Aura Koiviston kirjailijavierailu

Aura Koiviston kirjailijavierailu, 17.8.2021

Puhujat: Timo Kuoppala
Aura Koivisto
Tanja Rantalinen

Timo: Alkuiltaa teille hyvät kanssakulkijat. Tässä on alkamassa Näkövammaisten Kulttuuripalvelun syksyn ensimmäinen kirjailijahaastattelu, joka menee näin suorana nettiradion kautta ja sitten myöhemmin on myös tallenteena saatavissa Kulttuuripalvelun ja Kajastuksen sivuilta. Minä olen Timo Kuoppala ja olen lupautunut toimimaan tänä iltana haastattelijana ja meidän haastateltava on kirjailija Aura Koivisto. Aura Koivisto on meille sillä lailla jonkinverran tuttu, mutta hyvin tuttuja ovat myöskin hänen vanhempansa Ilkka ja Sesse Koivisto, jotka molemmat ovat kirjailijoita ja Ilkka Koivisto oli myöskin pitkäaikainen Korkeasaaren eläintarhan johtaja. Ja Sesse Koivisto tosiaan kirjoitteli 70-luvulla myöskin hyvin suosittuja kirjoja. Aura vietti lapsuutensa siellä Korkeasaaressa eläinten kanssa ja arvelen, että sai isältä ja äidiltään tätä kirjailijan mallia, koska kirjoitti ensimmäisen oman kirjansa kymmenvuotiaana ja kirjan nimi oli Kurttunaamainen Leo ja vuonna -74. Ja sen jälkeen Aura Koivisto on kirjottanut kirjoja aika tasaseen tahtiin ja tuolla Celian äänikirjakokoelmissa on ainakin sellainen kirja kuin Irtolaisena Euroopassa ja joitakin lähinnä satukirjoja ja muitakin on sitten saatavissa ja tähän mennessä Aura on kirjottanut parisenkymmentä teosta. Ja toisiksi uusin kirja on Mies ja merilehmä, johon me sitten tänään tässä haastattelussa enemmän paneudumme, se on julkaistu vuonna 2019 ja on myös siellä Celian kokoelmissa. Ja kirjallinen tuotanto on jatkunut senkin jälkeen, Aura on kirjoittanut mm. lastenkirja Kadonneet eläimet, joka kertoo sukupuuttoon kuolleista eläimistä ja sitten tämmösen kirjan kun Merilintija ja lintuihmisiä. Uusin tänä kesänä ilmestynyt Auran kirja on ei mikä tahansa metsä, joka kertoo retkistä nykyiseen asuinkuntaan Kuhmoon. Aura on myös asunut Varsissa Virossa ja Vormsin saarella ja sieltäkin olet, et ole kirjoittanut kirjaa, mutta olet kääntänyt teoksen ja toivotan sinut tervetulleeksi tähän haastatteluhetkeen. Seuraavat puoltoista pari tuntia meil on täsäs aikaa käydä läpi lähinnä tuota Mies ja merilehmä-kirjaa, mutta myöskin muuta sinua kiinnostavaa ajankohtasta asiaa.

Aura: Kiitoksia.

Timo: Sä olit lapsuudessas aika paljon ja todellakin paljon eläinten kanssa tekemisissä ja muun luonnon kanssa ja minkälaisia muistoja ja muistikuvia sulle on jäänyt luontorikkaastalapsuudestasi?

Aura: No joo mun isähän oli 25 vuotta Korkeasaaren eläintarhan johtajana ja mä olin semmonen 4-5-vuotias kun me muutettiin sinne asumaan, et siihen aikaan Korkeasaaressa asu aika paljon henkilökuntaa, et se oli vähän semmonen pieni yhteisö siellä, semmonen aika turvallinen, kiva kasvaa lapselle, et semmonen pieni saari ja me asuttiin semmosessa vanhassa puutalossa mikä nyt on toimistotiloina ja. No ne tilat siellä oli tietysti aika erilaiset kun nykyään, et paljon vaatimattomammat, et siel ei sillä tavalla, et esimerkiks tuli tämmösiä orpolapsieläimiä, jotka tarvitsi sitten ympärivuorokautista hoitoa ni ne tuli usein meille ja mun äitini sitten hoiti niitä, et meillä ehti tosiaan olla kaikkia tiikerinpentuja ja sudenpentuja ja ahmanpentuja ja saukkoja ja tapiiria ja paviaania, että ja ne oli sit kaikki mun leikkikavereita ja se oli sillä tavalla kyllä voi sanoa, et oli värikästä ja hauskaa ja onnellista se lapsuus kyllä siellä.

Timo: Tuliks tää kirjan kirjottaminen, ensimmäisen kirjan kirjottaminen sun vanhemmilta idea vai miten?

Aura: No ei se kyl varmaan, että sinänsä mä en niin hirveesti muista, et miten se on lähteny kun mä olin niin pieni, et kyl mä jo ennen koulua luin ja kirjotin kaikkee ja jossain vaiheessa mä muistan, että mun vanhemmat hommas semmosen pienen, itselleen semmosen pienen matkakirjotuskoneen se oli semmonen joku itä-saksalainen. Mä muistan kyl vieläkin millanen se oli ja mä sen vohkin itelleni kun se oli niin näppärä lapselle semmonen pieni sillä mä naputtelin sit kaikkia ne oli eläintarinoita etupäässä, että koirista oli sitten nää just nää mun ensimmäiset kirjat, että koirajuttuja koirista oon tykänny aina, niin sellasia, että tosiaan paljon kirjottelin itekseni ja se oli semmosta luontevaa ja tietysti kun vanhemmatkin kirjotti, et kaikki, mut ehkä sitäkin aatteli, et kun se oli saari oli semmonen vähän eristyne kun illat siellä sitten pitkiä ja oman perheen kans oltiin, niin ei esimerkiks mun veli sitten piirsi ja maalas ja sisko taas teki paljon hienoja käsitöitä, et se oli semmosta luovaa puuhastelua kotona. Jotenkin semmosta luontevaa.

Timo: No lapsuus ja nuoruus vietit paljon eläinten kanssa ja luonnossa arvatenkin ja sitten parikymppisenä aloit ottaa ns. etäisyyttä kotiin ja siitä elämänvaiheesta kertoo aika minusta hauskasti tämä kirja Irtolaisena Euroopassa. Mitäs siitä sitten kasvoit vähitellen aikuiseksi ja mitä kautta minkälaisten elämänvaiheiden jälkeen olet se mikä olet nyt?

Aura: No se olis tietysti kun ajattelee, et molemmat vanhemmat oli biologeja ja itse puuhastelin paljon eläinten kanssa ja sitten mä rupesin harrastaa lintuja ja niin no kun olis voinu tietysti aatella, että lähden opiskelee bilsaa, mutta mulla oli jotenkin kammo sinne, et siin on niin paljon matematiikkaa, et mä oon niin toivoton matematiikas, et mä en pärjää ja mä en edes sit yrittänykään lähtee bilsaa lukemaan. No en tiä oliko se hyvä vai ei, että ei musta nyt ehkä tutkijaa kuitenkaan olis tullu mitenkään, mutta. No kielissä mä olin parempi, että mä vähän aikaa sitten luin kieliä, mut se ihan typisty johonkin puoleen vuoteen. Mä sit tunsin, että mä en kestä asuu kaupungissa, että se ei sovi mulle, että mä oon jotenkin jo ihan pienenä aatellu, et mä haluun asuu maalla, et se oli jotenkin semmonen selvä asia ja sitten mä vähän reilu parikymppisenä lyöttäydyin sitten mun puolison kanssa yksiin, niin sit me lähettiin yhessä maalle, että ensin vuokralla oltiin ja sitten oma paikka hommattiin tuolta. Se oli Pohjois-Karjalan ja Kainuun rajoilta ni siellä asuttiin. No se oli ihan semmonen syrjäkylä ja ei siel tietysti työpaikkoja ollu ni mä sitten kirjotin lehtijuttuja ja kirjoja ja sitten puoliso valokuvas, että hän on kuvannu sillä tavalla nyt sitten on nää vuoskymmenet oltu vähän millon missäkin asuttu, mutta näissä hommis sitten oltu, että on tietysti vapaa liikkuun kun voi ite, ei oo sillä tavalla mistään työpaikasta kiinni. Ja aina se sit melkein ne asuinpaikat valittu, että se on se luonto mikä on vetäny, et millon mitäkin sen suhteen odotettu ja toivottu.

Timo: Ja luonto vetää edelleen puoleensa?

Aura: Niin on kyllä, et no nyt me sitten on Kuhmossa asuttu semmonen 5-6 vuotta. Oikeestaan tullu vähän samaan missä me sillon ensimmäinen oma paikka oli ni aika lähellä asutaan ni vähän niinku samoja retkikohteita, et siel on tosiaan vanhoja metsänsuojelualueita, joissa tykätään liikkua, että ne on jotenkin ne Kainuun metsät ollu mulle, et mä oon tykänny. Ne on vähän niinku Etelä-Suomen metsiä ja pohjoisen ja Lapin metsien väliltä ja niistä oon tykänny. Tietyst niinku sanotaan, et Etelä-Suomen metsät jotku sanoo, et ne on semmosia viiden minuutin metsiä, et ne kävelee viidessä minuutissa läpi, mut noi sit on muutaman tunnin metsiä ehkä nää suojelualueen metsät nimenomaan, että siellähän on paljon valtion maita tuolla Kainuussa, et ne sitten mitkä on talousmetsiä niitä käsitellään kyllä aika krouvisti, et ne on ankeita, et ei niissä, mut sit ne sirpaleet sitten nää suojelualueen sirpaleet, niin niiden takia me siellä nyt ollaan asuttu.

Timo: Ja näihin sä otat kantaa uusimmassa kirjassas eiks vaan?

Aura: Joo kyl mä kirjotan just tän just näiden vanhojen luonnonmetsien ja metsän monimuotoisuuden puolesta ja oon aika huolissani siitä miten nää ihan tämmöset perus metsälajit, jotka tarvii metsää ihan tämmöstä peitteistä metsää ni miten ne on hupenemassa meijän maasta ni kyllä mä niistä oon aika huolissani ja vähän niinku sen takiakin halusin kirjottaa tästä aiheesta nyt. Ni kyllä se luonnonsuojelu ja se luonto on se mikä on sydäntä lähellä ja tavallaan semmonen tärkee asia elämässä.

Timo: Tässä vaiheessa vois huomauttaa, et tai kertoa sellaisen jutun, että tänne voi laittaa kysymyksiä sähköpostilla tanja.rantalainen@kulttuuripalvelu.fi ja niitä sitten täsäs Tanja on purkamassa, voimme niihin sitten haastattelun loppupuolella palata, mutta jatketaan me tätä jutustelua sillä lailla, että mennään sitten tähän pääaiheeseen ja mun täytyy myöntää, että mä olen tämän haastattelun idean isä sillä lailla, että mä tossa jossain vaiheessa keväällä kuuntelin kun huomasin Celian kokoelmissa kirjan nimeltä Mies ja merilehmä ja rupesin sitä vähän noin aika vähin tiedoin kuuntelemaan ja mitä enemmän kuuntelin, ni sitä enemmän tykästyin. Ja menin siihen mukaan ja. Tää kirjan teksti on puoleensavetävää. Mä pyysin sua etukäteen, jos olet innokas ni lukemaan pienen näytteen kirjasta.

Aura: Joo mä valitsin tämmösen kohdan, joka sit kertoo siitä, no tässä kirjassahan kerrotaan tästä Viitus Beringin Amerikan purjehduksesta, joka tapahtu 1741 ja siinä oli osallistu sitten tää saksalainen luonnontutkija Georg Steller tää nyt tämän kirjan sankari ja hän osallistu siihen purjehdukseen, mutta sehän oli aika epäonninen, että siinä kyllä sitten ei loppujen lopuksi siellä Amerikan mantereella käyty ollenkaan, vaan ihan näillä saarilla semmonen aika pikkanen pistäytyminen ja sitten jouduttiin jo lähtemään paluumatkalle, koska nää aikataulut ei oikein oli vähän liian optimistisia nää aikataulut ja oltiin alueella, josta ei ollu karttoja olemassakaan, et se oli ihan täysin semmosta kartattamatonta merialuetta ja ankarat nää olosuhteet kaikin puolin, et syksy oli tulossa ja alko syysmyrskyt ja tässä mä kuvaan sitten minkälainen oli tää paluumatka kun lähdettiin sitten vähän hädissään sinne kiiruhtamaan, että selvittäis takasin sinne Kamtsatkan satamaan, josta lähdettiin kesän alussa. ”Iltapäivään mennessä rannikko ja viimeisetkin saaret jäävät taakse. Tuuli on suotuisa, mutta yöllä ennustus käy toteen. Pyhä Pietari joutuu raivoisaan myrskyyn.” Pyhä Pietari oli siis tämän laivan nimi. ”Se on ensimmäinen, mutta montako niitä seuraavan kuukauden aikana tulee olemaan. Onko myrskyjä yksi vai useampia kun kaksi viikkoa kestävään myrskyyn tulee päivän mittainen tauko. Stellerin kuvauksia lukiessa tuntuu käsittämättömältä, että Pyhä Pietari sitä kaikkea niinkin kauan kesti. Ja samaa purjehtijat itsekin hämmästelevät. He ovat keskellä pauhaavaa, huutavaa, humisevaa ja vilehtävää kurimusta, joka pärskii ja sylkee suunnattomia vesimassoja ja rytistää ja ravistaa laivaa sellaisella raivolla, että hengissä selviäminen näyttää mahdottomalta. Minä hetkenä hyvänsä masto saattaa katketa, takila repeytyä tai koko laiva hajota kappaleiksi. Milloin tahansa yksi noista tykinkuulien lailla jyskyttävistä aalloista voi olla se viimeinen, joka antaa lopullisen kuoliniskun. Ja joka kerta kun laiva hautautuu kannen yli vyöryvän aallon alle tuntuu väistämättömältä, että seuraavassa silmänräpäyksessä meri nielaisee heidät valtavaan kylmään pimeyteensä. Erään päivän päätteeksi perämies Hesselberg toteaa, ettei koko 50 vuoden merilläolonsa aikana ole tällaista myrskyä kokenut. ei edes kuullut keneltäkään näin rajusta ja näin kauan kestäneestä myrskystä ja sitten seuraava päivä on vielä pahempi ja seuraava sitäkin pahempi.”

Timo: Joo voin kirjan lukeneena todeta, että jo tuota ennen on ollut monenlaista seikkalua ja seikkailut jatkuvat kyllä varsin värikkäinä tuon jälkeenkin oikeestaan lähes koko kirjan ajan. Mistä sä sait idean, missä tutustuit Stellerin merilehmään ja tähän mieheen?

Aura: No oikeestaan se, että kirjan kirjottaminen lähti sillee, että me retkeiltiin tuolla Pohjois-Norjassa Jäämeren rannalla ja jotenkin se Jäämeri on semmonen kun se on niin valtava ja ne maisemat on semmosia jylhiä ja siellä sitten rupeaa ajatus lentämään ja miettii, rupes miettimään just näitä menneiden aikojen vuosisatojen purjehdusmatkoja, et näitä löytöretkiä ja tutkimusretkiä just näillä pohjoisilla vesillä, että jotenkin ne tuli siellä mieleen täällä kun siellä rannikolla oli ja katseli sitä merta ja muuta. Ja sitten kotiin tultua rupesin lueskelemaan näistä sitten näistä kaikista ja jotenkin se Steller siellä sitten aina tuntu, että se aina tuli uudestaan eteen ja lähti jotenkin se tuntu niin jännittävältä sen seikkailut, että siinä oli ehkä kun siinä oli Stellerissä on niin monta, et siinä tää Amerikan purjehdus kun hän seikkaili sitten myös Siperiassa ja Kamtsatkalla ja siitä on niin moneksi, että se oli kyllä tietysti jo aikasemmin hänestä olin lukenut ja tän Stellerin merilehmän kohtalo on tietysti, jos eläimestä lukee, niin sehän on aika tunnettu tää sen sukupuuttotarina ja muuta. Mutta nyt sillä tavalla syvällisemmin siihen Stelleriin perehdyin ja just se, että siinä oli niin paljon siinä hänen elämäntarinassaan ja sit mitä tapahtu sen jälkeen, niin just kaikki nää turkispyynnit mitä lähti siellä käynnisty siellä Alaskan saarilla ja Beringin saarella, niin se on semmonen aika suuri tarina. Ja mä mietin, et kun mä sitä kaikkea luin, että tästähän kyllä pitäis korjottaa kirja.

Timo: Voisitko kuvailla vähän tätä katastrofia. Tää nimittäin on eräänlainen kuvaus tää melkoisesta asioiden möhlimisestä ja tiedonkulun vaikeudesta ja vääristä arvioista ja mitä kaikkea, niin mitä siellä kaikkee tapahtu?

Aura: Joo tää oli oikeestaan tää Amerikan purjehdus, niin oli osa semmosta vielä suurempaa tutkimusretkee, et tää Vitus Bering oli tanskalaissyntyinen, mutta Venäjän imperiumin laivastossa palveluksessa, et siihen aikaan Venäjä 1700-luvulla, niin heil ei niin paljon ollu omia kokeneita tämmösiä ja oppineita, ni sen takia sit tuli ulkomailta ja myös kun Stellerhän oli saksalainen ja siellä oli hän sitten värväyty tän Venäjän Pietarin tiedeakatemian palvelukseen siel oli paljon saksalaisia, että sen takia oli nää, mut tää Bering oli jo yhden Amerikan purjehduksen tehny, mutta se oli sit katottiin, että se ei riittäny ja sit tehtiin semmonen mammuttimainen hanke missä piti kartottaa ihan tää koko Venäjän pohjoisrannikko ja sitten tää, et sit koillisväylää ja selvittää sit tää Amerikan ja Venäjän välisen saaristo ja rannikko ja kaikkii muutakin siihen sisälty, et se oli ihan semmonen yltiöpäinen hanke, jota sitten loppujen lopuks kestikin 10 vuotta. Mut se oli tavallaan myös sit vallotusretki, et tarkotushan oli myös näitä just kaikkia luonnonvaroja ottaa käyttöön ja kansoja alistaa veronmaksajiksi jne, mutta kun nää oli sit ihan kartottamattomia nää alueet, niin se oli vähän vaikee sit suunnitellakin sitä ja niil oli sitten kuitenkin ne kertat oli vähän semmosia, kuitenkin tehty jonkinlaisia karttoja, jotka ei pitäny paikkansa ja oli just nää aikataulut oli aivan optimistisia, että kuviteltiin liikaa mitä ehditään ja kyllä ne sit tosiaan ni syysmyrskyt ehti iskeä. Ja näitä oli sit kaks laivaa, jotka lähti, oli Beringin, jossa tää Steller oli ja sit oli tää Pyhä Pietari ja sit oli Pyhä Paavali, jossa oli sitten venäläinen kapteeni. Niin ne lähti kesän alussa sieltä Ganzatgalta purjehtimaan. No tää venäläinen Pyhä Paavali ehti vielä takasin saman syksyn aikana, mutta siinäkin kyllä kato kävi, et miehiä hävis ja kun oli keripukki, niin se keripukki oli siihen aikaan aika monen ongelma näillä pitkillä valtameripurjehduksilla, et kun ei ymmärretty, et mistä se johtuu tää sairaus, että enneminkin kun ei ymmärretty, et se on puutostauti ja. Mutta Stelleril oli kuitenkin jonkinlainen käsitys siitä, että hän oli haastatellu näitä alkuperäisasukkaita ja, et miten ne pärjää talvia ja muita. Niin hän ymmärsi, et kyl näitä kasvejakin pitäis yrttejä syödä ja hän yrittikin kerätä siellä näitä kasveja, mutta ei oikein saanu vastakaikua sitten näiltä kapteenilta ja niin ne sitten keripukista todella kärsittiin paljon, et se, et kun siinä oli täsäs laivassa oli miehistöö oli semmonen melkein 80, niin kyllä siinä sitten kuolema kävi, et yli 30 tais olla niitä, jotka sitten menehty. Ja se on aika karmee se keripukkikuolema kyllä, että siinä kyllä kärsitään pahasti ennen kun kuollaan, että ja tuskallinen. Ja sitten kun siellä tosiaan, että ollaan tämmösessä myrskyn, laiva on sitten aivan hirveessä myrskyryöpytyksessä ja lopulta se sitten paiskautu sinne autiolle saarelle rysähti tää laiva. No siellä sitten oltiin joskus marraskuussa. Talvi tulossa ja ei oikein millään tavalla olla valmistauduttu siihen, niin kyllä ne olot oli aivan hirveet. Ja 10 kuukautta ne tosiaan oli siellä Beringin saarella ennen kun he saivat sitten rakennettua näistä tän ison laivan hylystä, jäänteistä sit semmosen pienemmän purjehduskelpoisen, jolla he pääsivät palaamaan takaisin.

Timo: Joo siellä oli mukanaan retkikunnissa vahvoja persoonia, joita sä nostat siinä esille ja annat ymmärtää, että myöskin osa epäonnistumisten syistä oli itsepäisiä virhearvioita ja sitä, että oltiin ihan väärässä paikassa ja kaikkee muuta.

Aura: Joo lähdettiin vähän niin kun väärään suuntaan ylipäänsä, että vähän semmosia kuviteltiin, et saaria on siellä missä ei oikeastaan saaria ollukaan ja, et se suuntaoli loppujen lopuks väärä ja sen takia sitten liian pitkään purjehdittiin väärään suuntaan ja, et siinä oli kaikenlaista epäonnistumista kyllä joo.

Timo: Tää on tietokirja ja sä oot keränny valtavan määrän tausta-aineistoa. tullaan siihen vähän kohta paremmin, mutta tässä vaiheessa kun haluaisin kysyä kun usein näkee nykyään, että tietokirjasta yhtäkkiä tehdäänkin romaani. Oliko sulla houkutus kirjottaa romaania tästä kirjasta?

Aura: No se on hyvä kysymys kyllä, että oli oikeestaan, et kyl mul oli houkutus. Ehkä se just kun luin sitä, niin jotenkin uppouduin ja eläydyin siihen Stellerin maailmaan ja. No siit on vähän tossa kirjassa onkin nää alun ja lopun minämuotoset kursiivilla tietyt jutut ni tekstit, niin ne on vähän siitä idea, mutta. Sit mä mietin, et mä haluan kuitenkin kuvata sitä tapahtumia sen Stellerin jälkeen kun Steller oli itse kuollu jo ja mitä siellä tapahtu just täällä kun lähtivät miehet sinne turkispyyntiin näille Alaskan saarille ja mikä hävitys siellä tapahtui ja just tätä luonnonvarojen käytöstä ja hyödyntämisestä ja siitä mä halusin kuitenkin myös kirjottaa ja vähän miettiä myös, et mikä on muuttunu nykypäivään verrattuna ja mikä ei oo muuttunu. Ja käsittelen sit täs viimises osassa ni se tuntu sit taas, että se on kuitenkin luontevinta tehdä ihan tietokirjana ja elämäkertana, et se on selkeintä ja yksinkertasinta. Siksi tein tommosen ratkasun kuitenkin.

