu itselle sopivalta. Ei siihen oikein mitään muuta ole.

Anne: Ettei kustantajat ihan hirveesti patista kuitenkaan, vai?

Juha-Pekka:
Ei ne peruskirjailijaa ahdistele hirveesti, että pakko ois kirjoittaa tiettyyn väliin tai muuta. Varmaan tämmösiä sarjoja, mitä ihmiset tekee niinku dekkarisarjat on yleensä sellasia, että ne on sarjotettuja, niin kyllä kustantaja varmaan siinä vihjailee, että olis hyvä tulla vuoden välein. Mutta eiköhän ne aina oo sovittu molemmin puolin etukäteen, kun tietää molemmat, mistä on kyse. Tavalliselle romaanikirjailijalle niin ne välithän voi olla romaaneissa pitkiäkin. Ei siinä oikeastaan oo semmosta, että kustantaja sanois, että olis nyt aika kirjoittaa iso romaani. Voi kyllä sanoo, mutta välttämättä se ei tarkoita mitään.

Anne: Se ei velvoita.

Juha-Pekka:
Ei se velvoita, ei.

Anne: No, onks sulle koskaan sattunut sellasta kuin yks amerikkalainen kirjailija kertoi, että hän kirjoitti dekkaria ja hän sanoi, että hän halus kirjoittaa vähän erilaisen, mutta hänelle sit sanottiin, että pitää välttämättä olla se sarjamurhaaja siellä. Niin onks koskaan sulle koskaan sattunut, että kustantaja ois sanonut, että nyt me haluamme tästä aiheesta ja sen on näin oltava?

Juha-Pekka:
No, ei kyllä tällasella tasolla. Varmaan on jotain, kun mulla on niitä ideoita ollut enemmänkin ja sitten niitä on pohtinut, niin varmaan on kustantaja silleen sanonut, että olisi kiva, jos tekisit tuon ensin. Eli sitä järjestystä vähän, mitä mä oon ajatellut, niin se on kustantaja halunnut sanoo siihen oman sanasensa, mut kirjan sisältöön ei oikeastaan. Se varmaan johtuu varmasti aika pitkälti siitä, että mä olen alusta asti ollut aika omapäinen. Niin ne on kaikki oppinut siihen, että multahan ei kannata sellasta kysyä, koska mähän en tekis tollasta. Jos joku sanoo, että tässä nyt ois hyvä olla, kun tällanen ja tällanen on muotia. Mutta jos mä oon miettinyt sen tarinan, niin juu-u, vois olla hyvä, mutta se ei ole sitten se tarina, mitä mä olen kertomassa, että se on sit ihan toinen tarina, (naurahtaa), jonka voi kertoa vaikka joku muu.

Anne: No, hyvä juttu, juu.

Tanja: Nyt tuli Marja-Liisa Heinäseltä, että tarkistatko tekeillä olevan romaanin tekstin?

Anne: Sanotaan näin tai laajennetaan kysymystä, että kuinka monessa versiossa kirjoitat sen oman tekstin?

Juha-Pekka:
Se on mielenkiintoinen kysymys. Mä teen vähän ehkä epätavallisella tavalla näitä omia kirjoja, että mä teen hyvin, hyvin valmiiksi sen kirjan ennen kuin se lähtee ensimmäistäkään kertaa kustantajalle. Eli se, mitä menee kansien väliin, niin se niin sanottu ensimmäinen versio, mikä on lähtenyt multa kustantajalle, niin sen voi melkein sanoa, että se on 99-prosenttisesti se, mikä ilmestyy.

Anne: Mut milloin se on valmis sun mielestä? Kuinka monena versiona sä kirjoitat sitä ennen kuin sä tykkäät, että se on valmis?

Juha-Pekka:
No, siinä on se, että ei ole olemassa kuin yksi versio. Minä lähden kirjoittamaan alusta ja silloin, kun minä tulen sinne loppuun, niin se on siinä. Eli kyllä mä kirjoitan sillä tavalla, että siinä matkan varrella kun mä meen eteenpäin, niin mä saatan palata taaksepäin, muuttaa jotakin, meen tavallaan semmosella heiluriliikkeellä. Mutta kyllä mä kirjoitan sen kirjan alusta loppuun – ja silloin, kun mä tuun siihen loppuun – niin se on se vaihe, että mä olen tyytyväinen siihen. Jos mulla on vielä jotain, mitä mä haluun lisätä, niin sit mä lisään jonkun luvun, mut se kirja ei hirveesti siitä muutu. Sit se menee sillä tavalla eteenpäin, että mä luen sen Hennalle. Ja sitten jos siinä on jotain semmosta, mitä hän sanoo, että tässä mä tipuin kärryiltä, niin sit siinä täytyy tarkentaa niitä kohtia, koska ne on kirjoittajalle aina… koska kyllähän minä tiedän, mitä siinä kirjassa tapahtuu, mutta siinä on se vaara, että siellä on jotain liian vähän kerrottu ja sit niitä aukaisen. Niin kyllä se sen jälkeen, kun se vaihe on ohi, niin se lähtee kustantajalle. Kustantaja lukee sen ja kustantajalla on tietysti jotain omia kommentteja siihen esittää, et hekin yleensä sanoo, että tästä kohdasta voisi kirjoittaa vähän lisää ja aukasta tätä ja tohon lisätä. Yleensä se on just sitä, että yleensä he haluavat vähän laajemman kuvauksen joistakin asioista. Sitten niitä sinne tehdään, ja sit se menee takaisin kustantajalle, ja seuraavalla kerralla kun se tulee, niin siinä on ehkä enää vaan jotain kielioppikorjauksia ja jotain pieniä kohtia vielä tarkennetaan. Ja sen jälkeen se alkaa olla melkein sitten paketissa. Se viimeinen kierros, mitä on, niin se on jo ihan semmosia, että sanatasolla jotain vaihdetaan vähän. Sen jälkeen, kun siihen yhteisymmärrykseen on päästy, niin sitten ennen painokonetta siitä tulee se taittoversio. He taittaa sen kirjan ja se näyttää siltä kuin kirja, se tulee A4:sina. Mä haluan vielä paperilla nykyäänkin sen viimeisen version, vaikka aika paljon kustantaja on tehnyt nykyään silleen, että se lähettää vain sähköisen version. Mä en tykkää lukee sitä sähköisenä pelkästään, mä haluun sen paperinipun. Se taittoversio luetaan vielä silleen niinku oikolukija lukee. Sit siitä etsitään myöskin ne kirjoitusvirheet pois. Mutta kyllähän kirjailija on kaikista huonoin löytämään niitä virheitä, koska eihän tavallaan… kun mä olen kirjoittanut sen tarinan, niin se, että en mä ehkä enää sitä sillä tavalla lue, koska mä tiedän jokaisen lauseen. Niin se on vähän silleen, että se mieli tuppaa oleen sellanen, että kun sä luet vähän siitä alusta jotain lausetta, niin sä tiedät, mikä se loppu on. En mä lue sitä lukemalla kirjain kirjaimelta enää, jolloin minun silmäni läpi pystyy meneen kirjoitusvirheitä, mut kustannustoimittajan läpi niitä ei yleensä enää mee.

Anne: Rohkeesti vaan niitä kysymyksiä nytten!

Juha-Pekka:
No, mä voin täyttää tyhjää tilaa sillä, että mä voin kertoo siitä, että kun puhuin tästä Hukkuvasta maasta, uudesta romaanista, niin kuten sanoin, niin sehän oli yli 30 vuoden tutkimuksentuloksena tavallaan oli fiktiivinen kertomus siitä. Niin siitä sen sivutuotteena syntyi niistä mun omista tutkimuksista, mitä mä olin tehnyt aikojen saatossa, niin syntyi myös pieni tietokirja, joka sitten ilmestyy… mitähän mä sanoisin, varmaan tammikuussa. Ei eihän tammikuuhunkaan enää kovin pitkä matka ole.

Anne: No, ei.