Timo: Täs on todettukin jo, että kirja kertoo paljosta muustakin kun pelkästään tästä Stellerin merilehmästä ja kerro vielä ihan tarkemmin tästä Georg Stelleristä. Hän oli siis saksalainen, ei suinkaan venäläinen ja ulkomailta tulijoilla oli ilmeisesti näillä retkikunnilla paljon vaikutusta, et Bering oli tanskalainen ja mistä se juontui, että näinkin vahva ulkomaalaisten edustus oli?

Aura: Joo siihen aikaan ei vielä ehkä ollu riittävästi Venäjällä niitä omia oppineita, et sen takia niitä sitten tää Pietari Suurihan vähän niinku alotti, että hän värväs niitä. Hän katsoi, et se on halvempi, että tuotetaan ulkomailta näitä ihmisiä Venäjälle kuin, että Venäjältä lähdetään kouluttamaan, viemään ulkomaille ja sit toisaalta monilla oli houkutus tulla sinne Venäjälle, koska siellä oli paljon mahdollisuuksia, että Sellerikin oli aivan innoissaan lähtemään sinne Venäjälle tekemään löytöretkiä ja tutkimusta. Steller itse se oli valtava selvästi se tiedonjano ja halu tutkia luontoa. Hänhän oli kyl aika mielenkiintonen persoona, et hyvin tämmönen särmikäs ja ristiriitanen, että senkin takia mä sit ihastuin häneen, että hän oli tosiaan jännä tyyppi, että kun lukee sitä hänen Amerikanpurjehduksen päiväkirjaansa, niin siinä hän vaikutta kyllä aika semmonen äksy ja vähän semmonen vähän sarkastinen ja pilkkaa muita ja on aina itse oikeessa. Mut sitten kun he pääsee tai joutuu sinne, haaksirikkoutuu sinne Beringin saarelle, autiolle saarelle, niin siellä kyllä Stelleristä paljastuu hyvin empaattinen ja auttavainen ihminen, joka oli, hänel oli ihan semmonen merkittävä, suuri merkitys siinä, et semmosen yhteisöllisyydentunteen sai siellä, et kaikki puhalsi yhteen hiileen ja selviyty siellä, et kyl hänen oli suuri vaikutus siinä no tietysti myös hän kun oli tavallaan lääkärikin näissä ja botanisti, niin osas näitä keripukkijuttuja kerätä. Nää merimiehet kun selviyty sieltä, niin nehän monet anto lahjotti näitä merisaukon nahkoja hänelle kiitokseks, että oli sieltä selviytyny. Hän oli muutenkin semmonen hirveen oikeudentajuinen just tämmönen tasa-arvo oli tärkeetä ja sit tämmönen oikeudentaju, että hän kirjotti paljon esimerkiks näistä Ganzatgan alkuperäisasukkaista, niin hän oli ihan raivoissaan miten venäläiset heitä julmasti kohteli, et kirjotti just, että miten epäkristillistä ja julmaa se oli, että miten heitä kohdeltiin ja. Tavallaan hän kritisoi hirveesti näitä viranomaisia mikä oli aika rohkeeta vähän riskialtistakin, että ei se nyt ihan vaaratonta ollu tämmöstä kritiikkiä esittää. Se oli, hänel oli semmonen palava oikeudentunto ja samoin näitä Siperian köyhien kansojen hän kirjotti kans heidän puolestaan tästä miten esim. valtion pitäis heidän terveydenhoitoo järjestää tai tämmösen progressiivisen verotuksen puolesta hän kirjotti, että siinä mielessä kyllä aika oppineeks ihmiseks aika rohkee ja erikoisia nää aikaansa edellä monella tavalla. Mutta ei varmaan tietysti Venäjän valtio oikein tykänny tämmösestä, että sieltä tosiaan tuli ulkomailta, jotka esitti kaikenlaista kritiikkiä, niin ei siitä nyt tietysti oikein tykätty, mutta se oli Stellerille selvästi tärkeetä. No se oli varmaan myös, että hänhän oli hyvin uskonnollinen ihminen ja hän oli pietisti ja siinä varmaan sitten kans se, että tätä lähimmäisenrakkautta täyty käytännössä toteuttaa.

Timo: Niin oliks hän myös pappi?

Aura: Joo kyllä, et hän oli teologiaa kans opiskellu, että kyllä se ja siihen sitten vähän liittyi myös se luontorakkauskin varmaan mikä hänel oli. Se luonto oli luomakunta ja Jumala on kaikki luonut, niin se oli sitten, että kun luontoa tutki ja kunnioitti ja ihaili, niin se oli Jumalan kätten töiden tutkimista ja ihailua ja kunnioittamista, että se liitty tähän myös tää hänen uskonnollisuutensa. Kyllä se oli myös se tiedemies ja tutkijaluonne, joka oli kyllä hyvin leimallinen, että mikä teki hänestä just semmosen rohkeen seikkailijan, joka ja aivan mieletön maastokulkija oli, että minkälaisia matkoja hän paineli siellä ihan jalan ja sekin oli aika epätavallista vielä siihen aikaan miten nä oppineet liikku, niin ei tällä Stellerillä ollu mitään saattueita ja karavaaneja, vaan hän ihan omin päin siellä kuljeskeli ja kokkaili omat sapuskansa ja eli hyvin vaatimattomasti, et just se sellanen ulkoinen vaatimattomuus kanssa liitty häneen ja ne on ollu aika tuntuu, että erikoisia piirteitä ja just tosiaan vähän aikaansa edellä. Et mielenkiintonen tyyppi.

Timo: Palataan pikkusen sinne Beringin saarelle. Saarihan sai nimensä siitä, että tutkimusretkikunnan johtaja Bering sinne sitten haudattiin, kuoli ja haudattiin, eikö niin?

Aura: Joo.

Timo: Kuvaat siinä aika seikkaperäsesti hyviin lähteisiin varmasti perustuen, niin tätä elämää niinä 10 kuukautena kun siellä haaksirikossa oltiin ja käytössä ei ollut paljon resursseja muuta kun se laivan hylky. Mutta ensinnäkin hyvin kekseliäästi miehistö sitten pystyi siellä toimimaan ja pääsi sieltä poiskin.

Aura: Joo se on totta. Tää Stellerhän itse kirjotti päiväkirjaa sieltä, et siihen varmaan aika paljon perustuu tää tieto, että hän siinä tosiaan selvitti näitä toimia ja miten sitten järjestettiin ensin rakennettiin vähän semmoset maakuoppamaiset asumukset missä semmoset kömmänät missä tommosii hiekkarinteisiin tievoihin rakennettiin niitä asumuksia ja ajopuuta rahdattiin ja siitä sit tehtiin ne, mut kyllähän ne on varmaan aika viheliäisiä, koska se on semmonen puuton saari ja kyllä se talvi on ollu semmosia lumimyräköitä muita mitä ja sitten kun heillä ei ollu oikein ruuti kastu siellä, että ei sielä ollu ampuma-aseita, että ne joutu nää eläimet mitä he pyydysti niin kolkkaamaan sitten. Näitä merisaukkojahan he söivät sitten paljon talven aikana, että niitä kolkattiin vaan nuijilla. Jahdattiin ja piiritettiin ja estettiin veteen meno ja semmosta ja sit loppuvaihees oli nää merilehmät, joita niitäkin sitten kesällä käytiin niiden kimppuun kun vähän vesi lämpes, että pystyttiin siellä hääräämään ja sit tosiaan tää koko tää laivanrakennus on ollu melkonen projekti, että se tuntu, et miten niin vähillä varusteilla pystytään ylipäänsä tekemään niin, et kyl se ihmeellistä on, mut siihen aikaan ihmiset on ollu kyllä käteviä käsistään.

Timo: Ja merisaukoista oli sitten muutakin hyötyä tai sanotaan ehkä enemmän iloa kun paitsi, että niiden lihaa syötiin ravinnoksi, niin?

Aura: Joo turkiksia niistä sitten, et sehän on hienoin turkis oli siihen aikaan, et kiinalaisethan niitä osti sitten innoissaan ja. Siin oli, et nää merimiehet sitten kun ne tylsistyi siellä talvella ni niissä kömmänöissä olihan se varmaan ankeeta ni ne rupes pelaamaan korttia ja sitten ne käytti merisaukon kun rahat loppu ja panokset loppu ni merisaukon nahkoja käyttivät panoksina ja siitä Steller kyllä oli vihainen siitä, koska sittenhän ne haaskautu tää niiden liha kun niitä vaan sitten heitettiin lihat pois ja vaan turkiksia otettiin, et se oli semmosta tuhlaamista. Ja sitten merisaukotkin tuli tietysti aroiksi, että ne pakeni kauemmaksi ja väheni, hupeni, et siinä vaan sit tämmösen huvin takia, niin vähän hankaloitettiin omaa elämää siinä, että näitä ihan oman ravinnon saantia. Steller yritti sitä estää, mutta ja oli aika kiukkunen, mutta ei se sitten onnistunu, et kyl ne vaan piti vähän huvitella, niin siinä kurjuudessa.

Timo: No täs ollaan moneen otteeseen viitattu tähän merilehmään ja kerropas tarkemmin mikä eläin merilehmä on tai oli?

Aura: Joo ei se lehmälle tietysti oo sukua, että maaeläimistä niin norsut on lähimpiä sukulaisia. No tää Stellerin merilehmä on kuollut sukupuuttoon, et sehän nyt sit käytännössä syötiin, että nää turkispyytäjät söi sen, se meni alle 30 vuotta kun Steller on sen kuvannu tietelle, niin se oli sit hävinnyt koko laji, mutta nykyään saman heimon eläjä on tämmönen dugongi ja sitten on näitä manaatteja on saman lahkon eläjiä. Mut ne elää tässä subtrooppisilla vesillä. Ne on lämpimien alueiden eläimiä. Se on semmonen ulkomuodoltaan vähän virtahevon ja valaan ja hylkeen risteytys semmonen aika sympaattisen näkönen köllykkä, uivat vedessä ihan, mut, et ne sitten tätä rantakasvillisuutta syö, laiduntaa, et sen takia ne oli aika haavottuvaisia, koska ei ne voinu paeta mihinkaan kauas merelle, vaan niiden piti olla siellä rannan tuntumassa syömässä, niin sen takia niitä sitten pystyttiin niin tehokkaasti kolkkaamaan ja. No tää Stellerin merilehmä on tän koko kaikkien näiden, tästä joukosta niin lajeista ehdottomasti suurin, et se on jopa semmonen 8 tonnia saatto painaa. Se oli rasvanen iso eläin, niin se tietysti pärjäs kylmissä vesissä paremmin kun ne sopeutu kylmiin vesiin tää iso koko. No Steller niitä kuvaili ja tarkkaili talvella niitä kun ei ne osannu pelätä ihmistä, niin Steller sitten on tietysti ainoana ihmisenä kuvannu näiden eläinten elämää, niin ne eli semmosissa perhekunnissa, että siellä oli sitten puolisot ja niiden poikaset, joita ne sitten hellästi hoiti näitä poikasia ja niitä ja sitten kun niitä ruvettiin metsästämään, niin se oli sit semmosta koukuilla yhteen, valittiin yks uhriks ja koukku siihen ja sitten miehet toiset jollain keihäillä niin sitä hakkas, että se väsy se eläin siinä verenhukkaan ja. Niin nää muut perheenjäsenet yritti hirveesti auttaa sitä uhria, irrottaa sitä koukkua pyrstöllään. Joskus ne onnistukin jopa, että se oli sit semmonen kauhee hätä niillä. Monesti seuras sitten saatto se puoliso, jos toisen puoliso otettiin, revittiin sinne, hinattiin sinne maihin, niin se puoliso sitten vielä yritti tulla auttamaan, että semmonen aika hellyttävä eläin se on varmaan ollu sympaattinen jotenkin lempeä, lauhkea ja.

Timo: Iso eläin.

Aura: Niin todella iso, että siinä oli sitten syömistä, et sitä ne sitten nää miehet sanokin, että, jos ei he olis näitä saanu sillai kesän aikana pyydettyä ni ei olis ehkä sitten jaksettu sitä laivan rakennusta sillä tavalla pystytty, et se oli tärkee, että saatiin tätä rasvaa ja lihaa syödä niin paljon kun vatsa veti, et se oli hyvin tärkeetä, koska se oli niin vaikeeta, siis siel oli niitä jotain hylkeitä, jotka oli kans aika isoja. Niitä oli hyvin vaikee kuitenkin saada hengiltä, et jollain ihan kalikoilla hakkaamalla ja ne oli pitkiä sitten ne välimatkatkin, joita piti kävellä ja kuljettaa lihaa, että tää merilehmä sitten heidät pelasti, mutta. Ja samoin se oli sitten tärkee ilmeisesti näille kun tuli myöhemmin sitten seuraavina parina vuoskymmeninä tuli näitä turkispyytäjiä, niin sitten vähä vähältä hävittivät ne, söivät pois.

Timo: Koskas viimeinen merilehmähavainto on tehty?

Aura: No se oli kun Stellerhän oli siellä 1741-42, niin mitä siinä meni, oliks se jotain alle 30 vuotta kuitenkin 27 vuotta. Siellä kävi myöhemmin semmonen retkikunta, yli 40 vuotta myöhemmin ja siellä sit oli yks tämmönen englantilainen mies, joka kyseli sitten näiltä ihmisiltä siellä Beringin saarella, et koska on viimeks nähty ja muuta, mutta en mä oikein muista nyt sitä, mut se kuitenkin oli jo siinä vaihees hävinny, et kyl siinä oli menny tosiaan oliko se just se 27 vuotta siitä, et ei ne kauan ehtiny. Se oli aika pieni populaatio varmasti ja se oli kyllä aikoinaan ollu isompi, et näitä merilehmiä oli ollu paljon laajemminkin, mutta ne oli jo vissiin tää sit tää alkuperäisasukkaiden metsästyspaine aiheuttanu, että ne väheni sitten, et ne sit oli viimeiset just tällä Beringinsaarella ja niitten lähisaarten ympärillä kun siellä ei asunu ihmisiä, niin siellä oli sit vielä säilyny, mutta sitten kun ne ihmiset tuli, niin ne hävis. Et se ei kyl metsästyspainetta ne on varmaan tietysti totta kai on hyvin hitaasti lisääntyviä eläimiä, että pitkäikäsiä, mutta hitaasti lisääntyy, niin eihän ne sitten kestä tämmöstä metsästystä.

Timo: Sä kerrot tos kirjan loppupuolella aika paljonkin tästä mitä tapahtui niillä saarilla tai sillä alueella sen jälkeen kun tää retkikunta oli sieltä lähtenyt?

Aura: Joo tää viiminen osa oli.

Timo: Ollu hiljanen.

Aura: Niin kyl se oli hurjaa semmosta teurastusta ja ne oli nää merisaukot, jotka, niitä oli aika paljon siellä Aleuttien saarilla ja siellä Alaskan rannikolla, mutta ne vähä vähältä, aina siirryttiin seuraavaan saareen ja samoin sit oli näitä turkishylkeitä näitä, joita kanssa ja sitten ruoaks kans näitä hylkeitä, toisia hylkeitä otettiin, että se oli ihan silmitöntä teurastusta kyllä ja ei sitä tavallaan oikein ajateltu, että se oli vähän siihen aikaan kans jotenkin semmonen ajatus, että ei ne eläimet kuole sukupuuttoon. Kuviteltiin, et ne vaan siirtyy muualle ja tulee ne sit takasin taas ja, et se ymmärrys ei tietenkään ollu mitään tämmöstä, ekologiasta ei ollu paljon käsitystä siihen aikaan vielä.

Timo: Yrittiks kukaan estää sitä?

Aura: Joo siel oli kyl sitten kävi semmonen venäläinen geologi, joka puhui siitä, et ne oli niin huvennu, et pitäis rauhottaa, mut nää merilehmät, mutta ei sitä, sillä ei ollu mitään vaikutusta. Kyllä näihin merisaukkoja ja muitakin, niin kyllä oli semmosia ääniä siellä, jotka huutavan ääninä korvissa, että oli jotain pappeja ja muita, jotka yritti siihen ja just tää retkikunta myös, jossa oli tää englantilainen tämmönen Martin Sauer, niin hän kirjotti kans näistä merisaukoista oli huolissaan, että ne tulee häviämään.

Timo: Niin oliks se niin, et merisaukot on pelastettu, mutta?

Aura: Joo, et se oli sitten, et sukupuuttoon kuoli tää Stellerin merilehmä ja sit siel oli semmonen kun iso merimetso, joka oli kans vaan tällä Beringin saarella ja Komendörin saari missä oli useampia, muutamia pieniä saaria, niin ne kanssa oli tämmösiä isoja lintuja ja huonosti lensivät, niin ne oli kans helppo kolkata ja kun niitä ei muualla, et se oli ihan vaan näin pienellä alueella elivät, niin ne hävis kanssa..

Timo: Voidaan vielä palata tähän luonnonsuojelupuoleen, mut kerros vähän tää Stellerin seikkailu ei suinkaan päättyny siihen, että hän pääsi sieltä,m tai pääsivät sieltä saarelta lähtemään isosta laivasta rakennetussa pienemmässä laivassa, näin kertoo kirja, mutta Stellerin seikkailut jatkuu?

Aura: Joo hän oli vielä Gamzatgan niemimaalla, niin kolus sitä kyllä aika perusteellisesti oli pari vuotta siellä vielä ja kirjotti siitä vielä aika paksun kirjan, jossa hän hyvin monipuolisesti käsitteli tätä Gamzatgaa. Ja sehän on kyllä aika kun katsoo kartalta, niin ne melkosia taipaleita siellä, ne on ollu hirveen hankalakulkusia ne maastotkin täytyny olla ja siellä hän sit kuitenkin kuljeskeli ja oli paljon näiden Kamtsatkan itelmeenien näiden alkuperäisasukkaiden parissa. Ilmeisesti viihty heidän parissaan tosi hyvin. Ja hän kirjotti paljon heistä. Sitten sen Kamtsatkan jälkeen niin hän sitten lähti. No tarkotus oli sitten palata Pietariin Siperian kautta, et siel Siperiassa hän oli sitten jatko sinne matkaansa. Mutta ei sitten päässyt enää Pietariin asti, vaan kuoli matkalla. Myös se menomatka siellä Siperiassa, et siellä hän kans ehti olla aika pitkään ja sehän oli hidasta tietysti se matkanteko kun voi kuvitella 1700-luvulla Siperiassa, niin ei siellä kauheen nopeesti edetä ja varsinkin siel oli sitten kun oli tää Beringin kaikki nää. Nää oli valtavat ihmismassat ja mitkä liikku siellä, niin siel oli tietysti kaikki kuljetusvälineet oli sit vähän jo käytössä ja oli pulaa varmaan niistä asuinpaikoista ja muista, et sinne piti pysähtyä välillä ja rakennuttaa jotain jokilauttoja ja hommata hevoskyytejä tai muuta, että kyl se on ollu hidasta. Mut ei se Stelleriä varmaan sitten, hän käytti sen ajan aina hyväkseen ja teki retkiä ja tutki luontoa ja, et ei hän sillä tavalla varmaan harmittanut kun se asian tekemistä aina löyty.

Timo: Ja tieto kulki hitaasti. Tos kirjassa ei käy ihan tarkkaan selville sitä miten siellä postilaitosko toimi vai ratsastavat kuriirit vai miten, mutta ilmeisen hitaasti kulki tieto, koska voiko sanoa, että Steller oli jopa tämmösen hitaan tiedonkulun uhri sitten lopulta?

Aura: Kyllä joo näin siinä sit lopulta kävi, että siinä oli semmonen jupakkakävi näiden viranomaisten kanssa just tätä kun Steller suhtautui näihin Kantsatkan alkuperäisasukkaihin näihin itelmeneihin vähän niin kun suojelevasti ja ystävällisesti ja heitä puolusti ja siinä sit tuli kränää yhden viranomaisen kanssa siellä paikalla ja tää viranomainen lähetti kantelua Stelleristä ja Stelleriä vaadittiin kuulusteluihin, että ei kai hän vaan lietso kapinaa siellä ja, niin kyllä Steller vapautettiin sitten näistä kun kuulustelut todettiin ja käytiin, mutta todettiin, et se oli ihan, ei ollut pitänyt paikkansa nää syytteet ja Steller pääsi jatkamaan matkaa, mutta sitten kun se tieto ei kulkenu, että oli saanu vapauttavan päätöksen. Se ei kulkenu Pietariin asti ja sit kävi niin, et Steller oli jo päässy aika pitkälle jo Euroopan rajalle saakka ja vietti kesää siellä yhden ystävänsä luona, niin tuli kuriiri ja määräskin, että hänen pitää lähteä kuulusteluihin ja takasin sinne mistä hän oli jo tullu sinne. Ja hirvittävän pitkä matka siis lähtee taas ja talvi oli tulossa ja, niin se oli sitten kyllä liian rankkaa ja sitten ehti tosiaan talvi tulla ja Steller kanssa yliarvioi omat voimansa ja sitten vähän kuumetautisena lähti rekireissulle, niin se oli liikaa, että hän kuoli tähän kuumetautiin siellä talvisella rekimatkalla.

Timo: Mihis hänet on haudattu?

Aura: No se tosiaan se hautapaikka oli tänne jokirantaan, oliks se Turajoen rantaan, mutta se kyllä sit joku syövytti tän rantatörmän ja sinne on hänen luunsa hävinny jokeen minne lie, et siinä on muistomerkki kyllä sitten pystytetty.

Timo: Sä olet kerännyt tähän kirjaan mun arvion mukaan valtavan määrän tietoo mistä sä olet nämä kaikki yksityiskohdat ihan faktat ja myöskin nää arvelut, niin mistä nää olet kaivanut esille?