Juha-Pekka:
Niin, eli tammikuussa tulee tämmönen Hiilijalanjäljillä-tietokirja. Se ei oo hirveen paksu, mutta se on tämmönen perusilmastonmuutos-tietokirja. Eli varmaan alaotsikko oli aikoinaan ”Kaikki, mitä olet aina halunnut tietää ilmastonmuutoksesta, mutta et ole kehdannut kysyä. Varmaan se alaotsikko puuttuu sieltä, mutta se oli se ajatus mulla. Ja se on ihan mielenkiintoinen, koska mulla kuitenkin oli se tieteellinenkin pohja sille kirjalle, sille fiktiiviselle tarinalle. Ja mä en halunnut sitä tietenkään siinä Hukkuvassa maassa, koska mä en halunnut luennoida siitä siinä kirjassa. Se on vaan se, mitä se Niklas eli kirjan fiktiivinen henkilö kertoo omista luentomatkoistaan ja muista, niin siellä on sitä hänen työnkuvaansa ja siellä tulee niitä asioita ilmi, kun sitten taas Hiilijalanjälki, niin siellä on taas se ihan tieteellinen osuus. Niin mä ajattelen, että se Hiilijalanjäljellä on taas Niklas Vaaterin eli tän kirjan fiktiivisen päähenkilön kirjoittama osuus, niin se on hänen luentomuistiinpanoistaan suurin piirtein tehty siis, että se on semmonen tieteellinen osuus. Mä tykkäsin siitä, että nää on tämmönen teospari. Aika harvoin varmaan on tehty sellasta, että on kaunokirjallinen teos, fiktiivinen kirja, johon liittyy sitten parina faktakirja. Tämmöstä kirjaparia ei varmaan oo kovin usein tehty, niin mä aattelin, että tää vois olla aika hauska tehdä. Ja sitten halusin sen tehdä ja, kun kustantajakin oli sitä mieltä, että kyllä se vaan on hyvä niin, niin päästiin tietenkin sopimukseen ja saatiin sitten se tietokirjakin tehtyä. Kovin montaa tietokirjaa en oo tehnyt. Se harkittu murha on yks ja tää on varmaan vasta sitten toinen.

Anne: No, oletko sä vegaani tai kasvissyöjä?

Juha-Pekka:
En, en itse asiassa, en ole. Kaikki aina sanoo, että mä olen ainoastaan huono syöjä, koska mä syön niin vähän mitään, mutta en ole vegaani.

Tanja: Täällä on yksi kysymys kvilä eli kuunteletko itse äänikirjoja? Aika monet näkevät eivät osaa keskittyä kuuntelemalla.

Juha-Pekka:
Joo, aika vähän oon kuunnellut. Olen ennen tätä äänikirjabuumia kuunnellut niitä Hennan versioita äänikirjasta eli Celian tekemiä, eli kyllä mä niitä oon kuunnellut. Mutta nyt viime aikoina en oo sit hirveesti kuunnellut, kun joutuu sit kuunteleen niitä ääninauhotuksia, niitä koeääniä ja muita. Niitäkin tuli ihan hirveesti niitä omia äänikirjoja, kun niitä vanhoja kirjoja tehtiin äänikirjoiksi, niin niistä tuli semmonen aalto, että sitä kuunneltavaa ois tosi paljon. Eli se oli jotenkin, että ei nyt jaksa enää näitä omia kirjoja kuunnella. Mutta oon sitten tietysti kuunnellut jotain, mikähän siellä ois Agatha Christien Mennyt maailma. Vanha hyvä aikani, se on tämmönen vanha , et se on luettu ties milloin ja sitä oon tykännyt kuunnella. Mä en muista, kuka se lukija on, mutta hän niin eläväisesti lukee sen, että sen oon kylä kuunnellut montakin kertaa ja monissa pätkissä. Siinä on jotenkin semmosta , Vanha hyvä aikani. Vaikka se on niinku Agatha Christien muistelmat, se on sitä, että hän muistelee omaa elämäänsä ja mitä hän on seikkaillut siellä Mesopotamiassa ja ympäri maailmaa. Se on niin eläväisesti luettu kirja, että kaikkien kannattaa kyllä kuunnella se. Ja siihen tunnelmaan menee jotenkin mukaan, kun se lukija on niin innoissaan siitä. Jotenkin siitä huokuu se kertomisen riemu läpi siitä lukijasta, että se on kyllä ollut ihan suosikki.

Anne: Joo. Mä luin jostakin, että sä Agatha Christien romaaneista tykkäät itsekin ja luet niitä aina silloin tällöin.