Aura: Yllättävän paljon oli lukemista kyllä, et Steller itsehän jo kirjotti aika paljon just näitä matkapäiväkirjoja ja muitakin ihan tämmöstä muutakin, et siinäkin, että yllättävää, jos ajattelee, et on 1700-luvulla eläny mies, että niin paljon löytyy tekstiä hänestä ja hänen ittensä kirjottamana. Sitten oli tosi tärkee opus oli tommonen Stelleristä tehty englanninkielinen elämäkerta semmonen norjalaissyntyinen Leonard Steiniger, joka muutti sitten Yhdysvaltoihin. Biologi, joka kulki kymmeniä vujosia ihan Stellerin jalanjäljillä kävi siellä Beringinsaarella ja Kamtsatkalla ja. Niin hän kirjotti kyl semmosen tuhdin elämäkerran, et siihen kyllä oli hyvä nojata, et se oli semmonen oikein peruskivi sitten ja. No sit yks tärkee oli kans näist Beringin purjehduksesta, niin semmonen historian proffa Orgut (epäselvä nimi) kirja, et se on tosi hienosti kirjotettu ja kyl näitä kirjoja on ja samoin sitten tästä Stellerin jälkeisestä ajasta, niin oli myöskin, et kyl niitä kirjoja löyty luettavaksi ja Steller sitten itsestään useampia on. No sitten netissä oli artikkeleita ja mielellään sitten katto vähän videoita ja kuviakin näiltä saarilta ja Kamtsatkasta ja Siperiasta, että kyllä sitä tutkailtavaa oli.

Timo: Sä et itte kuitenkaan, et oo matkustanu siellä?

Aura: No en joo niin kun mä täs kirjas totesin, et ei budjetti ei riittäny, et olis lähteny sinne kauas, että en kyllä. Ja sit toisaalta taas kun en osaa venäjää, niin ei siinä nyt olis ollu mitään hyötyä lähteä jotain Pietarin arkistoja penkomaan, että kyllä ihan sain luottaa muiden ja käyttää hyväkseni muiden aikasemmin tehtyä työtä. Ainoo matka sitten minkä oikeestaan tein tän niin menin Helsingin eläintieteelliseen museoon, luonnontieteelliseen museoon siellä on tää Stellerin merilehmän luuranko näytteillä. Ja sehän on se museon suurin aarre kyllä, että se oli hieno kyllä, että se on harvinainen, et maailmassa on tämmönen, et on kokonainen yhdestä ja samasta yksilöstä saatu luuranko. Niitä ei oo montaa olemassa. et se on kyllä arvokas. Enimmäkseen mitä on näitä luita tai sit koottu eri yksilöistä, mutta Helsingissä se on tosiaan tämmönen.

Timo: Tiedätkö tarkemmin miksi, miten se on tänne joutunu?

Aura: No se oli siihen aikaan kun nää Alaska ja Beringin saari tai alaska kuulu Venäjälle niin ja Suomi sitten oli osa Venäjää, niin siellä Alaskassa oli kuvernöörinä oli kakskin suomalaista henkilöä. Sit oli tämmönen Johan Hampus Furuhjelm, joka jollakin tavalla sai sieltä Beringinsaarelta hommattua sen luurangon ja jotenkin sai sitten, että se kyörättiin sitten, miten lie Helsinkiin.

Timo: Niin karttaa kun kattoo, niin Amerikka ei lopultakaan ole nykyään, Amerikka ei oo siitä USA kaukana. Paljonko se Beringinsalmi on?

Aura: Oliks se jotain 90 kilometriä sen Beringinsalmen leveys. Nii, et sillon kun se Bering ensimmäisen kerran se ensipurjehduksella hän meni ni sil oli vähän huono tuuri, et siel oli sumusta, niin se ei nähny koko Amerikanmannerta. Se ei tienny siitä, et myöhemmin sitten James Cook purjehti siitä, niin sillon oli kirkas keli, et hän onnistu näkemään sen, tajuamaan, että salmessa mennään.

Timo: Sit voitais vähän ehkä mennä tohon, lisää tohon luonnonsuojelun historiaan ja luonnontutkimuksen historiaan, että musta tässä aika monipuolisesti tässä Stellerin kautta sä kuvaat sen maailmanajan luonnontutkijan mielenlaatua minkälainen se oli, miten Steller suhtautui ja miten yleisesti luontoon suhtauduttiin ja oliko steller jotenkin poikkeava tässä suhteessa sun mielestä?

Aura: Joo 1700-luvulla se oli tietysti semmosta hyödyntämisen aikakautta, että just nää löytöretketkin, niin siinä oli oleellista sitten, että luonnonvaroja otetaan hyödynnykseen ja, että se oli semmosta. Luonto oli semmosta käyttötavaraa, mutta tietysti, no onko se tietysti nykyäänkin samanlainen ajatus on monilla ihmisilläkin, että mitä tää termikin tää hyödyntäminen, että luonto on hyödyllinen sillon kun siitä on ihmiselle hyötyä, mutta tietysti nykyään jo vähän ekologisesti sentään ymmärretään, et siihen aikaan se ei kuulunu kyllä. No ei tietysti koko evoluutioajatus ei ollu vielä, että Darvinhan oli vasta sitten seuraavalla vuosisadalla, et sillon ajateltiin, että Jumala oli luonut luonnon ja se oli luonu sen ihmisen iloksi ja hyödyksi ja sitä oli oikeus käyttää. Kyllä Stellerkin ajatteli samoin ja, mut hänellä oli just tätä tuhlaamista vastaan ankarasti, että luotoa tuli myös ihailla ja kunnioittaa, et juuri tän, et se oli Jumalan tekemää niin Jumalan työtä. Kyl Stellerillä oli siinä mielessä myös poikkeuksellinen ehkä, jos ajatellaan, niin hän oli kyllä kiinnostunut myös näistä eläimistä itsestään ja niiden elintavoista, et siinä esimerkiks siellä Beringinsaarella, niin hän näistä ajopuista rakensi semmosen hökötyksen, jonka siellä oli sitten saatto tarkkailla näitä hylkeitä ja hän kirjotti niiden elintavoista ja muusta, et se on kyllä aika semmosta aikaansa edellä olevaa, et ei siihen aikaan luonnontutkijat semmosta oikein harrastanu, et ne oli vaan tosiaan elämä oli enemmän semmosta käyttömateriaalia. Siinä on hyvä verrata, kun samaan aikaan oli hänen semmonen aikalainen, joka myös siellä Kamtsatkalla retkeili ja oli myös tän Pietarin akatemian tutkija ja kirjotti kirjan Kamtsatkasta, niin hän vähän irvailikin sitten tätä Stellerin ajatusta, et voihan niitä eläimiä nyt tuijotella ja tarkkailla, mut ei siitä mitään hyötyä, että ei se ihmisiä sivistä kyllä semmonen, että ja samoin tää mies tää (epäselvä nimi) niin oli näihin itelmeeneihin, näihin alkuperäisasukkaisiin, niin suhtautu hyvin pilkallisesti, että he on semmosia alkeellisia, jotka ei osaa purjeveneitäkään rakentaa, mutta Stellerhän oli tosiaan ihaili näitäkin, että kuinka hyvin he tuntee luontoo nää itelmeenit ja osaa elää luonnossa ja tulee toimeen siellä. Hän sitä kovasti ihasteli, et miten hyviä botanisteja he on, varsinkin naiset, et hän kovasti näitä naisia ihaili, että miten taitavia ja taiteellisia ja viisaita ne naiset on, et kyllä hänel oli semmonen aika edistyksellisiä ajatuksia. Vaikka sitten tietysti myös aika julmastikin hän välillä kohteli niitä eläimiä, että kun oli tieteellistä mielenkiintoo johonkin, niin sit taas tuntu, että se vähän heitteli, että välillä hyvin rakastavasti ja ihailevasti hän kirjotti niistä ja sitten taas, mut tietysti sillon esim. siinä haaksirikko autiolla saarella, niin kyllähän siinä pitää olla tappaa ja syödä niitä eläimiä, jos meinaa itse hengissä pysyä, et ei se. Niin se tutkija se oli moneksi tästä tutkijana asennetta ajatellen.

Timo: Sä nostat tuolta aika kivasti pintaan joitakin teemoja sitten myöskin tähän päivään sieltä, niistä olosuhteista ja meiningeistä siellä 1700-luvun puolen välin tai sitä ennenkin, niin voisitko täsäs vähän valottaa sitä, et mitä toi tarina voi meille opettaa?

Aura: Joo mä. se oli just tässä viimisessä osassa sitä aika paljon käsittelin ja tavallaan se motivoi kirjottamaan ja just kuitenkin tunnen ite, et se luonnonsuojelu on tärkee ja se vähän tahtoo ihmiseltä tämän hyödyntämisen innossa unohtua. Mä luin uudestaan semmosen meribiologian proffan (epäselvä nimi) Robertsin kirjan, jossa hän kertoo tästä merten vallotuksen historian ja kalastuksesta etupäässä, mutta myös hylkeen pyynnistä ja valaan pyynnistä ja siinä ensimmäisessä luvussa hän just kertoo tän Stellerin tarinan ja merilehmän. Ja siinä hän painottaa just sitä, että nää vanhat tutkijat tai löytöretkeilijät ja just kun he kirjottaa näistä oman aikansa eläinten runsaudesta ja muusta kuvaa sitä aikaa, niin, et ne on aika tärkeitä aikalaiskuvauksia, et ei ne oo mitään. Ne helposti otetaan vähän semmosena seikkailutarinoina vaan ja, että ne voi olla vähän semmosta (epäselvää) juttua ja liiottelua kun he kuvaa tämmösiä eläinmääriä ja niin kun Stellerkin kuvaa, et sil on just semmosta, että kaloja on niin paljon meressä, että ne melkein pysäyttää laivojen kulun tai ne silliparvet myllertää siellä ja kaskelotteja on ihan laumoina. Stellerkin kuvassiellä kamtsatkalla, että siellä niissä joissa on lohia niin paljon, että kun heittää sinne harppuunan ni se osuu melkein aina loheen, että. Nää on semmosia ikkunoita menneisyyteen, et tavallaan me nykyihmiset kun ei me oikein osata kuvitellakaan sitä maailmaa miten paljon niitä eläimiä on ollu, et miten valtavat määrät on voinu olla ja ne eläinkannat toisenlaiset, et siin on semmonen näkymä menneeseen ja sit pitäis miettiä, että me ihmiset kyllä ollaan sitä nitistetty ja nutistettu ja typistetty näitä tätä eläinten valtavaa runsautta. Ja sen myötä ni pitäis tätä nykyaikaa ajatella ja just vähän varovaisuusperiaatteen mukaan enemmän yhä ja myöntää, että kyllä nää muutkin lajit tarvitsee tilaa ja. Helposti nykyään, jos jotakin riistaa hupenee, niin syytellään petoeläimiä, vaikka pitäis kyllä katsoa peiliin, että kyl nää eläinkannat on monesti niin ihan pieni osa siitä mitä ne luontaisesti olis. Siinä tulee vaan semmonen harha tietysti, että jokainen ko syntyy elää omassa ajassa ni ajattelee, että näin on ollu aina ja tää on se normaalitila. Oikeestaan hyvä esimerkki just nää Suomessakin, et ei tarvi mennä valaisiin tai muihinkaan eksoottisiin eläimiin, et esimerkiks kanalintukannat Suomessa. Nykyään puhutaan hyvistä ja huonoista kanalintukannoista, vaikka tosiasia on, että ne on kurjat surkeet nää kanalintukannat verrattuna siihen mitä niiden pitäis olla, tai on luontaisesti ollut, että esimerkiks Carl von Bindlinnee kuvaa Lapinmatkaltaan ihan uskomattomia määriä, et siinä usein ne käyttääkin semmosia termejä, että uskomatonta ja suunnatonta ja muuta, et kyl se pitäis ymmärtää nyt olla vähän varovainen, että tosiaan niin kun nytkin ni sit vaan kanalintukantojen metsästystä niin pidennetään vaan. Totutaan siihen, et tietenkin näissä on semmosta sahausliikettä, et välillä on vähän parempia aikoja, mut kuitenkin se on monilla eläinlajeilla semmonen tasanen luisu alaspäin ja kyllähän se luisuminen voi kestää monta ihmissukupolvea ja satoja jopa tuhansia vuosia, mutta pitäis nähdä se oma osuus siellä pitkällä aikajanalla ja osata jarruttaa ja ajatella, et onhan ihminen ilmeisesti aikuttanu jo mammuttien ja tän megafonan häviämiseen, et jo pystyny niinkin kauan sitten vaikuttamaan, niin kyllä nyt olis tosiaan syytä olla varovainen ja antaa tilaa muille ja näitä eläinten ravintoverkkoja ne on hajonnu, niin niitä yrittää elvyttää ja rakentaa uudestaan ja vähän itse olla vaatimattomampi ja luopua ainakin kaikenlaisista tämmösistä huvitappamisesta.

Timo: Sä oot käyttäny lehmää joskus, kotoista lehmää esimerkkinä jossakin, tais olla siinä kirjassakin, että lehmä on kohta suurin meidän eläin.

Aura: Niin joo, et kyl se on tosiaan, että nää suuret eläimet on tietysti kun ne on hitaasti lisääntyviä, niin ne on vaarassa kyllä olla haavottuvia. Tietysti tunnetusti nää Afrikan eläimet ja muut, että, mut lehmä on kyllä joo nisäkkäistä. Nää on nää ihmisen kotieläimet ja muut, niin ne loppujenlopuksi vie nisäkkäiden biomassasta ihan hurjan määrän, että. Et kohtuullisuutta vähn pitäis ymmärtää.

Timo: Vieläkö Stellerin merilehmä pyörii sun mielessäsi, olitko tyytyväinen tähän lopputulokseen, vai olisitko ehkä halunnut kirjottaa jotakin toisin tai jatkaa aiheesta enemmänkin?

Aura: No kyl mä, olin mä ihan tyytyväinen tohon kirjaan, että. Tietysti se oli aika työläs, että olis surullista, jos se tuntuis ihan, et olis ollu, menny ihan myttyyn, mutta kyl se, siinä oli aika tärkeetä myös, et mulla oli hyvä kustannustoimittaja siinä, että Tuomas Lojamo, että hänen avullaan sain siihen. Hän neuvo ja autto, et miten siihen sais vähän ryhtiä siihen kirjaan, et se oli. Mä olin tietysti niin innostunu, niin se tahto kyllä levitä ja rönsyillä vähän liikaakin, että. Mut sit kun oli tommonen ulkopuolinen lukija, fiksu lukija, joka ymmärsi, että ei se nyt ihan kaikkea tarvi siinä olla ni hänestä oli kyl. Kyl kustannustoimittajat kun semmonen on hyvä, niin se vaikuttaa kanssa merkittävä tekijä monella tavalla.

Timo: Joo meillä on tässä vielä hyvin aikaa, niin mua ainakin vähän kiinnostais toi sun elämäsi siellä Virossa Vormsilla ja Vormsihan on saari ja se on aikaerikoinen saari, voisitko kertoa siitä vähän ja se on näkyny myöskin sun kirjallisessa tuotannossa?

Aura: Joo se on semmonen Viron länsirannikolla semmonen. No nää Hiidenmaa ja Saarenmaahan on kyllä tunnettuja isoja saaria, että Vormsi on paljon pienempi sitten, että se on semmonen alle 100 neliökilometriä pikkunen saari siinä Haapsalun kylpyläkaupungin on mantereella se lähin tämmönen minkä suomalaiset ehkä tuntee paremmin. Sinne on semmonen alle tunnin, 45 minuuttii semmonen laivamatka. Jasiellä asuu semmonen ehkä 150 ihmistä ympäri vuoden asusti tai asustaa edelleen ja. Se on semmonen viehättävä saari, me mentiin sinne 2001 keväällä. Ostettiin semmonen vanha talo sieltä ja se lähti vähän siitä, että jotenkin kaivattiin semmosta monimuotoisuutta ja. No molemmat ollaan kuitenkin Etelä-Suomesta lähtösin ja siellä Kainuun metsissä retkeiltiin, niin vähän just kaivattiin semmosta lintujen ja hyönteisten ja semmosten eloa, niin sen takia me sinne sit lähettiin, et oltiin me jonkunverran kyllä Virossa retkeilty, mut se saari ei ollu varsinaisesti meille tuttu, että sinne lähettiin. Siellä me, no 11 vuotta me asuttiin ja hyvin tiiviisti sitten kun meil oli sit siellä kotieläimiä, et meil oli lampaita ja hevosia ja näitä niittyjä siellä hoidettiin ja touhuttiin ja se oli aika hauskaa värikästä aikaa kyllä. Ja se oli tosi erilaista taas sitten.

Timo: Vormsilla on ollu myös aina ruotsinkielistä asutusta, näkykö sitä vielä?

Aura: Joo sillä tavalla, et se oli, ennen sotaahan sieltä sitten, tai sodan aikana lähti evakkoon pakoon näitä ruotsalaisia Ruotsiin muuttivat suurin osa, mutta heille sit palautettiin näitä maita, et sit toiset rakensi sinne kesämökkejään ja tuli sinne aina kesällä käymään. Muutama asukin jopa, että oli se aika erikoinen se kulttuuri siellä kyllä tai kulttuuriperintö just tän Viron ruotsalaisten tai rannikkoruotsalaisten, et pitkin rannikkoahan heitä asu siellä. He puhu vähän semmosta arkkaista ruotsia ja se rakennuskulttuurikin varmaan vähän. Semmosia vanhoja puutaloja ja sit ne kylät semmosia tiiviitä sumppukyliä siellä. Et siellä Vormsillakin semmonen kaheksikon muotonen kylätielenkki meni ja sen varrella sit näitä taloja semmosina pikkukylinä. Nää nimetkin oli jotain Vormbi ja Söderbi ja Forbi niitten ruotsalaismuistona.

Timo: Mut sä oot tosiaan kääntäny sitten Virosta yhden teoksen?

Aura: Joo nyt tossa vuodenvaihteessa, niin ilmesty alkuvuodesta ni tämmönen (eäselvä nimi) Rohtmetsin luontokirja. se oli tämmönen luonto-opas vähän, että Viron luontokohteita esittelee. Satakunta kohdetta esittelee, niin mä käänsin tän Inrikin kirjan sitten, että se ilmesty siinä on karttoja ja paikkoja esittelee ympäri Viroa ihan tämmösiä kivoja luontokohteita mitkä ei oo suomalaisille välttämättä niin tuttuja, et se on siinä mielessä kiva kirja, että siel on niin monenlaisia paikkoja ja tommosia luonto- ja kulttuuripaikkoja yhdistetty ja perinnebiotooppeja ja monenlaista, että se on ihan mukava. Kuitenkin aika vähän toi suomalaisille ei ehkä oo niin tuttu toi siellä lintumiehiä ja lintunaisia käy kyllä paljon on virossa. esim. tää (epäselvä paikan nimi) lahti on tunnettu linturetkeilijöiden paikka, mut siellä täällä on kaikenlaista muutakin, niin se on kyllä ihan kiva. No siellä kun asuin ni sit sen verran virolaisilta kuitenkin opin, että en oo opiskellu missään muuten viroa tai kääntäjä en oo mikään ammattikääntäjä, et se on ihan vaan tämmönen kyökin kautta opin vironkielen siellä kun ihmisten kanssa juttelin.

Timo: Löytyiskö sieltä kirjasta jotain Tallinnan lähellä olevaa kohdetta, että tämmönen sinne merisatamaan pysähtyvä turisti vois kerran eläessään laajentaa vähän Virotuntemustaan?

Aura: Kyl siel on joo. Hyvin lähellä Tallinnaa on se Lahemaan kansallispuistokin missä on montakin kohdetta, että sinnehän ei oo pitkä matka ja kyllä siellä on monenlaista. Loppujen lopuks ne välimatkat on aika lyhyitä. Viro on kuitenkin aika pieni maa ja siihen nähden just, et se on niin pieni maa, niin se on yllättävän runsas, että se luonto on niin monimuotonen. Siel on niin monenlaista. Esim. näil saarillahan kun siel on tämmönen kalkkipitonen maaperä, niin se kasvillisuus, siel on paljon just kämmeköitä monenlaisia kämmeköitä ja, et kasvit on hyvin erilaisia tai runsasta ja monimuotosta verrattuna Suomeen, et se hyppäys sinne etelään ni se tuntuu, et on eteläisempi kun vois arvatakaan se lajisto. Ja tosiaan lintuja on runsaasti kyllä myös.

Timo: Siirtolohkareet puuttuvat vissiin aikalailla?

Aura: Niin niistä ne on aika innoissaan kun siellä on näitä, että suomalaisia ehkä vähän huvittaakin kun niil on näillä hiidenkivillä ja siirtolohkareilla on nimet ja niitä mittaillaan ja ne on, virolaiset itse on niistä hyvin tohkeissaan, että, mut ehkä ne Suomessa ei oo niin tavattomia, että me ollaan erilainen se luonto.

Timo: Nyt sitten asut miehesi kanssa Kuhmossa ja sieltäkin olet tosiaan kirjan tai tämmösen, onks se nyt kirjotuskokoelma, olet julkassut ja mitäs, onko paljastettavissa jotain uusia kirjallisia hankkeita?

Aura: No ehkä sillee vähän huono puhua niistä varmaan kun ei aina tiedä, että mitä saa valmiiks ja mitä niille kustantaja, että kyllä mä melkein koko ajan jotakin kirjotan ja on tietysti monenlaisia aiheita mielessä. No ehkä tosta Viron vuosista Vormsinsaaren elämästä vois, on pisimmällä nyt semmonen kirjan aihe, että sit välillä kans miettiny, että vois näistä omista eläinystävistä mitä on ollu kanssa vuoskymmenten saatossa, niin niitäkin vois vähän muistella, että vähän tämmönen mummo muistelee kaikenlaiset tulee mieleen näitä aiheita.

Timo: Hyvä. Onko meitä muistettu kysymyksillä?

Tanja: Tarkistetaan nyt vielä kerran. Eipä ole ei saatu syyllistämälläkään.

Timo: Onks tullu mieleen nyt jotain sellasta, jotahaluaisit täsäs lukijoille ja kuuntelijoille ihan näin lopuksi nostaa esille?

Aura: Toi viimesin kirja nyt sit mikä oli se metsäaiheinen missä mä kirjotan metsäluonnon puolesta, että just tän metsän monimuotosuuden puolesta ja sit vähän kertoilen minkälaista on oma metsissä retkeily ja kuljeskelu on ja minkälaista, et se oli tää mun mikä nyt ilmesty kesän alussa.

Timo: Kirjotatko lapsille vielä mielelläsi?