Juha-Pekka:
Kyllä, siis kaikki olen lukenut aikoinaan. Sitä uusintakierrosta en oo nyt vähään aikaan tehnyt, koska nyt niistä on tullut niin paljon niitä elokuva- ja tv-sarjasovituksia, että sit on mennyt siinä vähän kun on katellut niitä, niin ne juonet kaikki taas muistaa. Mutta juu, koko Agatha Christien tuotannon oon kahlannut jo hyvissä ajoin aikoinaan läpi. Tykkäsin siitä kyllä paljon. Siinä oli se oma viehätyksensä. Se on tavallaan se tapa, millä hän rakentaa sen tarinan, niin kyllähän siihen oppi äkkiä – tai äkkiä ja äkkiä – mutta oppi näkemään sen läpi, mut silti tykkäs siitä.

Anne: Niin, että sä osasit jo sitten ratkaista aika monta niitä, kun olit tarpeeks lukenut.

Juha-Pekka:
No, kyllä se vähän oli joo näin, ikävä kyllä, että opin näkemään sen rakennetun tarinan tietyllä tavalla. Niin alkoi näkeen läpi, että okei, nyt syyllinen onkin varmaan hän, koska siltä ei nyt näytä. Tai siihen tulee semmonen tietty kaava, sen oppii kattoon.

Anne: Ihan totta kyllä.

Gyöngyi: Joo. Gyöngyillä olis vielä kysymys tai pikemminkin kommentti, kun äsken, Anne, kysyit siitä vegaanisuudesta, niin tästä tulikin mieleen minä luin tämän Hukkuvan maan. Ja tässähän on aika lailla hätkähdyttävästi sanottu, että oikeastaan nää, mitkä tänä päivänä tehdään Suomessa eli vegaanisuus, muovipussien tai muovin kierrättäminen, tölkkien kerääminen ja se, että luovutaan lihasta, mitä kaikkea pientä, niin tällä ei oo enää varsinaisesti kauheesti merkitystä, kun tää on kahden tai oikeastaan yli kahden – pikemminkin neljän – asteen ilmaston lämpeneminen on jo totista totta. Eli se on käytännössä tehty jo 30 – 40 vuotta sitten, että silloin olis pitänyt tehdä paljon eri tavalla päätöksiä. Perustellaanko tätä sitten siinä tietokirjassa vai onko tämä liian synkkä ajatus?

Juha-Pekka:
Hyvä kysymys, tää on Niklas Vaaterin tutkimuksia, ja kyllä se tietokirjassa käydään läpi se mahdollisuus. Sitähän ei siellä esitetä totena, mutta siellä on kaikki ne lähteet ja kaikki ne viitteet, mitkä viittaa siihen. Siinä tietokirjassa on kyllä kirjoitettu auki se, että mikä viittais siihen, että se ilmaston vasteviive on semmonen, että se, mitä nyt tehdään, niin sen vaikutus näkyy noin 35 vuoden kuluttua. Eli siinä mielessä, että ilmaston vasteherkkyys on näin pitkällä viiveellä. Joissakin tutkimuksissa on aina ihmetelty sitä, että mitä varten se lämpötilan nousu ei ihan korreloi ja, mitä varten nää hiilinielut on välillä suurempia ja välillä pienempiä. No, tässä tietokirjassa sekin on käyty läpi, että sekin on saatu aika lailla meneen siihen, että Niklas Vaaterin tutkimukset osoittavat tän, että tässä saattaa olla tämmönen viive. Mutta kaikki teot, mitä nyt tehdään, niin onhan niistä hyötyä, mutta ei kannata odottaa, että se näkyis heti tilastoissa. Se näkyy kyllä, mutta todennäköisesti siihen menee kymmeniä vuosia.

Gyöngyi: Toinen kirjailija, joka vallan paljon kirjoittaa ilmastonmuutoksesta ja ympäristöasioista, sekä tietokirjoja että romaaneja, on Isomäki, niin tunnetteko toisianne, puhutteko asioista, ootteko samoilla linjoilla?