Aura: Joo kyl se on välillä aika kivaa ja se oli tää mikä oli tää Kadonneet eläimet, se oli näistä Euroopassa eläneistä sukupuuttoon kuolleista eläimistä se ilmesty oliksse 2020, niin se oli, kustantaja sen ehdotti, että se ei ollu edes mun oma idea, vaan kustantaja sitä ehdotti ja siihen sitten tuli kuvittajaksi mun hyvä ystävä Anu Vanas, niin sitä oli aika kiva tehdä sitä kirjaa kun sitten yhdessä kun tunsi tän kuvittajan ja me yhdessä sitä koko ajan suunniteltiin ja vähän yhdessä valittiin niitä, siin oli 15 eläinlajia, joita esiteltiin siinä ja aika tämmösen pitkän ajanjakson. siinä oli ensimmäiset eläimet joskus 50 miljoonaa vuotta sitten ja viimesimmät oli ihan tää siivetön ruokki, joka ihminen teurasti, otti hengiltä, että. Sitä kirjaa oli sillee kiva tehdä just, että yhdessä meil oli pitkiä puheluita ja kaikkia just mietittiin minkä näkösiä nää on ollu nää eläimet kun ei nesiel jotku oli tosiaan niin kauan sitten eläneitä, et ei me edes oikein tiedetty minkä näkösiä, niin piti tutkia kauheesti sitten nettiä ja kirjoja, että hän osas kuvittaa ne ja sit minä taas kertoa niistä ja. Semmonen tietokirja, et kyl lapsille on kiva tehdä ja kyl siinäkin sit joutuu tosissaan töitä tekemään, että jos tommosia tietokirjoja tekee, että ei siinä palturia sovi lapsillekaan laskeltella, vaan ottaa selvää ja sit toisaalta myös pitää yrittää kirjottaa sillä tavalla, et se on selkeetä ja sit toisaalta kiinnostavaa, että kans vetää mukaansa se juttu, et ei sekään mikään helppo oo kuitenkaan.

Timo: Lapset ja aikuisetkin niin ovat kuitenkin edelleen luonnosta kiinnostuneita.

Aura: Joo kyl tuntuu, että kyllä se semmonen ikuinen aihe on ja ei siitä ainakaan itse pääse siitä aiheesta varmaan koskaan eroon, että se jotenkin. Onhan se luonto on harrastus ja työ ja intohimo, että ei mikään tietysti just nää lajit, niin ne on tullu jo lapsena tutuiks ja läheisiks, niin kyllähän se on jäänyt pysyvästi.

Timo: Näihin sanoihin on hyvä päättää. Minä kiitän Aura Koivisto sinua kovasti tästä juttutuokiosta.

Aura: Kiitos kun sain tulla.

Timo: Ja onnea ja menestystä ja terveisiä sinne Kainuun, Kuhmon korpiin.

Aura: Kiitos.

Timo: Kiitos.

Mauri ja Mustis 1 2021

Sarjakuva koostuu viidestä ruudusta. Puhekuplat on kirjoitettu käsin tikkukirjaimilla piirtämisen yhteydessä. Sarjakuvan yläpuolella on mustat pyöreät lasit, sitten teksti Mauri & Mustis ja perässä neljä tassunjälkeä.
Mauri on mustatukkainen, normaalivartaloinen mies, jolla hiukset ovat keskeltä päätä kuin kukonharja. Hänellä on kookas soikean mallinen pottunenä, suurehkot korvat ja hän käyttää pyöreitä mustia laseja. Isosta suusta näkyy puhuessa tasainen hammasrivi. Kaula on suhteessa muuhun vartaloon hyvin ohut. Mauri käyttää valkoista keppiä oikeassa kädessään.
Mustis on väriltään musta keskikokoinen koira. Pää on muuten vaalea, mutta päälaki on musta. Yläleuka on korostuneen suuri alaleukaan verrattuna ja kirsu on soikeahko musta pallo. Silmät ovat suuret ja pyöreät. Häntä ja sivuille sojottavat kapeat mustat luppakorvat ovat muutamalla vekillä. Hännän ja korvien päät ovat pallomaiset, kuten myös vartalo. Kaula on ohut, jossa on paksu ylisuuren näköinen kaulapanta.

Ensimmäinen ruutu, joka on koko sivun levyinen.
Mauri ja Mustis istuvat keittiössä pyöreän pöydän ääressä vastapäätä toisiaan. Molemmat pitelevät höyryävää mukia edessään. Vasemmalla olevan Maurin vieressä on pieniä pyöreitä leivonnaisia lautasella. Mustiksen lautasella on luun mallisia ruskeita keksejä. Keskellä on osittain näkyvä maitotölkki. Maurin takana näkyy työtasoa, kaapistoa ja kaakeliseinää. Liilan väriseen paitaan pukeutunut Mauri aloittaa keskustelun sanomalla: ”Toivottavasti vuosi 2021 on parempi kuin edellinen.”
Oikealla istuvan Mustiksen häntä roikkuu tuolin poikkipienan alta ja selän takana näkyy oven karmia. Mustis vastaa iloisena: ”Siihen ei paljon vaadita, mutta ihan varmasti se on edellistä parempi.”

Toinen ruutu
Vain Mustis näkyy keskellä kuvaa kaulasta ylöspäin. Mustiksen silmät lurpattavat puoliksi kiinni ja suupielessä on tyytymättömyyden poimu. Pitäen oikeaa tassuaan pystyssä edessään Mustis toteaa: ”Kunhan nyt koronarokotukset saataisiin hoidettua nopeasti niin maailma voisi keskittyä muiden ongelmien ratkaisuun, niistähän ei ole pulaa.”

Kolmas ruutu
Mauri on kuvassa vasemmalla kuvattuna viistosti selän puolelta. Oikean käden etusormi pystyssä hän arvelee: ”Toivottavasti USA:n presidentin vaihtuminen on askel parempaan suuntaan.” Hänen edessään istuva Mustis on laittamassa luukeksiä suuhunsa ja posket pullottavat kuin olisivat jo täynnä keksejä. Korvat ylös sojottaen ja silmät innosta loistaen Mustis sanoo: ”Askel, harppaus tai jopa loikka!”

Neljäs ruutu
Viistosti takaapäin näkyvä Mustis toteaa vastapäätä istuvalle Maurille leppoisana: ”Itse olen ihan varma, että uusi presidentti on PALJON parempi kuin edellinen!”
Mauri pitelee kaksin käsin höyryävää mukia ja epävarma ilme kasvoillaan sanoo: ”Mistä sen voi niin varmasti tietää?”

Viimeinen ruutu
Molemmat näkyvät sivusta päin. Mustis on laskenut mukin pöydälle ja pitää oikeaa tassuaan pystyssä. Silmät viirullaan Mustis katsoo Mauria ja selittää: ”Yksinkertaista järkeilyä, vanhalla ei ollut lemmikkieläimiä mutta nykyisellä on KAKSI KOIRAA!”
Mauri pitää mukia ylhäällä molemmin käsin. Virnistäen hän vastaa: ”Niinpä tietenkin.”

Kuvailukäsikirjoitus Sari Rajala ja Eija PaasuM

Panu Rajalan kirjailijavierailu

Panu Rajalan kirjailijavierailu, 15.12.2020

Keskustelijat:
Panu Rajala
Eija-Liisa Markkula
Tanja Rantalainen
Markku Möttönen (moderaattori)

Eija-Liisa: Hyvät nettiradion kuulijat, oikein hyvää alkuiltaa teille ja tervetuloa seuraamaan kirjailijavierailuamme. Täällä meillä vieraana on Panu Rajala. Tervetuloa!

Panu: Kiitos.

Eija-Liisa: Tää paikka, missä me nyt olemme, niin tämä on Iiriksen kuudennen kerroksen demohuone. Meitä on täällä tasan neljä henkeä. Täällä on montöörinä eli tällaisena moderaattorina Markku Möttönen, liiton järjestöpäällikkö. Ja sitten on Kulttuuripalvelun kulttuurituottaja Tanja Rantalainen.

Tanja: Terve.

Eija-Liisa: Ja minä puolestani olen Eija-Liisa Markkula. Tässä on aika jännä juttu huomata sekin, että nythän meillä on tässä pääaiheena Väinö Linna, jonka teos Päivä on tehnyt kierroksensa, Panu Rajala on juuri sen julkaissut tänä syksynä. Ja tietenkin puhumme Linnasta muutenkin ja Linnan yhteydessä ei olla mainitsematta muutamaa muutakaan suomalaista merkkikirjailijaa, näitä vanhemmasta päästä, saati puhumatta Raamatustakin. Tässä on aika hauska sikäli, että täällä meistä henkilöistä – Linnahan on erityisesti hämäläinen kirjoittaja – niin tietenkin Panu Rajala itse edustaa myöskin Hämeenkyröä. Sitten tuo Markku Möttönen on Pirkkalasta kotoisin ja minä olen Kanta-Hämeestä Lammilta. Täällä on Häme kyllä nyt ihan vahvasti edustettuna. Tanja ainoastaan sitten vähän muulla tavoin tätä kirkastaa. Näin. Ja heti alkuun annan Panulle puheenvuoron.

Panu: Niin, hyvää iltaa minunkin puolestani kaikki kuulijat. Ja tässä tietysti pitäisi ensin vähän pohdiskella tietysti tätä kirjailijanuraa niin sanoakseni. Ja juuri katsoin, että mä olen viime aikoina pääasiassa kirjoittanut kirjailijaelämäkertoja. Ja päätin jo lopettaa ne kymmenenteen eli Ilmari Kiannon elämäntarinaan kaksi vuotta sitten, mutta tulipa vain tänä vuonna vielä yhdestoista eli kansallisrunoilijan J.L. Runebergin koko monografia teoksineen ja elämänvaiheineen. Ja sen jälkeen jo sitten tämä mainittu Väinö Linnan muistelmateos. Niin voi todella sanoa, koska haastattelunauhojen pohjalta olen toimittanut sen muistelmakirjan, joka Väinö Linnalta itseltään jäi kirjoittamatta. Häneltähän toivottiin aina muistelmia ja hän ei niitä koskaan halunnut kirjoittaa. Hiukan mietiskeli kuulemma, että jos sittenkin jotakin siihen viittaavaa essee-tyyppistä, omakohtaista romaania vielä kirjoittaisi, mutta voimat eivät siihen sitten riittäneet pitkällisen sairauden aikana. Ja toisaalta Linna aina perusteli, että hän ei voi muistelmia julkaista niin kauan kuin äiti elää. No, ei hän sitten julkaissut niitä senkään jälkeen, kun äiti kuoli. Hänellä oli tällainen haluttomuus tuoda esille omia elämänvaiheitaan. Hän oli niin voimallisestikuvannut näitä pentinkulmalaisia ja sitten tätä jalkaväkirykmentti 8:n miesjoukkoa, että saattoi olla, että hänen omat elämänvaiheensa tuntuivat jo vähän haaleilta siinä vaiheessa. Mutta hän innostui kertomaan muistojaan akateemikko Pertti Virtarannalle, joka erittäin perusteellisesti puhutti häntä nauhaan 70-luvun alussa viime vuosituhannella. Ne oli 1973 ja 1974, jolloin istuntoja Linnan asunnossa Tampereella Hämeenpuiston varrella käytiin, ja tällöin sitten selvitettiin kyllä kaikki Linnasta irti nyhdettävä tieto hänen lapsuudestaan, nuoruudestaan, ankarasta ruumiillisesta työstä, maatyövaiheista, metsätöistä. Neljä kansakoululuokkaa siihen mahti, kunnes sitten Väinö siirtyi Tampereelle Finlaysonille tehtaan palvelukseen kärräriksi ja laitosmieheksi. Ja sieltä sitten hän joutui sotaan, josta tulikin hänelle tämä suuri elämys, joka tuotti menestysromaanin Tuntematon sotilas, jonka kaikki suomalaiset todennäköisesti tuntevat, ellei muuten, niin elokuvien ja teatteriesitysten ja ehkä kuultujen vitsien ja toistettujen repliikkien kautta.

Näiden kahden kirjailijan parissa olen nyt tässä tätä vuotta viettänyt. Niin Runebergin kuin Väinö Linnan, ja heillähän on tietty yhteys, että ne sopivat hyvin yhteen nämä kaksi tekijää. Väinö Linna otti Runebergin ikään kuin harjoitusvastustajakseen ja käytti Runebergin henkilögalleriakuvastoa, Runebergin idealismia, isänmaallisuuttajonkunlaisena tällaisena vastapoolina, jota kohtaan hän hyökkäsi epäsuorasti tai suoralla ironiallakin ja halusi osoittaa, että suomalainen miesaines, sotilaat eivät voineet olla niin läpeensä jaloja, hyviä, sankarillisia kuin Runeberg ne kuvasi. Totta kai aikakin on muuttunut, mutta Runebergistä tuli sellainen lähdeaineisto Linnalle, johon hän pommitteli näitä omia elämänkuvauksiaan ja omaa todellisuuttaan. Ja hän myöhemmin myönsikin, että kyllä Runebergillä oli juuri siinä suhteessa tietty merkitys, ja hän myönsi myöskin, että Runeberg oli suuri runoilija omana aikanaan, mutta hän kuului purjelaivojen aikakauteen, niin kuin Runeberg Linnan mielestä kuului. Ja sieltä sitten Linna halusi tämän suomalaisuuden ja todellisen miesaineksen, naiset myöskin, siirtää vähän lähemmäs nykyaikaa ja kuvata heidän realistisen, todellisen arkisen olemuksensa. Näitä oli aika hauska vertailla keskenään, koska sieltä löytyi yhtä ja toista selvää rinnastusta. Ja Vänrikki Stoolin tarinoista ei niin pitkä matka sittenkään ole Tuntemattoman sotilaan sankareihin, kuten tulin huomamaan. Mutta mistähän tässä jatkettaisiin sitten tarina?

Eija-Liisa: Joo, hetki. Täällä meillä on kysymys nyt liittyen tähän sun omaan kirjailijantyöhösi.

Panu: Hyvä, vastataan siihen.

Eija-Liisa: Joo.

Tanja: Niin, ennakkoon on tullut tämmönen kysymys Olli Lehtiseltä, että jos vain yksi kirjoistasi säilyisi ikuisesti, minkä valitsisit?

Panu: Se näistä kirjailijaelämäkerroista ehkä olisi mielestäni kestävin ja jotenkin parhaiten konstruoitu tämä Mika Waltarin elämäntarina Unio Mystica, jolla uskoisin olevan tällaista kestävää vaikutusta ja merkitystä, koska Mika Waltarin lukijoita ja harrastajia ja ihailijoita on jatkuvasti, ja niitä tulee… tuntuu melkein tulevan lisää koko ajan. Hän on sen verran elävä kirjailija, että sillä elämäntarinalla olisi varmaan valaiseva merkitys, joka antaa ehkä toivottavasti lukijoille vähän enemmän sitten näkökulmaa ja pohjaa ja lisätietoa Waltarin teosten syntyvaiheista ja niitten sisällöistä ja tulkinnoistakin. Kieltämättä kirjoitin laajemman elämäkerran Frans Emil Sillanpäästä, kolmiosaisen, josta kakkososalla väittelinkin. Mutta kun siinä piti juuri keskittyä tähän tieteelliseen formaattiin edes sen verran, että sai sen hyväksytyksi – ja se hyväksyttiinkin väitöskirjaksi – niin niin siitä paisui ehkä vähän tarkoitettua laajempi. Ja kun se koottiin nyt yhdeksi kirjaksi – kaikki kolme osaa on samassa – niin kyllä se on toinen tietysti kestävä opus, jonka kunnialla luovutan jälkipolville tämän Nobel-kirjailijan tarinan. Mutta vielä, jos mä otan kolmannen kirjan esiin, niin itselleni ehkä läheisin ja rakkain on omaan elämääni liittyvä pieni muistelmakirja Enkeli tulessa, joka ilmestyi 1997 ensimmäisen avioliittoni vaiheilta, ja sen nyt myöskin toivoisin jäävän elämään ja todistamaan siitä eräästä rakkaustarinasta aikanaan.

Eija-Liisa: Mä sanon tähän tästä Unio Mysticasta, koska se on ainakin minulle – mitä nyt olen lukenut elämäkertoja, luen niitä aika paljon – niin pidän sitä ihan kerta kaikkiaan parhaana lähdeluettelonsa kannalta. Ja harvoin on sellaista, sen kohdalla teit sen, että luettelit siellä myöskin ne, joita olit haastatellut.

Panu: No, niin tein.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Niitähän kyllä kertyi siinä. Jatketaanko kysymyksillä vai jatketaanko näistä muista?

Eija-Liisa: Jatketaan.

Tanja: No, Oli Lehtiseltä on toinen kysymys, että mitä kirjaasi kirjoitit pisimpään?

Panu: No, ilman muuta tätä välillä jo toivotonta Sillanpäätä. Sitä tutkin kyllä hyvinkin hartaasti, koska siitä kirjoitin graduni yliopistossa jo 60-luvulla, ja sitten… Jaa, gradu oli -75, 60-luvulla kirjoitin siitä seminaariesitelmän, että sieltä se juontaa jo. Niinkin varhaiselta ajalta, ja sitten väitöskirja vuodelta -88 ja kolmannen osan vasta -93, ja sitten se koottiin myöhemmin yhtenäisiin kansiin, että se oli tämmönen näinkin pitkäaikainen, voi sanoa kolmenkymmenen vuoden matkakumppani, kunnes siitä sitten vapauduin uusiin töihin.

Eija-Liisa: Aivan. Kohta toivon, että käsittelet myöskin sitä, että miksi Sillanpää sai Nobelin, mutta Linna ei.

Panu: Se onkin kyllä kiinnostava ja tavallaan dokumentoitu asia, koska Sillanpää oli Nobel-ehdokkaana jo 30-luvun alusta alkaen. Ei ihan ensimmäisen kerran – jonka harva tietääkään ja muistaakaan – Sillanpään nimi välähtää Nobel-ehdokkaana Hurskaan kurjuuden ruotsinnoksen tultua julki vuonna 1919, kun Det fromma eländet Hagar Olssonin kääntämänä ilmestyi sekä Suomessa että Ruotsissa. Silloin muutamat tutkijat ja kriitikot jo väläyttelivät mahdollisuutta, että tässä on ehkä se toivottu uusi suomalainen Nobel-kirjailija. Juhani Aho oli siihen saakka ollut ehdokkaana, mutta hän kuoli heti seuraavana vuonna ja hän jäi silloin ilman tätä ansaittua palkintoa. Siihen mennessähän kaikki Pohjoismaat olivat jo saaneet oman palkintonsa. Oli Norjasta Hamsum, Björnson ja Ruotsista useampia kirjailijoita, Tanskastakin oli tullut. Mutta Suomi, onneton Suomi Pohjolan rauhan rajoilla, oli ilman tätä tunnustusta. Ja Ruotsin Akatemia kyllä silmäili vähän odottavasti tänne suuntaan, että eikö täältä nousisi ketään kelvollista, ja siinä Sillanpää alkoi herättää huomiota. Mutta hänen seuraavaa romaaniaan jouduttiin odottamaan niin pitkään, kymmenen vuotta. Ilmeisesti Sillanpäälläkin nousi rima korkealle, ja hänkin näki, että tämä tavoite voi kangastaa joskus kaukana hänen edessään, joten romaani Nuorena nukkunut ilmestyi viimein pitkän kypsyttelyn jälkeen vuonna 1931, ja silloin tehtiin Sillanpäästä ensimmäiset lausunnot, utlåtanden, Ruotsin Akatemian komiteassa ja sen jälkeen häntä seurattiin joka vuosi. Ja hän pysyi näitten lyhyen listan kärkiehdokkaiden joukossa. Kaikkein korkeimmalla hän oli vuosina 1934 ja 1935. Mä voin tämän näin ylpeillen todeta, koska minä luin aikanaan kaikki pöytäkirjat ja lausunnot tuolla Nobel-arkistossa Tukholmassa. Ja jotkut voi sanoa kielipoliittiset seikat silloin ainakin estivät Sillanpään palkitsemisen, koska Suomessa oli niin voimakas tämä kielten vastakkaisuus. ja aito-suomalaiset ylioppilaat osoittivat mieltä ruotsin kieltä ja ruotsalaista kulttuuria vastaan, että se vähän suututti Tukholman päättäjiä, korkeita herroja. Katsottiin, ettei näin barbaariselle kansalle voi sellaista palkintoa myöntää. Vähintään täytyy saada suomenkielisen kirjailijan rinnalle toinen ruotsinkielinen kirjailija. Sillanpäälle etsittiinkin sitten palkinnonjakajaa täältä, Jarl Hemmer tai tämäntapaisia ehdokkaita siinä pyöri, mutta eivät ne saaneet riittävästi kannatusta. Mutta sitten Sillanpää tuntui jäävän jo vähän taakse ja varjoon ja palkinto meni hänen ohitseen, kunnes – se on myönnettävä, että maailman politiikka sitten tuli hänen avukseen ja antoi pienen lisäpotkun syksyllä 1939, jolloin Suomen asema näytti synkistyvän. Ja osittain siitä syystä ehkä Ruotsissa katsottiin, että nyt aika on vihdoin kypsynyt, ellei suorastaan ylikypsynyt, että palkitaan nyt se tähän asti sivuutettu Sillanpää. Mutta kun pöytäkirjaa katsoo, niin eihän siellä tietenkään tämmösiä poliittisia tai maailman historiallisia motiiveja luetella, vaan siellä oli kovia äänestyksiä. Sillanpäällä oli kaksi vastaehdokasta, Johan Huizinga Hollannista ja sitten jopa Herman Hesse, Sveitsissä asuva saksankielinen kirjailija, ja hän ne voitti loppuäänestyksissä. Tietystikin sellainen ilmassa vaikuttava syy tai motiiviverkosto – totta kai saattoi olla Akatemian jäsenten ja Nobel-komitean jäsenten mielessä ja päässä – mutta sellaisia ei tietenkään merkitä pöytäkirjaan. Joten näiden monien osatekijöiden summa tämä palkinto oli, mutta totta kai Sillanpään korkeatasoinen kerrontataide mainittiin perusteluissa ensimmäisenä ja ylinnä. Hänen tapansa kuvata luonnon pieniä ilmiöitä, hänen ylittämätön tyylitaiteensa ja myöskin luja kiinnityksensä kotiseudun ihmisiin ja maisemiin olivat näitä tärkeitä perusteluja.

No, miksi sitten Väinö Linna ei saanutkaan Nobel-palkintoa? Luultavasti Linna taitelijanakin oli tosin huomattu ja vaikuttava, ja suorastaan tällainen omaa kansaansa järisyttävä kirjailija. Mutta ruotsalaisesta näkökulmasta ehkä ei kaikkien taiteellisten kvaliteettien sittenkään veroinen tai ne täyttävä kirjailija. Eihän Väinö Linnaa meinattu ensin valita akateemikoksikaan, vaan meillä Suomessa kaksi johtavaa professoria, kirjallisuuden professoria, antoivat kielteisen lausunnon, että Väinö Linna ei täytä niitä vaatimuksia, joita taiteen alansa ensimmäiseltä ja tärkeimmältä edustajalta vaadittaisiin. Mutta Väinö Linnan avuksihan meinasi myös tulla maailman politiikka. Tuo noottikriisi 60-luvun alussa, jota Kekkonen matkusti Novosibirskiin selvittelemään ja, joka sai laajaa huomiota muuallakin Euroopassa, niin kyllä se saattoi olla semmonen tekijä. Niin ainakin uumoiltiin ja veikkailtiin , joka voisi nyt vähän nostaa Väinö Linnan osakkeita, mutta ei se nyt sitten kuitenkaan riittänyt. Mutta näissä muistelmissa, joita Linna on puhunut nauhalle, niin hän itsekin myöntää hiukan noin aiheellisesti rintaansa röyhistäen, että kun hänet kuitenkin mainittiin Nobel-ehdokkaiden joukossa silloin muutamana vuonna 60-luvun alkupuolella, niin onhan sekin jotakin. Ei siellä kaikkien nimiä esiin oteta. Ja tämäkin on ihan hyvin perusteltu näkemys. Tämä tästä Nobel-kysymyksestä. Sitähän aina spekuloidaan suuntaan tai toiseen, ja nyt näyttää siltä, ettei viime aikoina meillä ole ollutkaan vahvoja ehdokkaita. Ainoa nimi, joka tiettävästi vähän siellä pitkällä listalla on pyörinyt tai roikkunut, on Eeva Kilpi, mutta ei hänkään näytä saaneen sitä nostetta. Nytkin oikeestaan samantyyppinen amerikkalainen naisrunoilija sai palkinnon. En mä usko, että ihmisten leuka sen enempää olis loksahtanut , jos vaikka suomalainen Eeva Kilpi sen olisi saanut, koska tätä lyyrikko Glückia tunnettiin.

Tanja: Tekstiviestinä on tullut elämäkertoihin liittyvä kysymys, että mikä sai kirjailijan kiinnostumaan elämäkerroista ylipäätään?

Panu: Siinäkin oli selviä syitä. Silloin, kun kirjallisuutta opiskelin ja mietiskelin, että mistä nyt opinnäytteitä tekisin, niin Sillanpää ensinnäkin tuli niin itsestään selvästi mieleen, koska hän nyt on vähän sukulaismieskin. Hän on minun isoäitini serkku, ja Sillanpäätä olin tavannut eri yhteyksissä niin Hämeenkyrössä kuin Herttoniemessä täällä lähellä Helsingissä. Ja ajattelin, että se olisi sellainen, totta kai luonnostaan lankeavakohde. Mutta samalla mä tiesin, että mä tunnen Sillanpään sukua, hänen henkilögalleriaansa, hänen romaaniensa esikuvia, novelliensa näyttämöitä ja tätä Hämeenkyrön paikallisuutta, että minun on aivan mahdoton leikata irti tätä kirjailijantaustaa ja henkilöhistoriaa ja omaa persoonaa hänen tuotannostaan ja teoksistaan. Niissä on niin kiinteä orgaaninen yhteys. Ja kun siihen aikaan uus kirjallisuuden suuntaus, tämmönen uuskriittisyydestä liikkeelle lähtenyt, nimenomaan vaati, ettei sitä kirjailijan elämää tarvitse ollenkaan muistaa ja siitä välittää, vaan nimenomaan teoksia, yksittäin tekstejä ja teoksia pitää analysoida ja tulkita, palastella ja käännellä, niin se oli mulle täysin vieras näkemys. Ja niin mä kulkeuduin tänne elämäkerran puolelle. Ja itsepäisesti, vaikka sain punaisia varoitusvaloja arvokkaalta tutkija- ja tiedeyhteisöltä, niin väittelin vain elämäkerrallisella metodilla. Ja sen jälkeen, kun sen sain selväksi, niin sitten tuli jo tilauksia ja luonnostaan lankesi uusia kirjailijakohteita. Muistan, että Mika Waltari tuli siten, että lähestyi hänen satavuotispäivänsä 2008. Silloin mä ajattelin, että ei edes Waltarista ole meillä yhtään eheää, kunnollista elämänkuvausta, vaikka hän on niin kansainvälisesti tunnetuin kirjailijamme siihen aikaan ja vieläkin kuuluu kärkipäähän ja muutenkin erittäin luettu. Sen on vaikuttanut mielestäni tämä akateeminen, yliopiston ahdasnäkemyskenttä, että näitä elämäkertoja ei tehdä, niitä ei opeteta. Päinvastoin opetetaan olemaan tekemättä kirjailijaelämäkertoja. Ja näin tartuin sitten Waltariinkin. Sitten tunsin täyttäväni siinä suurenkin tyhjiön tai aukon, ja sitä rataa sitten lankesi tietysti lähes vuosittain uusia tehtäviä. Se oli vaan mulle tämmönen geneettinen itsestään selvä ja luonnostaan lankeava menetelmä, jolla mä vasta sain ilmaa keuhkoihini, kun mä koko sitä aikakautta kuvasin ja ympäristöä, ajan tapahtumia, kirjailijan taustaa, hänen omia elämänvaiheitaan. Minusta oli hauskaa – aivan kuin kalastaja Pentti Linkola joskus lausahti, joka luki näitä kirjoja mielenkiinnolla – että hänen mielestään oli aina hauska katsoa ja seurata, kuinka kirjailijan käy. Ja yleensähän kävi vähän huonosti, mutta se oli kuitenkin semmonen juonellisesti kiintoisa seikka.

Eija-Liisa: Kyllä, ja ajankuva näissä elämäkerroissa. Se on musta siis kaikkein… ihan siis yhtä suuri asia kuin se päähenkilön elämä.

Panu: Nimenomaan. No, hyvä. Se tärkeää onkin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Mutta tästähän voi tietysti, kun tämä Päivä on tehnyt kierroksensa on tässä nyt puheenaiheena, niin sen syntyvaiheista ja lähtökohdista jotakin ehkä kertoa. Kun viime keväänä Aamulehden toimittaja Simo-Pekka Virkkula soitti ja ilmeisesti soitteli muutamalle muullekin henkilölle ja halusi kysyä, että nyt kun tämä sata vuotta täyttyy Väinö Linnan kohdalla, että onko enää mitään, mitä Linnasta ei olisi sanottu tai kerrottu tai todettu tai tiedetty. Ja selvästi siellä kuulosti pohjalla sanomalehden toimittajan lievä epätoivo siitä, että kuinka selvitään tästä Linnan juhlavuodesta lehdessä, että mitä voidaan enää kirjoittaa. Jolloin minä kyllä keksin yhtenä tekijänä ilman muuta tämän, kun muistin, että siellä yliopistolla kotimaisen kirjallisuuden laitoksella, jossa seikkailin niinä aikoina 70-luvulla, niin ryhdyttiin suurisuuntaiseen hankkeeseen, käynnistettiin tämä kirjailijoiden haastatteluprojekti, jolla oli aivan tämmönen järkeenkäyvä ja yksinkertainen tavoite, että kysytään suoraan johtavilta, tärkeimmiltä kirjailijoilta heidän elämästään ja teostensa syntyvaiheista ja tiettyjä muita faktoja , saavat itse kertoa, jotta tulevien tutkijoiden – jos he tarttuvat heihin – ei tarvitse kaikkea penkoa alusta alkaen a:sta ruveten, vaan jotain apua olisi kirjailijoista itsestäänkin. Ja silloinhan minäkin kirjoitin puhtaaksi Mika Waltarin muistelmat, jotka hän puhui nauhalle. Haastattelin Eeva Joenpeltoa ja Annikki Karinientä, ja olin mukana tässä hankkeessa nuorena assistenttina. Mutta silloin kuulin, että nyt kielentutkija Pertti Virtaranta, hyvin merkittävä hahmo siihen aikaan yliopistolla, dekaanikin taisi olla aikanaan, niin on valinnut nimenomaan Väinö Linnan omaksi kohteekseen. Sitä vähän ihmeteltiinkin ja kulmia kohoteltiin, että kuinka niin. Virtarantahan on nimenomaan kielentutkimukseen erikoistunut. Mutta sitten selvisi tietysti, että häntä nimenomaan kiinnostikin Väinö Linnan kielenkäyttö, murteiden esiintyminen Linnan teoksissa ja tämmönen maanläheisempi näkökulma kuin puhtaasti kirjallisuustieteellinen. Ja Virtaranta oli matkaillutkin murteenkeruumatkoillaan ympäri Suomea eri murrealueilla ja rajan takanakin Karjalassa, jopa niillä taistelupaikoilla, joissa Linnan rykmentti oli silloin vihollista vastaan kamppaillut. Niin hänellä oli tämmönen avarampi näkemys ja itse arvelin, että varmaan Linnalle oli mieluistakin, että juuri tällainen haastattelija tulee häntä puhuttamaan eikä aivan umpiteoreettinen kirjallisuudentutkija, jollaisia vastaan Linnalla oli yhtä ja toista hampaankolossa. Varsinkin moderneja kriitikoita, jotka olivat häntä melko lailla rusikoineet silloin aikanaan. Ja tämä aineisto, se tiedettiin, oli kasvanut suureksi. Se oli kaikkein laajin näistä kirjailijahaastatteluista, joita yliopiston toimesta tehtiin. Se oli 49 tuntia kattava, ja oli selvää, että siitä piti tehdä jonkunlainen kirja. Ja Virtarannalla semmonen oli tekeilläkin ja Werner Söderström ilmoitti ainakin yhtenä vuonna, että sellainen on tulossa, Virtarannan laaja teos Väinö Linnan haastattelujen pohjalta. Sitä ei koskaan tullut, sitä ei kuulunut ja koko aineistokin unohtui. Ja niin minä viime keväänä aloin pohtia, että missähän se on tällä hetkellä ja, mitä sille kuuluu? Kuinka paksun pölykerroksen peitossa nämä Väinö Linnan nauhat oikein ovat, joita Virtaranta uutterasti äänitti? Jopa niin uutterasti, että Linna nimitti häntä joskus kuoliaaksi haastattelijaksi, koska istunnot venyivät pitkään. Ja ruvettiin ottamaan selvää. Minä soittelin vähän sinne ja tänne, kunnes kuulin, että Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen arkistossa ne ovat monien sopimusten suojassa. Ja sitten piti selvittää, saadaanko ne sieltä ulos. Kävi ilmi, että ne oli hyvin litteroitu, huolellisesti, joka rykäystä, joka tavua, joka harharetkeä, joka änkytystä myöten, kun Linna ne vapaasti puhui sohvaltaan. Ja niistä oli paljon apua, kun puhuin niistä kustantajalle, Touko Siltalalle, joka oli siihen aikaan Söderströmin palveluksessa, kun tätä hommaa tehtiin. Niin ei siinä montaa lausetta ehtinyt kulua tästä aiheesta, kun Touko Siltala lausahti, että tehdään nyt siitä sitten se kirja. Ja siinä kesä menikin. Se päätös tehtiin alkukesäkuusta, että ei paljon ollut, pari kuukautta aikaa, että saatiin kirja syksyksi sitten valmiiksi. Niin minä Hämeenkyrössä savusaunan kamarissa vietin sinänsä rattoisia, kiinnostavia hetkiä Väinö Linnan parissa. Sitä vähän muodostelin ja muokkasin ja saneerasin niin sanoakseni julkaistavaan muotoon, niin että tällaiset liiat murteellisuudet ja liiat puheenomaisuudet karsiutuivat, mutta säilyi pohjalla kuitenkin se Väinö Linnan tapa puhua, että Linnan ääni kuuluisi siitä. Ja siinä me sitten kyllä Siltalan kanssa mielestämme kohtuullisesti onnistuimme, että nyt se saatiin talteen tämä Väinö Linnan oma tarina. Tietysti piti myöskin jäsentää ja rytmittää ne vähän aihepiireittäin, alkaa lapsuudesta ja nuoruudesta, siirtyä tehtaaseen, sotaan ja sitten suurten teosten syntyvaiheisiin. Ja sillä tavalla, että myöskin haastattelijan johdattavat kysymykset poistettiin, että siitä tuli semmonen yhdenmukainenkertomus, Linnan oma subjektiivinen elämäntarina, jotta se olisi ikään kuin todella hänen se muistelmateoksensa, jota hän ei koskaan itse eläessään kirjoittanut. Tässä näitä. Onkos teillä muita täkyjä tai sopivia kysymyksiä?

Tanja: Tästä tulee nyt aika pitkä hyppy, mutta on tämmönen kysymys Satu Kurrulta, kun mikä oli Väinö Linnan suhde kristinuskoon?

Panu: Eikä se niin kovin pitkä hyppy olekaan, koska sitäkin Linna selvittelee näissä muistelmissaan aika seikkaperäisesti. Hänhän kertoo, kuinka Jumala merkitsi hänelle korkeata auktoriteettia lapsuudessa. Ja se liittyi ennen kaikkea äitiin ja kirkossakäynteihin, joita kyllä Linnan perheessä tehtiin harvakseltaan, mutta kuitenkin. Ja tämä auktoriteettisidonnaisuus oli se, joka sitten alkoi Linnaa kiusata, kun hän alkoi varttua itsenäiseksi nuorukaiseksi, ja silloin alkoi myös irtautumisyritys ja irti pyristely tästä uskonnon vaikutuksesta, myöskin Jumalan vaikutuspiiristä. Linnahan luki mielettömästi koulupoikana jo, kansakoulupoikana Urjalan kirjastosta, mitä siellä sattui olemaan, seikkailukirjaa, paljon nuorisokirjaa. Mutta kun hän muutti asumaan Tampereelle, niin hän luki Tampereen kaupunginkirjaston hyllyjä kerta kaikkiaan järjestelmällisesti, mutta myöskin sekaisin. Siis kaunokirjallisuutta, filosofiaa, psykologista kirjallisuutta, paljon historiaa ja niin poispäin, hän vimmatulla vauhdilla halusi ottaa kiinni oppineemman väen etumatkaa niin kuin hän päätteli. Ja silloin tuli tietysti niin paljon uusia ajatuksia, uusia aatteita päähän, että se kodista periytyvä uskonnollinen auktoritatiivinen maailmankuva alkoi murentua hänen mielessään. Ja sitten hänen täytyi jo väkivalloin riuhtoa siitä irti, ja siitähän kertoo hänen kolmas epäonnistunut romaaninsa, tämä Messias-aiheinen romaani, joka kahteen kertaa palautettiinkin kustantajalta. Ja Linnallahan oli silloin siis Päämäärän, esikoisteoksen Mustan rakkauden jälkeen ajatuksena sellainen, että ihmiskunta, varsinkin läntinen ihmiskunta elää itsepetoksen vallassa uskoen, että on tällaisia korkeita ideaaleja, on kristinuskon esiin merkitsemiä, muistiin hakkaamia tällaisia uskomuksia ihmisen hyvyydestä ja armosta ja lunastuksesta ja kaikesta tästä. Linna alkoi synkästi epäillä, että mitään tällaista ei ole. Varsinkin kun siinä oli maailmansodan kokemukset takana, että ihmiskunta on ja ihminen on läpeensä paha. . Ja ei ole mitään helpotusta, ei ole mitään lunastusta, ei armoa eikä mitään valoisaa tällaista ylösnousemusta tulevaisuudessa, vaan tämä maallinen vaellus on vaan kestettävä ja kärsittävä. Vähän tämmönen eksistentiaalinen ajatus siinä oli mukana. Ja sitten Linna valitsi romaaninsa päähenkilöksi mahdollisimman synkän kaverin, tämmösen Ilmari Mustakorven, joka on sairastunut parantumattomaan syöpään ja, jota odottaa kuolema. Ja Ilmari Mustakorven mukana hän sitten kuvasi tätä loputonta pimeyttä, ahdistusta ja onnettomuutta, jossa ihminen, yksilö, joutuu vaeltamaan vailla mitään toivoa paremmasta. Ja Linna itse alkoi uskoa, että hän on juuri tämä ikään kuin Messias tai anti-messias, antikristus, jonka tehtävä on tuoda tämä uusi, ikävä totuus ihmiskunnalle ja hän joutui siinä eräänlaiseen psykoosiin, jolloin hän pelkäsi jo vahingoittavansa lähimpiään, jopa perheenjäseniään. Ja silloin hän tajusi, että tästä on päästävä irti, että tää on vaarallinen aihe. Hänhän joutui turvautumaan tutun psykiatrinkin apuun selvitellessään näitä ongelmia, ja hänen tämmönen oman itsensä ympärillä piehtaroiminen ja oman napansa kaivaminen ja kaikin tavoin omiin sielun syövereihin vajoaminen alkoi olla liikaa. Siinä vaiheessahan Linna lopetti jopa apurahan. Hän kirjoitti tätä romaania yksinään, vapaana, ensimmäisen kerran vapaana kirjailijana siellä Teiskon huvilassa, jonka hän oli vuokrannut keskellä talvea. Ja huomasi, että tämä ei vetele, hänelle ei sovi tällainen vapaus ja yksinäinen työskentely. Hän tarvitsee seuraa ja kaveripiiriä ja sellaisia, joiden kanssa voi vaihtaa ajatuksia ja kuunnella repliikkejä, ja hän keskeytti apurahan. Hän on varmaan… olisko Suomen kirjallisuushistorian ainoa kirjailija, joka on maksanut apurahan takaisin tai luopunut inakin sen jälkiosasta, ja hän palasi tehtaaseen. Ja se oli sitten ratkaiseva harppaus, että hän taas tapasi tutut kaverit, ja huomasi, että on olemassa tällainen raitis, realistinen todellisuus maailmassa ja voi tehdä arkista työtä, kuunnella kavereita. Ja silloin hänen muistiinsa myöskin alkoivat palata nämä sotakokemukset ja sodassa kohtaamansa kaverit ja heidän puheensa. Ja hän huomasi, että hän pitää, hän alkoi pitää heistä. Ne olivat tällaisia valoisia, positiivisia miehiä, jotka selvisivät äärimmäisistä vaikeista tilanteista ja täyttivät annetut tehtävät. Siitä se sotaromaani alkoi. Ja samalla sitten uskon, että tää alkuperäinen kysymys, Linnan suhde kristinuskoon ja uskontoon, niin ehkä haihtui ja karisi hänen mielestään kokonaan ja tuli niin paljon muuta, että jollakin tavalla… No, ei se kyllä kokonaan karissut, koska Tuntemattomassa sotilaassahan on sotilaspastori ja siellä on myöskin pappi, joka lohduttaa kuolevaa, vaikeasti haavoittunutta soturia. Ja hän pitää kyllä tätä uskonnon ilmentymiskenttää mukana teoksissaan. Ehkä joskus lievällä ironialla, mutta kuitenkin tiukan tullen, ihan vakavasti otettavalla tavalla hän kuvaa uskonnollista mentaliteettia. Muutamat soturitkin ovat selvästi taipuvaisia luottamaan Jumalan johdatukseen. Ja kyllähän silloin sanottiinkin, että juoksuhaudassa tykistökeskityksen aikana ei ole ateisteja, että silloin kaikki rukoilevat. Joten tämä säilyy Linnalla pitkin matkaa. No, sittenhän tietysti … mutta sitten mennään jo pitkälle, kun ruvetaan pohtimaan Täällä Pohjantähden alla-trilogian tätä keskeistä pappia, Ilmari Salpakaria ja… Anteeksi, Ilmarin poika, siis pappi oli Lauri Salpakari ja hänen Ellen-vaimoaan. Silloin kristillinen maailma joutuu jo ehkä vähän kriittisemmän ja ironisemmankin katseen alaiseksi. Näin.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Mutta näissä nauhoitetuissa muistoissa Linna palaa varsin kiinnostavasti paitsi kunkin teoksen syntyvaiheisiin, niin henkilöiden, romaanihenkilöiden esikuviin. Ja hän kertoo siitä tekniikasta, millä hän romaaneja sommitteli ja rakenteli. Muun muassa Tuntemattoman sotilaan esikuvistahan on paljon puhuttu, on arvailtu, tuotu esillekin henkilöitä, jotkut ovat itse ilmoittautuneet. Ja jotkut tiedetään kovin hyvin. Viljam Pylkäs esiintyi julkisuudessa moneen kertaan Antti Rokan esikuvana, ja osaksi Linna sen myönsikin, että paljon hän otti ja sai Pylkäksen sakkolalaisesta soljuvasta murrepuheesta, joka solui kuin musiikki Linnan mielestä. Ja Pylkäksellä oli todella näitä urotöitäkin meriittilistallaan. Sitten oli useasta esikuvasta muodosteltuja henkilöitä. Koskelan taustalla on Einari Kokkonen-niminen joukkueen johtaja, myöhemmin komppanian päällikkö, joka ylennettiin upseeriksi, joka lähti aivan tavallisesta… oliks se alikersantista liikkeelle. Mutta siihen liittyi sitten muitakin esikuvia, että Linna yhdisteli eri lähteistä, eri henkilöistä sen lopullisen Koskelan hahmon. Einari Kokkosesta, josta Linnalla on paljon hyvää sanottavaa, joka oli hänestä esikuvallinen johtaja, esimies sotatilanteessa, niin hänellä oli yksi suuri heikkous, joka sattui olemaan sama kuin Vilho Koskelalla, että hänellä oli heikko viinapää, ja hän sitten riehaantui rettelöimään humalapäissään. Vähän samaan tapaan kuin Vilho Koskela, joka tyhjentää sen upseerimessin tai upseeripäämajan siellä Marskin syntymäpäiväkekkereillä. Mutta sitten joitain henkilöitä Linna otti myös aivan suoraan todellisuudesta. Hän otti muun muassa tämän kapteeni Kaarnan, joka kaatuu heti siinä Tuntemattoman sotilaan alkutaistelussa, tulikasteessa, ensimmäisessä kahakassa. Niin hänen taustallaan on aivan selvä kapteeni Kärnä. Linna sanoi, että hän otti siis ihan kunniamerkkejä myöten ja puhetapaa ja kaikin tavoin ikään kuin kopioi tämän Kärnän romaaniin niin, että hänellä oli monenlaista rakennusainesta. Mutta näyttää siltä, että kaiketi ei yhtäkään tämmöstä rykmentin henkilönä aivan puhtaasti mielikuvituksesta luonut, vaan kaikella joku malli oli, joku esikuva, joku tapa puhua eri murteilla. Ja näitä esikuvia, työrintamakavereita oli… hän sitten tapasi ja tunsi ihan kuolemaansa saakka, että hän niitten kanssa seurustelikin ja käytiin kyläilemässä Tampereella ja muualla. Linna piti yhteyttä kyllä näihin vanhoihin sotajermuihin, jotka sitten saivat kunnian esiintyä hänen romaanissaan tavalla tai toisella. Kyllähän romaani herätti myöskin hyvin ristiriitaista ilmavirtaa ilmestyessään. Siinä oli myöskin ankaraa torjuntaa. Yhden esimerkin Linna kertoo, kuinka tämä silloin eversti Autti, myöhemmin kenraaliluutnantti, jääkärirykmentti 8:n komentaja loukkaantui perin juurin romaanista ja kirjoittikin Linnalle, että tulkaa mieluummin ja ampukaa minut kuin, että häpäisette rykmenttiä, että teidän pitäisi tietää, mitä se rykmentti sai aikaan. Ja Linna sanoi, että hän – niin kuin Linnan tapa oli – vastasi asiallisesti , kirjoitti kirjeen kenraalille ja perusteli omia näkemyksiään, ja sitten päästiin hyvään yhteisymmärrykseen, että kenraali tuli loppujen lopuksi Linnan 50-vuotispäiville onnittelemaan häntä ja tuomaan lahjankin. Tää oli yksi Linnan erikoisuus, että hän tavattoman mielellään ja perusteellisesti ja maltillisesti myöskin vastaili kriitikoilleen ja niille, jotka loukkaantuivat tai sydämistyivät hänen kirjoistaan. Näitä esikuvia on hauska seurailla. Täällä Pohjantähden alla-romaanin esikuvia on yhtä lailla, mutta ehkä vähemmän elävästä mallista otettuja. Siinä Linna käyttää jo luovaa mielikuvitusta selvästi enemmän ja luo sellaisia henkilöitä, jotka edustavat omaa yhteiskuntaluokkaansa ja, joilla on tällasta vastaavuutta, koska hän Pentinkulmalle halusi sijoittaa ja rakentaa eräänlaisen Pienois-Suomen, ainakin Maaseutu-Suomen. Kyllähän Linnaa arvosteltiin siitä, että se on yksipuolinen kuvaus paitsi poliittisesti, niin myöskin sikäli, että se keskittyy torppareihin ja näihin maaseudun talollisiin, pappilaan, mutta jättää kaupunkiyhdyskunnan kokonaan sivuun ja tehdastyöväestön, jolla oli enemmänkin vaikutusta kapinan vaiheissa ja synnyssä. Mutta eihän kirjailija koko maata sentään voi kahmaista syliinsä. Linna päätti rajoittaa kuvauksen Pentinkulmalle ja siinä kyllä onnistui, että . Varmasti Urjalan henkilögalleriasta hän saattoi poimia yksiä ja toisia tyyppejä niin kuin hän itse kertookin näissä muistoissaan. Usein yhdestä repliikistä tai luonteenpiirteestä, jonka hän elävästä elämästä muistaa, niin siitä hän saattoi sitten vähän lihottaa ja kasvattaa tämmösen aidon, elävän romaanihenkilön, mutta ei ketään kuitenkaan ihan kokonaisena mukaan kopioinut.