Juha-Pekka:
Mä en oo varmaan puhunut Riston kanssa koskaan. Me ei oo ikinä varmaan oltu samassa tilassa edes. Ei olla osuttu mihinkään kirjailijapaneeleihin eikä mihinkään. Mä oon Riston joitakin kirjoja kyllä lukenut, mutta ei me olla kyllä keskusteltu koskaan. Kun tää ilmastonmuutos on sitä tieteellistä puolta ja mä olen pitkälti kuitenkin romaanikirjailija ja nää nyt vähän leikkas tää mun oma tutkimukseni ja romaanikirjailija, mä olin tavallaan lipumassa nyt pois sitten siitä aiheesta, ja se on Riston pääaihe tavallaan. Se on hänen ydinosaamistaan, hän pysyttelee siinä koko ajan, mutta mä siirryn nyt jo sitten tarinankertojana toisiin maisemiin ja jätän ehkä tän ilmastomuutoksen tähän yhteen – ja jätänkin tähän yhteen kirjaan ja siihen tietokirjaan. Siinä oli oikeastaan se kaikki, mitä mä siitä halusin sanoa, koska mä en pysty kuitenkaan asialle sen enempää tekemään. Se romaani herättää niitä ajatuksia niin kuin sen pitää. Jokainen sitten ajattelee ite, et miten tää nyt vois olla ja jatkaa siitä sitten eteenpäin. Mut minussa ei ole sitä Niklas Vaaterin henkeä, että mä jaksaisin luennoida monta kymmentä vuotta.

Gyöngyi: Se on tietokirja kuitenkin.

Juha-Pekka:
Niin, no se on tietokirja, mutta se on ihan hauska kirja kuitenkin, että siinä on paljon perusasioita. Se ei oo mitenkään mittavan paksu, koska en mä haluu lähtee mitenkään syvälliseen teoriaan. Siinä on sitten viitteitä, mitä voi ihminen seurata ja mitä on jokaisen helppo seurata. Siinä kerrotaan niitä, että kun nykyään Internet on semmonen, että sä löydät oikeesti sitä mittausdataa todella helposti. Satelliitit kiertää koko ajan maapallon ympäri ja koko ajan seurataan kaikkea, ja siellä on niitä linkkejä. Ja ne pysyy varmasti voimassa, kun ne on ollut monta kymmentä vuotta osa niiden toiminnasta, niin pystyy seuraamaan hiilidioksidimäärän lisääntymistä ilmakehässä, seuraatteko päivittäin. Niin se on ihan tämmöstä relevanttia dataa, jota sä pystyt seuraamaan ihan jäätiköiden sulamista ja laajenemista päivittäin ja tämmösiä. Sä näät sen, että jos kuuntelet uutisia ja joku puhuu tämmösiä isoja muutoksia ja kiinalaiset sanoo, että olemme nyt putsanneet kaikki tehtaamme. Niin minä näen internetistä satelliittikuvaa ja sit mä pystyn paikallistamaan heidän tehtaansa ja sanoon, että ette muuten ole tehneet näin, koska minä näen nää helkatin päästöt tästä satelliittikuvasta. No, mä olen huono saarnaamaan siinä. Mä ajattelen, että ihmiset, kun ne saa sen tiedon, mitä saatavissa on, sit he tekee itse omat päätöksensä. Mä ajattelen niin, että jokainen tekee ne henkilökohtaiset valinnat. Se nyt on aina vähän huono silleen, että mä oon aina ajatellut, että aika paljon keskustelu menee siihen, että jokainen sanoo, mitä naapurin pitäis tehdä. Kyllähän sä tiedät, että vaikka sä sanoisit naapurille mitä tahansa, niin jos ei se halua jotain tehdä, niin ei se sitä tee, vaikka sä kuinka sitä tökkisit kepillä. Sitä tekee itse omat päätöksensä ja ehkä se naapurikin jossain vaiheessa kattoo, että no, toi näyttää nyt ihan viisaalta, niin mäkin voin tehdä niin.

Anne: Kiitoksia tosia paljon tästä, JP, että olit täällä meidän vieraana. Ja oli kiva tuokio meillä täällä.

Juha-Pekka:
Kiitos paljon, oli tosi mukava olla.

 

 

Kulttuuriluotsit

Englantilaisen luuttumusiikin konsertissa

Osallistuessani Järvenpäässä kuvailutulkkaustapahtumaan sain kuulla Setlementti Louhelan avunvälityksestä. Kiinnostuin toiminnasta ja soitin avunvälitykseen pyytääkseni kulttuuriluotsia kanssani konserttiin. Muutaman vastoinkäymisen jälkeen puhelimeni soi ja kulttuuriluotsihan siellä oli. Hän kysyi, halusinko lähteä konserttiin. Sanoin, että hyvin mielelläni ja hänellä olikin tiedossa muutamia musiikkitapahtumia. Pohdimme eri kohteita ja valitsimme meitä kumpaakin kiinnostavan konsertin. Niin tapasin Margareeta Koskisen eräänä iltana Järvenpäässä.