Tästä muuten vielä hänen suhteestaan uskontoon, ja Täällä Pohjantähden alla-romaanin nimestä, joka siis perustuu tähän tuttuun kauniiseen Granlundin lauluun, jota paljon on laulettu. Niin Linna kertoo sen imen syntyvaiheen ja keksinnän aika mainiosti. Hän toteaa, että kun hän kirjoitti Pohjantähden ykkösosaa, niin ei ollut vielä mitään nimeä hänellä mielessä. Hän oli muutenkin vähän huono keksimään nimiä. Tuntemattoman sotilaan nimenkin antoi hänen kirjailijakaverinsa Veikko Pihlajamäki Tampereella, ja näin ollen hän ei ollut miettinytkään nimeä romaanille, mutta romaani oli jo aika pitkällä. Mutta sitten he tulivat – niin kuin hän kertoo – koko perhe silloin tyttärensä Sinikan kuusijuhlasta Tampereelta ja ajoivat kohti Hämeenkyröä, sitä Käkisaaren tilaa, jonka Linna oli hankkinut ja, jota hän viljeli ja, jossa sitten joulu aiottiin viettää. Niin Linna muisti, kuinka siinä kuusijuhlassa hänenkin tyttärensä oli siinä enkelijoukossa laulamassa tämmöset siivet kiinnitettynä olkapäille, ja ne lauloivat juuri tätä Täällä Pohjantähden alla ompi kotomaamme, mutta tähtein tuolla puolen toisen kodon saamme, ja niin edelleen. Ja Linna sanoi, että hän silloin ajatteli, mikä valtava etäisyys ja välimatka on sen laulun idealismista ja kauniista sanoista näitten tamperelaisten ihmisten, jotka istui siellä katsomossa ja katselivat, niitten todellisuuteen, niitten arkiseen elämään. Ja hän mietti juuri tätä välimatkaa ja ulottuvuutta, ja aatteli, että siinä juuri olisi sopiva nimi romaanille. Siinä tulee niin monia tasoja esiin, joita vasten hän juuri kuvaa tätä teostaan. Niin romaanin nimi napsahti kohdalleen.

Tanja: Tähän liittyen Täällä Pohjantähden alla-teokseen oli tekstiviestikysymys Marja-Liisa Heinäseltä, mä en tähän tätä tunnusta laita, mutta kysymys oli, että onko näillä romaanihenkilöillä todellisuudessa siis esikuvia? Mutta tähän tulikin jo vastattua hyvin.

Panu: Joillakin on, joillakin ei. Mä uskon, että se Koskelan perhe on aika lailla Linnan oma luomus. Mutta kyllä hän Sillanpäänkin teokset oli lukenut läpi, ja myönsi, että hän piti kovasti Sillanpään kirjoista. Häntä harmitti se, että niitä oli niin vähän. No, ei niitä niin hirveen vähän ole. Enemmän niitä on kuin Linnan omia kirjoja. Mutta sieltäkin jotakin tihkui, siitä tutusta maalaismiljööstä tähän Pohjantähteen. Ja juuri Koskelan perhe oli sellainen, jolloin hän sai siitä Jussi Koskelan hahmoon joitakin piirteitä erään sukulaisena kirjoittamasta tällaisesta hyvin amatöörimäisestä novellista, jonka hän sattui lukemaan, jossa kuvattiin erittäin saitaa vanhaa miestä, jonka saituus oli jo vähän naurettavaa. Mutta joka sitten keräsikin siinä jonkunlaista maaomaisuutta itselleen. Ja siitä jotenkin Linna keksi sen Jussi Koskelan tyypin, että hän alkaa sitä kasvattaa. Ja mä olen varma, että hänellä oli muistoissaan myöskin Sillanpään eräät hahmot, Pärsän vaari esimerkiks oli myöskin tämmönen saituuden huipentuma, ja joitain tämmösiä tervaskantoja Sillanpääkin hyvaa. Mutta nää muut on kyllä aika lailla muodosteltu. Ja muistan, että Linna tän pappismiehen, pastori Salpakarinkin taustasta jotain kertoo, mutta hyvin vähän noin etäistä ja epämääräistä, puhumattakaan Ellen Salpakarista. Kyllä siinä jo luova kirjailija ikään kuin näyttää leijonankyntensä, joka ei oikein esikuvia tarvitsekaan muuta kuin mentaliteetin pohjalle. Sitä sanaa Linna käyttää usein näissä muistelmissa, tätä, että se kuuluu siihen mentaliteettiin. Sen hän sai sieltä ja sieltä, niistä ja niistä repliikeistä, tapahtumista ja se on näitten henkilöitten taustalla, vaikka ei oo selvää konkreettista, yksilöityä taustaa tai mallia. Mutta on se tietty urjalalais… tietty yleishämäläinen mentaliteetti, jonka mekin kolme tässä tämän pöydän ääressä jossain määrin varmasti tunnemme.

Eija-Liisa: Mä kyllä ihailen Linnaa aivan valtavasti. Nyt luin vasta ensimmäistä kertaa tämän Päämäärän ja Mustan Rakkauden. Niin siellä vilahtelee – kun siinähän myös nää päähenkilöt myöskin lähtevät maalaisympäristöstä, mikä ilmeisesti sitten kuvaili paljon sitä Linnan Urjalan taustaa. Mä ihmettelin, kuinka nuorena miehenä, nuorena poikana hän oli pannut merkille tällasia ihmeellisiä asioita, etenkin poikana. Hän saattoi siellä mainita näin, että oli tämmönen pienempi tölli ja vähän isompi tölli ja torppa. Ja sitten niitten vaurautta kuvasi jokin, että heillä oli lihatiinu, vaikkei ollut paljon sinne pantavaa, joka vuosi ei ollut pantavaa. Tai että talossa oli kangaspuut, että hän nuorena miehenä oli pannut kaikkia tällasia yksityiskohtia merkille, jotka kuvastivat sitten jo tätä perheen tällasta taloudellista asemaa tavallaan.

Panu: Linna on varsin tarkka juuri kansan elämän, työtapojen ja talojen ulkoisten ja torppien ulkoisten olosuhteiden kuvaaja. Minäkin olen vähän kertaillut nyt, kun tätä tavallaan juhlasyksyä eletään ja kohti Linnan syntymäpäivää ensi sunnuntaita kohti mennään. Niin mä olen vähän Pohjantähden ykkösosaa huvikseni kerrannut ja tarkannut juuri sitä, kuinka taidokkaasti Linna rakentelee näitä henkilöhahmojaan aivan alusta alkaen, minkälaisista pienistä tapahtumista ja luonteenpiirteistä ne alkavat kasvaa. Ja siinä samassa juuri huomannut tuon, että hän näyttää kovin hyvin aina tuntevan työvaiheet ja työmenetelmät, työkalut. Ja hän on hyvin sisällä ja kotona tässä maalaismiljöössä hyvinkin noin konkreettisella ja tutunomaisella tavalla. Se on totta. Ja tuntee myöskin nämä sikäli yhteiskunnalliset olosuhteet, kontrahdit ja taksvärkit ja torpparien nämä käytännön toimet ja kaikki, miten myöskin maalaisyhteisö liittyy yhteen ja on vähän riippuvaisia toisistaan. Ja sitten, miten konfliktit, välirikot ja yhteenotot syntyvät pienistäkin seikoista ja miten tämmösiä myöskin puhtaasti henkilökohtaisia vastenmielisyyksiä on joittenkin tulevien kapinaelkeitten takana. Linna ennen kaikkea kuunteli kansanihmisten puhetta. Hänellä oli ilmiselvästi tämmönen magnetofonikorva, että häneen tarttui puheet ja repliikit. Ja sitten sodassa vielä selvemmin ja sotaväessä jo, että eri murretta puhuvat tyypit iskostuivat hänen tajuntaansa. Ja niitä hänen oli sitten helppo – tai ei helppo – mutta niitä hän saattoi kiitollisesti toistaa ja käyttää kirjoissaan. Voimallisimmin tietysti tämä hämäläinen puheenparsi hänen romaanissaan elää. Joskus on puhuttukin siitä, että ehkä toisten murrealueitten edustajilla, savolaisilla tai kainuulaisilla, jossain määrin voi olla pohjalaisillakin, voi olla vaikeampaa ymmärtää tai heti tajuta Linnan repliikkien pieni vivahteita ja hänen tämmösiä kielellisiä takapotkuja tai murteellisia käänteitä, koska siinä on aina semmonen oma paikallinen pohjansa kuitenkin. Mutta Tuntemattomassa sotilaassahan elää koko, eri murteiden orkesteri, jossa on sitten ulottuvuutta. Nekin ihmeen taitavasti on käytetty, vaikka kustantaja oli silloin tarkkana ja oli sitä mieltä, että nämä murteet piti kyllä käydä läpi ja saattaa todella oikeelliseen muotoon. Suomen kielen professori ja tuntija Veikko Ruoppila kävi romaanin läpi ja vähän korjaili murteita, mikä vähän kismittikin Linnaa. Hän vähän totesi, ettei se ollut tarkoituskaan, että se mitään puhdasta murretta on, vaan että ne ilmentää henkilön omaa luonnetta ja puhetta ja niissä on murteelliset piirteet, mutta hän ei pyrkinytkään mihinkään tällaiseen kielitieteelliseen ortografiaan, ja kai hän vähän palauttelikin niitä murremuotoja omaan suuntaansa.

Eija-Liisa: En voi olla kertomatta tässä. Mä en tarkkaan muista, missä teoksessa tämä oli, mutta jossakin kuitenkin, kun Hämeessähän on tapana näin ennen joulua puhua livekalasta. Ja sitten siellä tää kirjoitettiin live eikä siinä ollut sitä kahta k:n kahdentumaa, mikä meillä on ääntämisessä. Niin siinä sitten tämä äänikirjan lukija luki tämän kohdan livekalaa eli niin kuin elävää kalaa. Tämmösiä hassuja sattumuksia voi sitten näin jälkikäteen tulla.

Panu: Joo, näin varmaan on. Ja ruokataloudesta puheen ollen, sekin on huvittavan tarkkaa ja täsmällistä kuvausta tää, mitä Koskelan torpassa syötiin ja mitä pappilassa helsinkiläisvieraille tarjottiin tai mitä Töyryn tällaisessa päivällispöydässä oli tarjolla. Linna kuvaa ruokataloudenkin kautta näitten yhteiskuntaluokkien eroavuuksia ja tapoja ja luontumuksia.

Eija-Liisa: Kyllä. Ja jopa siis siellä pappilan jälkiruokia ja tällasta, mikä tuntuu vaan… taas ajattelen vaan, että sen aikuiselle miehelle, niin tuntuis, että se ois jo vähän vieras aihepiiri, mutta ei vaan.

Panu: Näin, ja miten se syöminen silloin, kun nykyään tää eläminen tässä yltäkylläisyyden keskellä kuitenkin enimmäkseen, niin se on jo kokonaan varmaan muistista tai muistipiiristä unohtunut, että kuinka se syöminen oli keskeinen asia ja ruokatalous muutenkin. Oliko se juuri Koskelan Jussi, joka tokaiseekin, että mistä sitä sitten köyhä säästäis, jollei syömisestä. Tai kun uudenvuoden juhlien jälkeen tai käytykään missään suurissa juhlissa, mutta Kivivuoressa käytiin vähän uutta vuotta vastaanottamassa ja Akseli Koskela sieltä palailee sitten puolen yön jälkeen kotiin ja isänsä Jussi on hyvin tyytymätön tähän pojanuudenvuoden viettoon ja vielä kun hän kuulee, että siellä paukuteltiin, Otto oli laittanut jonkun raketinkin, joka lennätettiin ilmaan pois, että toiset ne menee vaan tän maailman halki paukuttelemalla. Ja sitten kun Akseli menee nälkäänsä hakemaan sieltä ruokakonttuurista vähän syötävää, niin Jussi tokaisee, että lakkaas kromehtimasta siitä lihakupista, että tällä vuosituhannellakin syödään tiemmä, kun siirrytään uudelle vuosituhannelle, uutena vuonna 1900. Nää tämmöset pienet finenssit luo kyllä sitä ajankuvaa, josta puhuit ja sitä yhteiskunnan kuvaa.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Oles kromehtimatta siellä lihakupissa, niin se on. Linnaa täytyy siteerata tarkasti.

Eija-Liisa: Niin, joo.

Panu: Monet kai tuntevat Linnan tuotantoa sen verran hyvin, ettei ole paljon kysyttävää, koska hän on kuitenkin aika tavalla läpäissyt lukijakunnan. Vaikka kyllä tiedän, että on myöskin sellaista ihan aktiivista lukijajoukkoa, jotka ovat nimenomaan kääntäneet selkänsä ja torjuneet ja pysyneet erossa Väinö Linnasta. Ehkä se jyräsi niin voimalla aikanaan julkisuuteen, siitä puhuttiin niin paljon, siitä tehtiin niin näkyviä filmatisointeja ja teatterisovituksia ja kaikkea, että monet noin hiukan hienostuneemmat lukijat aattelivat, että tuohon en tunne tarvetta puuttua. Tällaisesta ilmiöstä kertoo muuten tänä syksynä ilmestyneessä tämmösessä essee-kokoelmassa Tuttu ja tuntematon Väinö Linna, jossa useat kirjoittajat pohtivat suhdettaan Linnaan ja myöskin analysoivat teoksia ja sijoittavat näitä historiantutkimuksen kehyksiin, niin siinä kirjailija Rosa Liksom tunnustaa, että hän nimenomaan päätti koskaan olla lukematta Väinö Linnan teoksia. Ne tuntuivat täysin vierailta hänelle ja hän ei halunnut niihin koskea. Mutta sitten kun hänen tyttärensä tuli kouluikään ja vähän sen jälkeenkin, niin hän huomasi, että tytär luki jotain Linnan, oliko juuri Pohjantähteä ja oli kovin innoissaan. Ja Rosa sanoi, että hän ihmetteli, että kuinka nuori tyttö voi tuosta olla otettu. Hän tarttui sitten myöskin samaan kirjaan tyttären jälkeen ja sille tielle jäi. Hänkin huomasi yhtäkkiä ahmivansa lukevansa aivan solkenaan. Hän huomasi myös vaikuttuvansa syvästi, että Linna avasi hänelle aivan uuden maailman tälle lappalaistytölle. Ja tällaisia myöskin kehityskaaria tiedän muistakin, omassa tuttavapiirissänikin ne on juuri niitä, jotka tulevat aloittaneeksi ja yhtäkkiä ymmärtävät, että täähän onkin todella. Nimittäin silloin, kun Linnan romaanit olivat uusia ja vähän myöhemminkin, niin nimenomaan moderni kriitikkopolvi niille kyllä nyrpisteli, kuten tässä tuli ilmikin. Niitä pidettiin kerronnaltaan toivottoman vanhanaikaisina, ja se varsinkin tämän uuden, kirkkaan, lakonisen kertomistyylin tai kirjoittamistyylin ihailijoita vierastutti, että Linna selostaa niin tarkoin ja selittää myöskin henkilöittensä tunnelmat, tunteet ja motiivit ja, että ne pitäis käydä ilmi lyhyemmin itse toiminnasta ja tapahtumista. No, Linnahan perusteli, että hän käyttää samaa metodiakuin vaikkapa Leo Tolstoi ja muut venäläiset klassikot, että nehän myöskin selittää ja perustelee ja motivoi ja käyttävät kertojan omia puheenvuoroja, jopa tulkitakseen tai kertoakseen omia mielipiteitääntapahtumista ja maailmanhistoriasta. Ja Tolstoillahan on historian filosofisia, suorastaan esitelmiä siinä Sodan ja rauhan lomassa välillä, kunnes hän taas palaa henkilöihinsä. Linna ihmetteli, miksi ei hän saa käyttää tätä menetelmää. Ja hän antoi täyden vapauden modernistisille kirjailijoillekin kirjoittaa omalla tavallaan, mutta vaati itselleen myös oikeutta kirjoittaa tällä omalla tyylillään. Ja se oli kyllä tietysti tehokas tämä Linnan tapa, koska sillä hän taatusti piti lukijat mukanaan ja kouraisi lukijoita syvemmin kuin, jos hän olisi jäljitellyt jotakin uudempaa, eleettömämpää tällaista behavioristisempaa käytöksen kauttahenkilöitä kuvaavaa kirjoitustapaa. Kyllähän Linnakin monenlaista kurimusta sai käydäkseen läpi, ja jotkut kriitikot väittivät, että nämä hänen kirjansa eivät ole taidetta ollenkaan. Se näyttää Linnaa loukanneen, siihen hän palaa tässä, vaikka hän muutenon jo näissä haastattelunauhoissa aika tasaantunut ja rauhoittunut, eikä nyt enää väittele juurikaan ketään vastaan. Mutta siinä hän kyllä tuntuu vielä vähän ärhäköityvän ja muistelevan harmissaan tällaisenkin väittämiä. Hän ihmettelee todella, että jos ei nämä nyt oo taidetta, niin mitä ne sitten on. Johtikohan se juuri siihen, että kun hänelle sitten vihdoin tarjottiinkin taiteen akateemikon arvonimeä, niin hän kieltäytyi siitä. Hän vaati, että jos hän jonkun arvonimen vastaanottaa, niin hän ottaa sitten tieteen akateemikon arvonimen. Se on vähän ihmeellinen juttu, että hän tällaista vaati, koska eihän Linnaa nyt sentään tiedemiehenä voida pitää. Mutta tähän Taiteen keskustoimikunta sitten taipui aikanaan. Hänelle myönnettiin todella tieteen akateemikon arvonimi, ja se oli varmaan Linnan semmonen viimeinen pieni kosto – eikä niin pienikään – sekä siis sille historiantutkijoiden tiedeyhteisölle, joka oli arvostellut hänen romaaniensa paikkansapitävyyttä, löytänyt kaikkia pieniä virheitä ja yksityiskohtia. Mutta myöskin näille moderneille kriitikoille, joiden mielestä Linnan teokset eivät olleet taidetta. No, hyvä on! Ollaan sitten tiedettä, koska hän oli kuitenkin vaikuttanut oman aikansa historian käsityksiin ja aikalaisten käsityksiin hyvin voimallisesti ja tutkinut tätä historiaa juurta jaksaen. Jopa siinä määrin, että hän antautui julkiseen väittelyyn Hufvudstadsbladetin palstoilla viiden johtavan historiantutkijan kanssa. Professorit tulivat mittelemään ja arvostelemaan Linnan romaanien historian kuvaa. Niitä oli siellä Eino Jutikkalasta ja Yrjö Blomstedtista ja Viljo Rssilasta alkaen johtavia nimiä. Ja Linna heille vastaili, ja pärjäsi ihmeen hyvin – niin kuin sellaista simultaaniottelua hän kävi tutkijoita vastaan, professoreita vastaan ja annatteli heille aika terävästi. Ja Linna juuri myöhemmin sitten näissä nauhoissaan Virtarannalle toteaa, että siinä taisikin käydä niin, että professorit tulivat vähän ylimielisesti ja huolimattomasti tähän väittelyyn. Ne eivät arvanneet, että hän oli niin tarkasti ottanut selvää asioista ja perehtynyt ihan pöytäkirjoja myöten juuri esimerkiksi kansalaissotaa ja sisällissotaa edeltäviin tapahtumiin ja sen aikaisiin tapahtumiin, että häntä ei saatu pussitettua, vaikka semmosta yritystä siinä oli. Monet, ne mitä historian tutkijat löysivät virheitä tai puutteita Linnan romaaneista, niin oli aika pieniä seikkoja. Muun muassa se, että haluttiin osoittaa, että eihän ollut edes pärekattoja vielä torpissa käytössä ehkä 1880-luvulla, jolloin nämä Koskelan pärekattotalkoot pidetään romaanissa. No, myöhemmin todettiin, että se oli. Ei kaikilla, ei se ollut kattava, mutta kyllä uudenaikaisia kattoja oli myöskin matalammissa asunnoissa, ettei Linna siinä ihan väärässä ollut. Lisää väitettiin, ettei ainakaan ollut nauloja, ettei siihen aikaan naulattu päreitä. Jolloin siinäkin taidettiin löytää sitten jokin peruste Linnan kuvaukselle, ja oli tietysti… No, ehkä pätevämpimoite oli se, että kun on se Laurilan häätökohtaus, jonne tulee Kansan Lehden reportteri ja sitten ottaa valokuvankin tästä häädöstä, ja Koskelan Akseli on siinä kuvassa pystypäisenä punasankarina kannattelee sitä Työväenyhdistys Riennon lippua ja se ilmestyy lehtiin ja siinä on kaikenlaista veistelyä, ihastelua toisaalta ja toisaalta kritiikkiä. Niin kieltämättä ei ollut kuulemma lehtikuvia siihen aikaan vielä Suomen sanomalehdissä, Kansan Lehdessä, jos ei juuri muuallakaan muuta kuin henkilökuvia tai tällasia joitakin poikkeustapauksissa. Mutta tämä nyt noin romaanin dramatiikan kannalta suotakoon, että siinä valokuvakin otetaan ja siitä juuri, kuinka osoitetaan mieltä Laurilan häätöä vastaan. Siinä mennään niin kuin Kivivuoren Otto toteaa, että: ”Siinä mennään päin sortovaltaa Halmeen Emman punaisen alushameen perässä”, josta lippu tehtiin aikanaan.