12 kulttuuriluotsia seisoo portaikon edessä tutustumiskäynnillä Järvenpäässä. Kuvassa kulttuuriluotsit  tutustumassa Järvenpään kulttuurikohteeseen.

Olemme tulleet Järvenpään kirkkoon ja asettuneet istumaan toiselle penkkiriville. Koskinen kertoo, että edessä on tuoli ja kitaran näköinen soitin. Hän lukee esitteestä illan konsertista hiljaisella äänellä.
”Englantilaisia luuttulauluja, Anna-Maria Hannonen sopraano, Mikko Perkola gamba ja laulu. Gamban maaginen ääni kutsuu kuulijan rauhoittumaan ja kuuntelemaan. Konsertin teemat ovat rakkaus ja kuolema. Vuosisadat vaihtuvat, mutta perusasiat pysyvät.
– Minun ainutlaatuiset tunteeni eivät ole paikkaan tai aikaan sidoksissa. Ne liittyvät ihmisenä olemiseen yleensä. Ne ovat yleisiä, mutta niitten yleisyys ei vähennä niiden ainutlaatuisuutta, Hannonen kuvaa suhdettaan lauluihin.”
Esiintyjät saapuvat estradille. Hannolalla on musta, täyspitkä leninki, jonka helmassa on vasemmalla iso ruusu ja kaksi keltaista narsissia. Perkola astelee paikalle mustassa kauluspaidassa ja mustissa housuissa mutta paljain jaloin. Perkola istuu ja asettaa gamban polviensa väliin. Hän loihtii soittimestaan jousella matalia ja tummia säveliä, jotka tuovat mieleen jonkinlaisen vanhanaikaisen maalaistunnelman. Sitten Perkola jättää jousen pois ja näppäilee gambaa kuin kitaraa. Hannolan kaunis ja pehmeä sopraano yhtyy musisointiin. Hänen äänensä sopii hyvin esitettäviin lauluihin. Kumpikaan ei ota katsekontaktia yleisöön, vaan keskittyvät omaan musiikkiinsa. Tunnelma on erittäin rauhallinen ja viihdyttävä.

Kontakti ihmiseen

Konsertin jälkeen Koskinen kertoi, että hänen ystäväpiirissään ei ole näkövammaista ja hän jännitti, miten tämä sujuu.
– Sun kanssasi oli helppo olla. En ottanut tätä siltä kannalta, että olen vapaaehtoinen tai luotsi, vaan ajattelin tapaamisesta koko ajan, että menen ystävän kanssa konserttiin. Sellainen ajatus oli päällimmäisenä mielessäni, paljasti luotsi. Koskisen mukaan vapaaehtoiskoulutuksessa kannustetaan siihen, että kulttuuriluotsina toimiminen pitäisi ottaa ammatillisesti, koska vieraan ihmisen tapaaminen ei aina toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Voi tulla loukkaantumisia. Hankalassa tilanteessa kumpikin syyttää itseään, vaikka se ei ole kummankaan vika. Jos tilanne ei menekään niin hyvin kuin on toivonut, niin silloin ei luovuta, kun on ollut ammatillinen välimatka luotsin ja luotsattavan välillä. Pahimmassa tapauksessa voisi tulla sellainen pelko, ettei enää koskaan halua tavata ketään.
– Itse en ota luotsin tehtävää liian ammatillisena, vaan haluan saada jonkinlaisen kontaktin ihmiseen. Jos kontaktia ei synny, mielestäni tilanne on epäonnistunut. Se hetki kun ollaan yhdessä, pitää olla molemmille turvallinen ja viihdyttävä sekä pitää pystyä nauttimaan siitä hetkestä, sanoi Koskinen.

Kulttuuriluotsi

Etelä-Pohjanmaalta lähtöisin oleva koneinsinööri Koskinen kävi vapaaehtoiskursseja Järvenpäässä talvella 2015-2016. Siihen aikaan yhdistysverkosto järjesti paikkakunnalla pilottihankkeen, jossa kerättiin kaikki organisaatiot, jotka tarvitsivat vapaaehtoisia. Verkostoon kuului yhteensä noin kymmenen yhdistystä ja organisaatiota. Jokainen taho omista lähtökohdistaan opetti kurssilaisille, miten toimitaan vapaaehtoisena.          Vapaaehtoistyön peruskurssin käytyään voi suuntautua eri aloille esimerkiksi kulttuuriluotsiksi. Koulutus kesti monta kuukautta.
Koskinen muisteli, että hankkeessa ei ollut mukana näkövammaisyhdistystä, joten hän ei saanut tietoa heidän toiminnastaan.
– Kurssin käytyäni aloitin toimimalla suomenkielen opettajana maahanmuuttajille. Myöhemmin kävin kulttuuriluotsikoulutuksen ja seurakunnan erityisvapaaehtoistyöntekijän kurssin, kertoi Koskinen. Kolme viimeistä vuotta hänellä ovat menneet kirjoja kirjoittaessa ja vapaaehtoistyö on jäänyt vähemmälle.
– Kun tänä syksynä saan valmiiksi trilogian, alan taas enemmän toimia vapaaehtoistöissä, lupasi Koskinen.

Vapaaehtoistoiminnasta

Tällä hetkellä kulttuuriluotseja on koulutettu koko Suomen alueella yli kahdellakymmenellä paikkakunnalla. Järvenpäässä toiminta alkoi vuonna 2013 ja luotseja löytyy 39 henkilöä. Setlementti Louhelan vapaaehtoistoiminnan koordinaattori Tiina Herttuainen kannustaa Järvenpääläisiä hyödyntämään rohkeammin tätä hienoa toimintaa. Alkuvuonna keikkoja on tullut avunvälityksen kautta vain muutama.
Järvenpäässä kulttuuriluotsikohteita on kymmenkunta. Niihin luotsi pääsee ilmaiseksi, mutta luotsattava maksaa omat sisäänpääsymaksunsa. Vapaaehtoisen saa toki mukaansa muihinkin kulttuurikohteisiin, mutta näissä tapauksissa luotsattava maksaa myös luotsin kulut, koska vapaaehtoistoiminnassa lähtökohtana on, että vapaaehtoiselle ei synny toiminnasta kuluja.

Kulttuuriluotsi Eija Sandberg

– Innostuin keväällä 2016 kulttuuriluotsin tehtävistä. Luin Setlementti Louhelan artikkelia paikallislehdestä. Lehdessä kerrottiin, että elokuussa tulee uusille luotseille koulutusta ja sitä ennen kiinnostuneita haastatellaan sopivuudesta luotsitoimintaan. Pääsin koulutukseen parinkymmenen muun asiasta kiinnostuneen kanssa.
Elo-syyskuun ajan kiersimme kaikki Järvenpään kulttuurikohteet. Kokemuksia luotsina toimimisesta on kertynyt mukavasti ja mukaan mahtuvat lähes kaikki kohteet. Suosituimmat ovat Studio 123, Järvenpäätalon konsertit, Järvenpään teatteri ja Järvenpään taidetalo. Luotsattavat ottavat yhteyttä Setlementti Louhelaan, joka välittää tiedon kulttuuriluotseille. He tekevät matkan luotsattavan kanssa kulttuurikohteeseen, jonka kysyjä on valinnut.
Itse olen toiminut myös suoraan luotsattavien kanssa ja vienyt heitä kohteisiin ilman välitystoimintaa, kertoi Sandberg.
Sandberg on saanut kuvailutulkkauskoulutusta Järvenpään uuden sosiaali- ja terveyskeskuksen tiloissa järjestetyissä kolmessa tapahtumassa. Tilaisuuksissa näkövammaisille kuvailtiin tauluja syksyllä 2018.
– Sain itsekin kulttuuriluotsina uuden, syvällisemmän näkökulman teoksiin, sanoi luotsi.

Taide ulkoilee

Jyväskylässä on toteutettu Taide ulkoilee -nimistä toimintaa vuodesta 2016 lähtien. Tässä toiminnassa on ajatuksena, että taide tulee luo.
Järvenpäässä on vastaavalla idealla pilotoitu Kulttuuri kyläilee -toimintaa keväällä 2019 Keski-Uudenmaan sote kuntayhtymän (Keusote) Järvenpään alueen kotihoidon asiakkaiden kanssa. Tämän jälkeen toimintaa laajennettiin kaikille järvenpääläisille ikäihmisille.
Luokse vietävän taiteen ja kulttuuriluotsitoiminnan yhdistäminen kiinnostaa myös Kuopiossa, jossa vapaaehtoisia aletaan kouluttaa aiheeseen syksyllä 2019.
Jyväskylän ja Järvenpään mallien taustalla on valtakunnallinen konsepti, jossa Taide ulkoilee -konseptissa taidetta viedään ulkotiloihin ihmisten lähelle. Samalla sen ympärille luodaan kiinnostavia kohtaamisia ja keskusteluja.