Eija-Liisa: Joo-o.

Tanja: Täällä n tuntemattomaan sotilaaseen liittyen kaks erilaista kysymystä.

Panu: No?

Tanja: Niin ensimmäinen on tällainen, että kuulisin mielelläni lisää siitä, millaisia vastaavuuksia on Tuntemattoman sotilaan ja Vänrikki Stoolin tarinoiden henkilöiden välillä? Anne Huttunen kysyy tätä. Ja sitten Satu Linna kysyy, onko Väinö Linna kommentoinut Tuntemattoman sotilaan naishahmoja? Niitähän on aika vähän ja naiskuva vaikuttaa aika nuivalta siihen nähden, että lotatkin tekivät merkittävää työtä sodassa.

Panu: Aivan oikein! Jos tästä Vänrikki Stoolin vastaavuuksista jotakin sanoisi. Kun Linnalla tuntui olleen ja monella muullakin se käsitys, että Runeberg kuvasi etupäässä näitä ruotsinkielisiä upseereita, näitä sankari hahmoja, von Döbelniä ja hänen kaltaisiaan. Niin ei se ihan niin ole, vaan kyllä siellä on – jos sitä aikaa ajattelee, 1800-luvun puoliväliä – niin hyvinkin kansanomaisia hahmoja paljon. Ja Runebergillähän on tietty vahva sympatiakuormarenkiä tai Muntheria tai Sven Dufvaa kohtaan tai myöskin tätä Lotta Svärdiä kohtaan, jotka kaikki ovat alemmasta kansanluokasta. Totta kai sitten kimmeltää uljaitten upseerienkin kunnia. Mutta enemmänhän Linna lopulta taitaa arvostella ja suomia joidenkin upseerien ratkaisuja, joilla on yksi silmä, kaksi leukaa, sydäntä vain puolikas. Ne on murhaavia kuvauksia sen aikaisista kenraaleista ja lämpimämpi sympatia on kansanmiesten puolella. Siinä mielessä Runeberg loppujen lopuks tulee paikoin lähelle Linnankin tätä niin sanottua sammakkoperspektiiviä, mistä Linnaa arvosteltiin aikanaan, että hän on näitten rintamamiesten vankina eikä näe sodan laajempaa kokonaisuutta ja avarampaa perspektiiviä. Niin kyllä Runebergillakin tätä samankaltaista perspektiiviä on. Ja kun kumpikin kuvaa tavallaan hävinnyttä sotaa, niin sekin luo semmoisen mollivoittoisen tunnelman kummankin teoksen loppusivuille. Vänrikki Stoolin tarinoissa myöskin maa sitten menetetään, tämä Ruotsin vanha alusmaa, ja tulee uusi venäläinen varusväki ja keisarikunnan osaksi joudutaan, vaikka siinä sitten loppujen lopuksi ei kovin huonosti käykään. Mutta onhan se tietysti kova isku Ruotsinmieliselle yläluokalle Suomessa siihen aikaan. Ja aivan samoin Tuntemattomassa sotilaassa, tosin maata ei miehitetä. Upeat torjuntavoitot tehdään, mutta kuitenkin Linnan henkilöt toteavat lopussa, että sosialististen neuvostotasavaltojen liitto voitti, mutta hyvänä kakkosena maaliin tuli pieni ja sisukas Suomi. Linna kääntää sen kyllä vähän humoristisempaan suuntaan tämän sodan lopputuloksen. Runebergillä se on kipeämpi ja vakavampi. Ja kyllä Runeberg oli ehdottomasti ruotsivoittoinen kirjailija ja ruotsia pelkästään käytti, hän ei suomea koskaan edes opetellut. Siinä mielessä hänen kansanläheisyytensä on kyseenalaisempaa, mutta joitain yhteisiä säikeitä löytyy. Ja Kannattaa lukea Vänrikki Stoolin tarinoita avoimin silmin. Niistähän on ilmestynyt jopa uusi, hyvä, selkeä suomennos, Juhani Lindholmin tekemä ja suomennosten sarja on komea Paavo Kajanderista alkaen. Kyllä sitä on käännelty ja luettu ja monet – niin väitetään – monet vänrikit lähtivät talvisotaan Vänrikki Stoolin tarinat repussaan. Ja jollei se nyt konkreettisesti ollut repussa, niin ainakin se oli heidän mielessään, että sen sankarimalleja sovellettiin. Sitten oli tämä toinen kysymys, joka koski…

Tanja: Naiskuvaa.

Panu: Naiskuvaa. No, se on ollut vanha väittelyn aihe kyllä. Ja totta on, että Tuntemattoman sotilaan naiskuva on – voi sanoa melko lailla negatiivisvoittoinen, koska se lotta Kotilainen siinä, Raili Kotilainen nousee edustamaan melkein yksinään naissukupuolta ja hänestä annetaan hyvinkin ikävä kuva. Ja hänelle heitetään jopa ilkeänlainen repliikki, kun lotta pyrkii jonkun sotamiehen – oliko Korpelan – rattaille ja sotamies vastaa, ettei hän oo ennenkään pyhänä paskaa kuljettanut. Mutta se kuvaa miesten asenteita ja tässä… tai sontaako siinä sanottiin. Mutta sitten näissä muistelmissa Päivä on tehnyt kierroksensa vielä ronskimpia, vielä härskimpiä kuvauksia sodanaikaisesta naiselämästä, mutta lähinnä siis miesten suhteessa lottiin, jossa Linna kertoo, millä tavalla naisia hyväksikäytettiin muutamassa tapauksessa, joita hän itse on ollut todistamassa. Ja ne lukemalla voi huomata, että Linna ei suinkaan pannut näitä kaikkein ronskimpia tai räikeimpiä kuvauksia romaaniinsa, vaan hän vasta nyt sitten tohtii myöhemmin kertoa. Olihan se vähän tämmönen valikoima naiskuva. Kannattaa muistaa sekin, että Linnahan itse sitten nai lotan, tämän Kertun, Kepan, joka oli Miehikkälässä lottana ja suurehkon talon tytär, jonka Linna sitten vie mukanaan Tampereelle ja avioliittohan kesti loppuun saakka. Itse muistan hyvin tämän Kertun, jollakin tavalla ylväänkin hahmon, kun hän Linnan haudalla sitten seisoi ja otti vastaan kaikkien arvokkaiden delegaatioiden ja muistoa kunnioittavien kukkatervehdykset ja seppeleet ja hienot lauseet miehestään Väinöstä. Ja tämän Kertun ilmeessä oli jotain sellaista, että te ette oo kyllä juuri mitään Väinön rinnalla. Kyllä hän arvosti kovasti miestään, vaikka tunnusti muutamaan otteeseen, minullekin kerran, ettei hän koskaan lukenut miehensä kirjoja. Hän kuuli niistä tarpeekseen kotona, ettei hänen tarvinnut lukea niitä. Ja sitten näki tietysti nää näytelmät ja elokuvatkin, sanoi, että se riitti. Mutta vähän erikoista kyllä, että ne ei häntä sen enempää kiinnostaneet myöskään nämä varhaisemmat romaanit. Mutta varmaan se Väinö kotona oli niin tämän kirjoittamisen vallassa ja eli niin niitten kirjojen elämää itse, että se oli ihan kylliksi sitten vaimolle. Linna itsekin vähän pahoittelee jälkikäteen näissä muistoissa, että kyllä se Kepa sai yksin olla siellä kotona. Kun hän oli päivät töissä tehtaassa ja illat vaan luki, luki mielettömästi ja kaikki sunnuntait, yhtenä sunnuntaina pari kolmekin kirjaa, että ei hän perheensä kanssa juuri seurustellut, kirjoissa hän eli. Lopulta sitten omissa kirjoissaan, kunnes terveys meni. Linnanhan elämäntavat oli niin järjettömät silloin, kun hän kirjoitti. Pitääkseen sen melko maanisen vireen yllä, niin poltti ketjuna tietysti tupakkaa, mutta sitten hän eli kahvilla, ei syönytkään juuri mitään ja piti sen hermojännityksen, ylikiihtyneen tilan sillä tavalla yllä, jolloin luovuus säilyi, ja totta kai sydän siinä sitten aikaa myöten pettää. Eihän sitä kestä kukaan.

Eija-Liisa: Vartion kirjassa mainitaan, että hän saattoi juoda kolme litraa päivässä kahvia.

Panu: Juu, hyvin uskon tämän ja mustaa kahvia, nimenomaan, joka piti virkeänä ja joka piti nimenomaan vireen korkealla.

Eija-Liisa: Niin, niin kyllä.

Panu: Tämän päivän kirjailijat, jotka tuolla lenkkeilee ja luontopoluilla, niin ne on aivan toista maata, kieltämättä.

Eija-Liisa: On. Siinä Vartion kirjassa oli muuten mainio kuvaus tämän pariskunnan häistä, jotka siellä Miehikkälässä vietettiin. Se on itse asiassa aika loistava kuvaus siitä, että mitä se sota… siis pula-aika oli sen sodan kautta. Kun papilla esimerkiks oli joku sotilasvaate, joka oli värjätty mustaksi ja oli sotilassaappaat jalassa ja morsiamella oli paperikukat. Ja sitten siinä oli todella hauska kohta se, kun mainittiin – kun se oli vähän isompi talo – niin sitten ei kauheen tyytyväisiä oltu tästä työläisvävystä. Ja sitten kutsuvieraat olivat – jotakin siinä oli näitä Linnan sisarusparveen kuuluvia muutama – ja sitten oli yks kyläläinen, sellanen, joka nyt oli kanssa ollut heillä heinätöissä, tämmönen palkollinen, nainen miehineen. Mutta sitten oli tästä tarjoilusta, oli hernekeittoa, joka kuvasti sen, ettei ollut kauheen haluttu tämä vävy sitten. Mutta myöskin kuvasi sitten se, että nämä hämäläiset, jotka sinne häihin menivät, niin olivat myöskin ihmeissään tästä tarjoilusta. Hämeessä oli sentään totuttu vähän muuhun.

Panu: Aivan, ehkä siinä oli myöskin tätä heimojen välistä…

Eija-Liisa: Oli, oli ehdottomasti. Se tuli siinä erittäin hyvin esille.

Panu: Niin, mainio kuvaus, samaten kuin heidän kihlausmatkansa Kotkaan, jossa he joutuivat pommitukseen ja olivat siellä matkustajakodissa, karu ja epäromanttinen kihlausmatka.

Eija-Liisa: Joo, kyllä, kyllä.

Panu: Sotavuosina, että kyllä silloin toisenlaista elämää elettiin. Tästä kysymyksestä Linnan suhteesta naiseen, naissukupuoleen muutenkin. Niin muistan, että eräs aikakauslehti kysyi häneltä tätä suoraan. Se oli silloin, kun hän oli kuuluisimmillaan juuri näitten romaanien aikaan, että mitä nainen hänelle merkitsee. Ja Linna vastasi sanatarkasti, että: ”Nainen merkitsee minulle Kaarina Maununtyttären helmaa, jossa mies voi hetken levähtää.” Kukaan ei uskaltaisi lausua mitään tämänkaltaista, hänet hirtettäisiin tänä päivänä. Mutta se osoitti, että Linnalle selvästi nainen ja vaimo – ehkä hänen ikäpolvensa ja aikakautensa miehille – yleisemminkin – merkitsi juuri tällasta kodinhengetärtä, ruoanlaittajaa, siivoojaa ja lohduttajaa ja sitten tämmöstä korkeintaan eroottista kumppania, lasten äitiä. Mutta ei mitään sen henkisempää kumppania.

Eija-Liisa: Kuitenkinhan heillä sitten kävi paljon vieraita ihan kotona, Kekkonenkin kävi.

Panu: Juu, myöhemmin.

Eija-Liisa: Kaikenlaista tällasta, että tämä Kepa kyllä joutui siinä aikamoiseen tämmöseen showhun mukaan.

Panu: Juu, ja hän näyttää pärjänneen hyvin.

Eija-Liisa: Niin, nimenomaan.

Panu: Itsenäisyyspäiväjuhlissa linnassa esiintyi hyvinkin kuningattaren tavoin tai tällain pystypäin ja oli hyvät kampaukset ja puvut ja kaikki, että kyllä hän selvis kaikista koettelemuksistaan, mitä perheellä oli. Mutta silloin, kun Linna kuumimmillaan kirjoitti Tuntematonta ja töitten jälkeen illalla kirjoitti ja sitten tuli näitä kavereita sinne kuuntelemaan, että mitä Väinö on tänään kirjoittanut ja Linna luki ääneen näitä liuskoja, ja ne saattoi siinä kuunnella sitten ja kuulemma niin kuin Jaakko Syrjä todistaa, se oli ainoa semmonen – ei sitä saanut ruveta siinä mitenkään mairittelemaan tai kehumaan – ainoa sallittukehumiskehu oli, että ei jumalauta. Se oli miesten kommentti. Mutta silloin juuri Kepan tehtävä oli tulla tuulettamaan ja motkottamaan välillä tupakansavusta ja avaamaan ikkunoita, ja ehkä hän sitten kahviakin tarjoili. Ja kahvia näyttää varsinkin tarjoilleen myös Linnalle ja Pertti Virtarannalle sitten kun näitä haastatteluja käytiin, että siinäkin Kepa on taustahengettärenä ja ruokaakin laittaa, että kyllä hän nimenomaan kotona on. Se oli jännää, että ei edes silloin, kun elettiin vielä varsin niukoilla varoilla ja vielä Väinö oli tehtaassa ja kirjatkaan ei vielä tuottaneet mitään, niin ei silloinkaan Väinö päästänyt Kepaa töihin kodin ulkopuolelle. Kepa oli vähän aikaa jossakin kaupassa myymässä, mutta mies otti hänet sieltäkin pois. Parempi, ettei siellä virnuile ja flirttaile miesten kanssa tai muiden kanssa, että tulee kotiin ja hoitaa kotia. Ja näin sitten Kepa oli tämmönen elinikäinen kotirouva tietysti.

Eija-Liisa: Kyllä. Tässä tuli esille nää Linnan kaverit taas vähän uudestaan, siis täällä hänen nuoremmassa vaiheessaan.

Panu: Joo.

Eija-Liisa: Kun niitä oli nää kirjailijat, jotka kokoontuivat sitten ja siinä oli tää kirjastonhoitaja, kirjastonjohtaja, Tampereen kirjastonjohtaja oli se kokoava hahmo, Mäkelä vai Mäkinen vai…?

Panu: Kyllä, Mikko Mäkelä kokosi sitä joukkoa yhteen.

Eija-Liisa: Juuri näin, juuri näin.

Panu: Ja se Mäkelän piiri, sillä oli suuri merkitys.

Eija-Liisa: Mäkelän piiri, nimenomaan. Ja mä kyllä ihailin, että ne oli tosi kultturelleja ihmisiä, kun hehän sitten – ei se ollut pelkkä kirjallisuus – vaan he myöskin saattoivat kuunnella yhdessä klassista musiikkia, Schubertia, kumppaneita ja siellä keskusteltiin kaikenlaisista asioista.

Panu: Jopa sitäkin, se on totta. Ja sitten tämmönen vähän kansanomaisempi taidemuoto olivat elokuvat, joissa käytiin paljon.

Eija-Liisa: Juu, joo.

Panu: Mutta kirjoista ennen kaikkea keskusteltiin, kirjoja luettiin ja niistä väiteltiin. Kirjallisuudella oli valtava merkitys, se oli arvossa korkeassa siihen aikaan, ja kaikki yrittivät itse kaverit kirjoittaa omia kirjojaan. Ja siellä Väinö Linna tietysti oli ensin aika hiljainen ja kuunteleva, mutta Lauri Viita oli se johtava hahmo, se kellokas, joka oli äänessä ja, joka johti keskusteluja. Ainoa vika oli, kuten Linna totesi, että ei Viita osannut kuunnella ollenkaan muita eli hänelle kelpasi vaan se tapa, mitä hän itse kirjoitti. Kritiikkikin oli suorasukaista, kun Linna julkaisi sen Musta rakkaus-nimisen romaanin, niin kuulemma Viita kommentoi sanomalla, että: ”Sää olet sentään kyllä onnellinen mies, kun sä kehtaat julkasta noin huonon kirjan.” Tää keskustelun taso oli tämmönen vailla erityisiä kohteliaisuuksia. Mutta silloin myöskin jokainen yritti parastaan, ja jokainen myöskin kehittyi siinä. Sitten kun Linna ajoi Viidan ohi juuri Tuntemattomalla ja Pohjantähdellä, niin se oli sitten Viidalle kova paikka. Viidan oma kirjoittaminen alkoi silloin hajota ja sirpaloitua ja myöskin mielenterveys alkoi rakoilla.

Eija-Liisa: Aivan, kyllä.

Panu: Hän ei oikein sitä kestänyt, että se hänen tavallaan alempi opetuslapsensa alkaakin rynniä markkinoille noin voimallisesti.

Eija-Liisa: Joo, kyllä.

Panu: Mutta tämmöselle ystäväpiirille, kaveripiirille ja kirjailijakavereilla oli suuri vaikutus varmasti. Siinähän käytiin maailmankatsomuksellisiakin keskusteluja ja pohdittiin psykologisia kysymyksiä. Kutsuttiin alustajia Helsingistäkin ja…

Eija-Liisa: Joo, Helsingistä kutsuttiin kirjailijoita, aivan.

Panu: Aivan. Ja sitten mentiin Mäkelän luokse jatkoille pistämään alustaja matalaksi tai sitten kehittelemään sen ideoita edelleen.

Eija-Liisa: Ja siinä ei kaikki ollut – tää oli niin erikoinen nimi, niin jäi mieleen sen takia – oli tämmönen Aladar Valmari.. Niin hänhän ei ollut kirjailija, hän oli siinä vaan tällasena.

Panu: Juu, hän julkaisi sitten myöhemmin yhden romaanin ainakin.

Eija-Liisa: Ai jaa.

Panu: Ellei peräti kaksi, mutta pitkien väliaikojen jänteellä. Ja se oli yhden kirjan miehiä. Niin kuin Veikko Pihlajamäkikin julkaisi yhden romaanin. Sama mies, joka keksi sen, ettei se mikään… Linna oli antanut nimeksi Sotaromaani, niin…

Eija-Liisa: Niin juuri, niin se Tuntemattoman nimi.

Panu: Niin Pihlajamäki sanoi, että tämähän on juuri nyt se tuntematon sotilas, jolle se ikuinen liekkikin palaa Pariisissa, että tässähän se on kuvattu.

Eija-Liisa: Jaa, aivan.

Panu: Siitä Linna sen kekkasi, että pannaan sitten Tuntematon sotilas. Näillä hänen ystävillään oli kaikenlaisia vaikutuksia.

Eija-Liisa: Kyllä, joo.

Panu: Ja minusta on jotenkin semmosta lämmittävää, että Linna piti yhteyksiä myöskin näihin – voisko sanoa heikompiin kirjailijakavereihinsa, että sitten perheystäviäkin oltiin ja vierailtiin. Linna ei suinkaan sillä tavalla perinteiseen tapaan ylpistynyt ja eristäytynyt omaan tähtiluokkaansa.

Eija-Liisa: Aivan, joo. Ja sitten näitä oli tää Pirkkalalaiskirjailijat…

Panu: Joo, just.

Eija-Liisa: Sillä suunnalla oli todella vireätä tää kirjallinen toiminta.

Panu: Kyllä. Minäkin muistan, kun kävin Pirkkalaiskirjailijoiden kokouksissa, kun minut kutsuttiin jäseneksi joskus 70-luvun loppupuolella, niin siellä oli siihen aikaan kovia nimiä. Siellä istui Väinö Linnasta alkaen Erkki Lepokorpi, Jaakko Syrjä ja Kirsikunnas. Harri Kaasalainen oli jo kuollut, mutta Teuvo Saavalainen oli ja Martti Joenpolvi ja Väinö Kirstinä…

Eija-Liisa: Ja monia kuuluisia naisia myös.