Kulttuuri tulee kylään

Kulttuuri kyläilee -hankkeen tarkoituksena on lisätä kulttuurin saavutettavuutta kotona asuville ikäihmisille. Hankkeessa kehitetyllä toimintamallilla pyritään tukemaan heidän osallisuuttaan, edistämään hyvinvointia sekä tuottamaan merkityksellisiä kokemuksia ja elämyksiä. Toimintamallissa vapaaehtoisilla kulttuuriluotseilla on tärkeä rooli taidekokemuksen välittäjänä.

Taidepaketti

Ikäihminen voi tilata Setlementti Louhelan avunvälityksen kautta taidepaketin vierailulle kotiinsa ja kulttuuriluotsi toteuttaa yhdessä tilaajan kanssa taidetuokion. Valittavana on kolme erilaista pakettia, jotka sisältävät taideteoksen, teostiedot sekä teemaan liittyvän aistimateriaalin. Monipuolisen taidepaketin tavoitteena on aktivoida aisteja ja herättää muistojen kautta keskustelua. Teemoina ovat ihminen, maisema ja asetelma.
Kulttuuriluotsitoimintaan on yhdistetty myös muistelusalkkujen viemistä esimerkiksi palveluyksiköissä asuvien ihmisten luo.

Kulttuuriluotsi Sandbergin kokemuksia

– Veimme toisen kulttuuriluotsin kanssa Jampan Vaahterakotiin taidepaketin, jonka haimme Järvenpään taidemuseosta. Koolla oli kymmenkunta henkilöä kuuntelemassa ja keskustelemassa. Tutustuimme Martta Swenssonin öljyvärimaalaukseen, Omenankukka-asetelma, vuodelta 1989.
Aistimateriaaleina veimme kehrättyä villalankaa, pellavalankaa, maalaussiveltimiä, värituutin ja shakkinappulan sekä tuoksuina ruusua, kardemummaa ja omenaa. Toista tuntia vierähti hetkessä erilaisten tuntemusten ja muistojen pyörteissä. Oli hauska huomata, miten aistimateriaalit saivat ihmiset menneisiin aikoihin ja kertomaan vuolaasti muille kokemuksistaan ja jakamaan iloista mieltä huumorin kera. Tilaisuus toi iloa ja naurua arkipäivään.

Tukea toiminnan aloittamiseen

Kunnat ovat kehittäneet kulttuuriluotsitoimintaa yhdessä valtakunnallisissa kehittämishankkeissa, joita on koordinoinut Tampereen kaupungin kasvatusyksikkö, Taite. Valtakunnallisen kulttuuriluotsitoiminnan koordinaattori Katri Leppisaari tarjoaa kunnille tukea kulttuuriluotsitoiminnan aloittamiseen ja kehittämiseen. Nykyinen hanke päättyy syyskuussa 2019.

Yhteydenottoja toivotaan

Katri Leppisaari toivoo kaikkien, jotka kokevat kaipaavansa seuraa museoon tai muuhun kulttuurikohteeseen lähtöön, ottamaan yhteyttä paikkakuntansa luotseihin. Vaikka joillain paikkakunnilla toiminta on suunnattu erityisesti ikäihmisille ja ikäihmiset ovat tärkeä asiakasryhmä, kulttuuriluotsia voi pyytää seuraksi kuka tahansa täysi-ikäinen, joka syystä tai toisesta kaipaa tukea kulttuurikohteeseen lähtemisessä.
Leppisaari kannustaa paikallisia näkövammaisten yhdistyksiä ottamaan yhteyttä kuntansa luotseihin ja kysymään, onnistuisiko luotsaus ja yhteistyö.
Kulttuuriluotsitoimintaa koordinoidaan kunnan tai kolmannen sektorin toimijoiden kuten Punaisen Ristin tai setlementtien tukemana. Yhä useammin kunta ja kolmas sektori tekevät yhteistyötä toiminnan tukemisessa.