Panu: Niitäkin oli siellä, joo. Ja Antti Eskola tieteen puolelta, että sielläkin kovia keskusteluja käytiin. Yleensä kokoukset alkoi siten, että oli kutsuttu joku alustamaan jostain aiheesta. Kuunneltiin alustus ja sen jälkeen yleensä Väinö Linna käytti ensimmäisen puheenvuoron. Hän kommentoi, että mitä mieltä hän on tästä aiheesta, kiitti yleensä alustajaa. Ja sen jälkeen Kirsi Kunnas käytti yleensä toisen puheenvuoron siitä, että niinku Väinö tässä juuri sanoi, niin asiahan on näin, näin ja näin. Ja siitä sitten lähti kyllä myös ristiriitaisia, väitteleviäkin keskusteluja, joskus hyvinkin kuumia. Siellä tuolitkin lenteli toisinaan. Ja se Väinö Linnan hahmo oli kyllä aika mainio sikäli, että hän oli aina se harmaa puku päällä ja kravatti kaulassa ja tupakkaa poltteli niin kuin siihen aikaan polteltiin. Ei hänessä vähääkään ollut sellaista taiteilijan tai boheemin ulkokuorta, ei hän yhtään esittänyt mitään merkkikirjailijaa, vaan hän oli kuin kuka hyvänsä eläkkeellä oleva pankkimies siinä. Mutta keskusteli aina aika mainiosti ja tällä omalla tyylillään ja joskus ärhäkästikin, että kyllä hän otti kantaa toisinaan. Mutta yleensä hän oli silloin jo tasaantunut tai leppoisa ja semmonen jo oman luovan työnsä lopettanut. Siitä jäikin mieleen muun muassa kerran, kun hän oli juuri täyttänyt 60 vuotta, ja sitten hän totesikin, että: ”Niin, veljet, minähän rupeen käymään tässä jo seittemättäkymmentä.” Ja sitten kaikki siinä vakavoitui, että alkaa olla kohta jo vanha. Sitten hän sanoi, että: ”Ja kai te hyvin ymmärrätte, että ei se oikein mukavaa ole, kun minäkin olen jo ollut parikymmentä vuotta tässä mahona, että uutta ei enää synny. Te, jotka kaikki teette jatkuvasti omaa kirjallista työtä, niin voitte varmaan käsittää, että tämmönen tilanne on melko tuskallinen.” Niin kuin varmaan olikin.

Eija-Liisa: Niin, kun hän oli kuitenkin sentään vasta vähän yli 40-vuotias.

Panu: 42-vuotiaana lopetti, joo.

Eija-Liisa: No, niin juuri.

Panu: Siinä oli juuri tää sydäninfarkti, joka juuri silloin iski. Sitten Linna otti sen hyvin vakavasti, lääkäri antoikin tarkat neuvot hänelle, että pitää hidastaa kaikkea puhetta ja kävelemistä ja lopettaa tupakointi, mitä hän ei suinkaan tehnyt. Ja lopettaa kirjoittaminen, ettei ainakaan saa enää heittäytyä tämmöseen hulluun elämäntapaan mustalla kahvilla ja tupakalla. Ja niin hän sitten päättelikin, että jos hän jonkun uuden aiheen tästä ottaisi, niin se veisi hänet niin mukaansa, että totta kai hän heittäytyisi juuri entiseen tapaan ja sitä hän ei enää kestäisi.

Eija-Liisa: Niin, hänellä ei ollut siihen sitten rohkeutta oikeastaan tähän haasteeseen, vaan hän päätti, että se on tärkeempää, että hän pysyy jonkinlaisessa kunnossa.

Panu: Hengissä, niin juuri. Juuri niin hän noin rationaalisesti päätteli. Hänellä näyttää olleen joitain ideoita, että hän vois kirjoittaa näytelmän niin kuin suoraan teatterille, kun hänen romaaneitaan oli sovitettu hyvällä menestyksellä teattereihin ja elokuvaksi ja niin poispäin. . Ja Kansallisteatterin johtaja Arvi Kivimaa häntä kutsuikin katsomaan heidän ohjelmistoaan Helsinkiin. Ja Linna tuli, mutta Kivimaan mukaan oli jokseenkin ylimielinen ja ei sittenkään oikein syttynyt tähän näytelmän kirjoittamiseen. Ehkä se ois ollut hänelle – koska hän oli niin loistava kohtausten ja repliikkien sommittelija – niin se ois voinut olla aika hyväkin keino, mutta ei ollut sitten ehkä tarpeeksi suurta aihetta eikä sytyttävää. Sitten oli tämä pelko sairauden uusiutumisesta.

Eija-Liisa: Mikäs se oli sitten, kun mitä hän oli jo ehkä sitten vähän ajatellut kirjoittavansa, kun hänellä oli kova kiire sieltä sairaalasta, että hänen täytyy päästä kotiin, että hän ehtii tuhota ne tietyt paperit? Niin mitäs ne oli?

Panu: No, se oli kyllä vähän merkillinen piirre hänessä, että hän halusi todella tuhota omaa postiaan, siis lähinnä tämmösiä lukijoiden kommentaareja, mikä ois ollut siis rikas, kansanpsykologinen paljastava aineisto, mitä kaikkia haukkumakirjeitä hän sai ja ehkä kehuviakin. Mutta hän ei halunnut niitä säästää. Ja siellähän on joitakin – mitä hän on kuvannut – aika härskejäkin naisten lähettämiä, oikein kuulemma hienojen rouvien lähettämiä haukkumakirjeitä, joissa paheksuttiin hänen kielenkäyttöään ja tätä kiroilua ja muuta. Joku oli kuulemma oikein tämän kuuluisan kirkkoveneen piirtänyt siihen kirjeen allekirjoituksen paikalle, ja liimannut siihen jopa omia häpykarvojaan, kertoi Linna. Tämmöset ois ollut hauskoja näyttelyesineitä tänä päivänä, mutta ne on poltettu tuhkaksi. Mutta oli myöskin, että se Messias-romaani, senkin luonnokset Linna ainakin hävitti ja käsikirjoituksen hän hävitti. Meillä oli tilaisuus tässä viime viikolla tilaisuus keskustela Linna-tuntijan, Yrjö Varpion, kanssa joka kirjoitti sen paksun elämäkerran, komea teos.

Eija-Liisa: (puhe epäselvää).

Panu: Niin, edes Varpio ei saanut perikunnalta lukeakseen sitä Messias-romaania, joka kuitenkin on kirjoitettu ja kahteen kertaan aikanaan lähetetty kustantajalle, kaks kertaa hylätty. Se on olemassa, mutta perikunta ei anna sitä. Ja nyt on epäselvää tällä hetkellä, että onks se enää olemassakaan tai onko sekin ehkä hävitetty. Mutta Varpiokin myönsi, että ikävä se on perikuntaakaan ruveta moittimaan, mutta silti hän oli aidosti harmissaan siitä, että tämä Linnan kehityksen kannalta kuitenkin tämmönen keskeinen – tämmönen nivelkohdan, käännekohdan – romaanikäsikirjoitus on kadoksissa tai kätköissä, että sitä ei edes tutkija saa nähdä.

Eija-Liisa: Tosi erikoista, koska Varpiohan oli tavallaan myöskin perheen tuttu.

Panu: Oli, nimenomaan oli. Ja kas kun hän ei silloin käyttänyt näitä vierailuita ja perheystävyyttään hyväksi ja jollakin lailla silloin keplotellut itselleen sitä suoraan Linnalta. Mutta ehkä Varpiokin varmaan oli korrekti mies, eikä tohtinut muistutella tämmösiä seikkoja. Ja voi olla, että ainahan tutkijat on vähän tämmösiä harmillisia, jotka joutuu useinkin sekä kohteiden että perikuntien kanssa ristiriitoihin. Jopa minulla on siitä riittävästi kokemusta.

Eija-Liisa: Niin, aivan. Mutta entäs sitten, mua kiinnostaa myöskin tää Linnan ja Kekkosen välinen suhde. Linnahan kuitenkin sai tämän kunniatohtorin arvon, ja Kekkonen oli sitä tavoitellut siis tän Tampereen yhteiskunnallisen korkeakoulun, ja ne oli sitten kuitenkin hyvät kaverit. Mutta Kekkonen sanoi, että häntä ei enää siihen korkeakouluun tarvii kutsua.

Panu: Niin se oli. Kekkoselle tuli muutenkin vähän tämmönen sitten tämmönen vastahakoisuus Tamperetta kohtaan. Eihän pitkään aikaan tamperelaisia ministereitäkään kelpuutettu hallitukseen. Vasta Pekka Paavola taisi olla ensimmäinen, joka pääsi oikeusministeriksi johonkin virkamieshallitukseen. Mutta kuitenkin Kekkonen vieraili Tampereella, ja tapasi juuri Linnaa ja tapasi myöskin poika Tuomista, joka oli hänelle semmonen tärkee linkki sinne Kremlin ajattelutapoihin ja Kremlin johtajiin päin. Ja ensimmäinen vierailu Kekkosen puoleltahan tapahtui juuri Käkisalmen maatilalle Hämeenkyröön. Kekkonen tuli Matti Kurjensaaren kanssa ja silloin keskusteltiin pitkään. Se oli Tuntemattoman jälkeen ja oliko Pohjantähtikin sitten jo tulossa. Mutta joka tapauksessa niin kerrotaan, että ainakin saunassa he viihtyivät. Väitettiin jopa, että 5 – 6 tunti, Kekkonen ja Linna, että heillä oli todella paljon puhuttavaa. Kepa jo hermostui kerta kaikkiaan, kun ruoka jäähtyi ja äijät vaan jaanaa saunassa. Mutta Linnastahan tuli sitten Kekkosen valitsijamiesehdokaskin, vaikka hän ei koskaan päässyt läpi, yllättävää kyllä. Siinäkin on tää jännä kansanpsykologinen ilmiö, että vaikka häntä luettiin ja häntä kirjailijana arvostettiin ja kunnioitettiin, niin ei kuitenkaan oikein katsottu, että sitten kirjailija voisi olla semmonen presidentin valitsija, niin politiikassa mukana. Aivan samalla tavalla jopa Kalle Päätalo oli kerran valitsijamiesehdokkaana, eikä hänkään päässyt läpi. Mutta läpi menisivät leiskauttaen näyttelijät, esimerkiks Veikko Sinisalo ja Sylvi Salonen. Heidän katsottiin hyvin edustavan tämmöstä poliittista profiilia paremmin kuin nämä kirjailijat. Mutta kyllähän Linna sitten varmaan muuten tuki ja edusti Kekkosen sekä sisä- että ulkopolitiikkaa ja oli tämmönen Kekkosen ajatusten ja ideoiden eräänlainen edelläkävijä kuitenkin. Ja myöskin tässä kansan yhtenäisyyden ja sovinnon kuvaajana, varsinkin Pohjantähden kolmannessa osassa.

Eija-Liisa: Kyllä.

Panu: Jota Linna muuten puolustaa yllättävänkin pontevasti näissä muistelmissaan. Kun nekin, jotka Linnan aikaisemmista romaaneista – ykkösestä ja kakkosesta – innostuivat ja pitivät, varsinkin kakkososaa, niin ne pettyivät sitten tähän kolmanteen aika monet. Katsoivat, että se on jo kovin vaisu ja väljähtänyt, tämmönen vaimea ja tämmönen juuri sovinnainen. Mutta Linnahan tässä nyt tähdentää muistelmissaan, että sen piti olla juuri sellainen. Hän halusi tehdä juuri siitä harmonisemman ja, että siinä syntyisi tällaisia kansalaissovinnon alkeita tämän erittäin verisen, räikeän ja voimakkaankakkososan jälkeen ja, että hän ei oikein ottanut sitä kritiikkiä vastaan – paitsi joissakin kohdin. Hän katsoi, että kieltämättä hän 30-luvun jaksoissa vähän kiirehti ja kuvas vähän pintapuolisemmin. Ja sitten ennen kaikkea ei saanut enää uudelleen otetta sodan kuvauksiin, koska oli Tuntemattomassa jo ne niin perinpohjin kuvannut, että varsinkin talvisota jäi aika ohueksi jaksoksi niin kuin jääkin siinä. Ja sitten se Koskelan poikien järkyttävä kaatuminen ja Vilho Koskelan, kun kolmekin poikaa menee, niin kyllähän se on sitten kouraiseva loppu sodalle.

Eija-Liisa: Kyllä, kyllä. Se on muuten ihmeellinen. Mä olen itse tässä nyt ajatellut, kun mä tätä tilaisuutta silmällä pitäen niin muistelin omaa kouluaikaani. Mä olen -67 päässyt siis ylioppilaaks Lammilta. Ja mun äidinkielenopettaja, niin hän ei pitänyt Linnaa minään. Me luettiin näitä kunnon kirjailijoita tavallaan. Ja me ei puhuttu – mulla ei ollut oikeastaan minkäänlaista kuvaa Linnan elämäkerrasta. Kyllä mä tiesin, että hän on Tampereelta, mutta en oikeastaan mitään muuta. Ja monesta muusta kirjailijasta tiesin paljon enemmän ja siltikin luin nää Pohjantähdet ja Tuntemattoman, ja ne oli mun mielestä hyviä kirjoja. Mutta me ei luettu niistä koulussa eikä niistä puhuttu oikeastaan mitään. Ja sitten nyt vasta, tätä tilaisuutta varten, mä luin tän Varpion elämäkerran. Ja mä elähdyin tästä asiasta niin hirveesti, että mä kohkasin tätä tolle Markullekin ja monelle muulle. Ja siitä aukes mulle sellanen ihan uus kirjailijoitten maailma tässä maassa, että se oli niin kiinteätä se toiminta ja virkeätä ja monitahoista, että se on ollut mulle kyllä tän syksyn – täytyy sanoa – hienoimpia kirjallisia kokemuksia.

Panu: Mukava kuulla ihan noin elämäkerran kirjoittajan kannalta tämä elämys. Ja tuo, mitä sanoit koulun äidinkielenopettajasta, niin tuntuu aika tutulta. Minun koulussani Norssissa oli siis erittäin hyvä, pätevä ja moderni ja arvostettu äidinkielenopettaja Urho Johansson. Ja Urho Johansson i myöskään erityisesti arvostanut Linnaa ja hän kirjoitti oikein koulun lehteen, Veikkoon, pääkirjoituksen, jossa hän kuitenkin fiksusti perusteli. Kirjoitti niin, että Pohjantähden alla-romaanissa sen maailmankuva on ahdas, rajoittunut ja sisäänpäin kääntynyt. Ja siinä kaikki hyvä, kaikki positiivinen Johanssonin mielestä tapahtui siellä Koskelan torpan piirissä. Mutta kaikki se maailman, mikä on Matinkuusen ulkopuolella, se oli se ulkomaailman rajakohta, niin se on väärää tai väärämielistä tai vastustettavaa tai vihamielistä. No, ei se ihan niin ole. Mutta kuitenkin Johansson analysoi tätä meille pojille tätä Linnan maailmankuvan erästä piirrettä. Ja muistan, että tämä luokanvalvojakin, Niilo Visapää varoitti, että ainakaan niitä kirjoja, joista nyt paljon puhutaan ja kohutaan, ei kannata mennä ostamaan.

Eija-Liisa: Joo, tää oli meidän Miina Rautiaisen mielipide myöskin, että voittehan te niitä… Mäkin muistan, kun mä hänelle kerroin, että kuinka mun isä on innostunut niistä. Niin hän sanoi, että varmaan sen ikäiset miehet ja sodassa olleet ja varmaan heitä se sen takia kiinnostaa. Mutta hänellä ei ollut mitään semmosta muuta ohjetta niitten suhteen eikä hän puuttunut niihin kirjoihin sen kummemmin.

Panu: Näin mitä vähän koulussa suojeltiin, mutta silti olemme löytäneet omia teitämme kirjojen äärelle.

Eija-Liisa: Aivan. Niin, ja nyt edelleen olemme löytäneet, vaikkei koulussa ollakaan.

Panu: Niin, vielä näinkin pitkän ajan jälkeen. Nimittäin oli hauskaa, kun mainitsit tuon Varpion elämäkerran, ja olen ihmetellyt kovasti, ettei siitä ole otettu uutta pinosta nyt, kun Linna täyttää sata vuotta.

Eija-Liisa: Joo, kyllä kannattais.

Panu: Eiks se ole vähän kustantajan laiskuutta mielestäni, ettei huomata, että siitä vois…

Eija-Liisa: On.

Panu: Tai ne vaan arvioi kylmästi, ettei sitä kuitenkaan niin paljon osteta, että se kannattaisi. Se on niin paksu kirja vielä ja…

Eija-Liisa: Niin on, joo. Kyllä, todella.

Markku: Mutta tässä vois sanoo nuorempanakin edustajana, ettei 70- ja 80-luvun alussakaan koulussa luettu Väinö Linnaa. Me luettiin vain Aleksis Kiveä. Mutta mistä sitten kumpuaa se, että Väinö Linnasta on tullut kansalliskirjailija?

Eija-Liisa: Niin muuten?

Panu: Se onkin pitkä tarina. Kyllä se on tämä hänen niin elävät ja edustavat henkilöhahmot ja suuret aiheet – siis niin keskeiset, historialliset aiheet- jotka on koskettaneet niin laajoja lukijajoukkoja. Sitä kautta hän tietysti on noussut siihen asemaan. Tässähän Linna omissa muistoissaan itsekriittisesti ja vaatimattomastikin vähän tähdentää, että hän on pitänyt nyt, siis -73omaa asemaansa ylikorostetun korkeana, että hän on vähän liian korkeassa arvossa. Mutta hän perustelee sitä sillä, että kirjallisuuden asema ja merkitys Suomessa on yleensä niin arvostettua, että hän on siinä noussut sen kirjallisuuden aallonharjalla sellaiseen asemaan, jota hän muka ei katso oikein ansaitsevansa. No, siinä hän tietysti saattaa pudottaa tämmöstä omaa understatementia, mutta tällasta hän kuitenkin siinä pohdiskelee. Ja se olis kyllä ollut ihan hyvä, että se elämäkertakin olis ollut uudelleen luettavissa, mutta tämä nyt pyrkii korvaamaan tämän puutteen, tämä muistelmakirja Päivä n tehnyt kierroksensa.

Eija-Liisa: Kunhan saadaan se Celiaan.

Panu: No niin, siellä on kaikenlaista.

Eija-Liisa: Mutta kuin sä sitten, Panu, suhtaudut tähän, kun nyt oli radiossa semmonen sarja kuin Luomiskertomus. Ja tässä oli (sana epäselvä) justiin Karo Hämäläinen, joka on tehnyt tämän fiktiivisen elämäkerran Linnasta. Niin kuinka suhtaudut? Kun mulle jotenkin tän Varpion lukemisen jälkeen tuntuis vähän erikoiselta ottaa ja ruveta lukemaan. Mä en ainakaan heti mitenkään voi.

Panu: Niin. Se on kyllä siis näppärästi pantu kokoon tämä Karon kirja, mutta siinä on kaksi tasoa. Toisaalta siinä on henkilö, joka tekee dokumenttia Linnasta, televisiodokumenttia tai vastaavaa ja sitten hänen tuntemuksiaan. Mutta sitten on myöskin ikään kuin suoria kohtauksia Linnan elämästä, ja siinä on tiettyä huvittavuuttakin. Ei se minustakaan nyt täysin uskottavalta aina tunnu eikä ole kai tarkistuskaan. Minäkin vähän vierastan juuri heittäytymistä kuvitteellisesti jonkun väkevästi eläneen henkilön nahkoihin, josta tiedetään muuten aika paljon. Siinä on selvästi jotenkin konstruoituja kohtauksia, jotka todellisuudessa olis aivan mahdottomia. Muun muassa, että kun Veikko Sinisalo tulee Linnan luokse lukemaan Linnalle ääneen jotain Linnan teosten arvostelua lehdestä. Ei semmosta voinut tapahtua. Jos me ajattelemme Veikko Sinisaloa, niin hän ei missään nimessä olis mennyt Linnan luokse lukemaan jotakin…

Eija-Liisa: Sanomalehteä.

Panu: Se on aivan kuin Linna ei itse voisi niitä missään tapauksessa selvittää.

Eija-Liisa: Aivan, joo.

Panu: Niin, ja eivät he sitten niinkään yksityisesti niin läheisissä väleissä olleet, vaikka teatterin, elokuvan ja tämmösen tuotannon piirissä olivat läheisiä ja hengenheimolaisia. Mutta minulla oli kerran tilaisuus kutsua Sillanpää-Seuran vieraaksi Veikko Sinisalo ja Väinö Linna Hämeenkyröön. Oli vaan tarkoitus, että Sinisalo tulee esittämään tämän yhden miehen teatteriesityksen90 vuotta Pohjantähden alla. Ja se on parhaita teatteriesityksiä, mitä Linnan teoksista on tehty. Kalle Holmberg ohjasi sen ja Sinisalo oli juuri oikea esittäjä. Se esitettiin jymisevällä menestyksellä siellä kansalaisopiston juhlasalissa Hämeenkyrössä ja sen jälkeen oli sitten Sillanpää-Seuran järjestämät pienet illallisistunnot ja siinä Ravintola Holvissa. Ja Linna innostui tulemaan mukaan. Ehkä sen takia, että se oli juuri Hämeenkyrössä. Ei Linna kuulemma useinkaan lähtenyt Veikon kanssa tällaisille näytelmätapahtumille, mutta nyt hän tuli. Kyllä he siinä olivat hyvää pataa ja juttelivat paljonkin meidän Sillanpää-Seuran jäsenten kanssa. Mutta siinä muistan kyllä, että Linna saattoi heittää omia sarkastisia huomautuksiaan myöskin suurelle näyttelijälle, joka oli häntä tulkinnut. Muistan, kun Linna heitti hänelle, että eihän näyttelijöillä mitään omaa minää ole, eikö? Näyttelijät esittää vaan, mitä me kirjailijat tehdään, luodaan henkilöitä ja kirjoitetaan Veikko meni ihan hiljaiseksi ja noloksi

Eija-Liisa: Ja kun Veikko erityisesti oli kuitenkin aika vahva persoona.

Panu: Vahva persoona, joo.

Eija-Liisa: Vai niin. Mikäs tää Käkisaari oli, oliks se Hämeenkyrön alueella?

Panu: On. Se on siinä lähellä Siuron rajaa, mutta se on Hämeenkyrön puolella ja se on siinä Mahnoanselän (nimi himan epäselvä) rannalla hienolla paikalla niin, että tässä nimittäin pyöräilin siellä nyt loppukesästä vähän vilkaisemassa sitä. Ja huomasin semmosen seikan, että ennen siinä oli aina selvä tienviitta Käkisaari siitä maantieltä, mutta se tienviitta oli hävinnyt. Mikä lienee syy? Uskon, että sinne on nyt tullut kaikenlaisia pyyntöjä, että päästäiskös katsomaan Linnan maatilaa ja nykyinen omistaja on varmaan jo vähän herpaantunut, että ei tää nyt mikään nähtävyys ole tää heidän maatila. He otti ainakin sen viitan pois, ettei tänne heti kaikki osaa. Minäkin tiedän, että muutamat seurueet ovat vähän kyselleet, että voisko tehdä ikään kuin toivioretken sinne Linnan maatilalle. Minuakin pyydettiin yhden retken oppaaksi. No, se peruuntui tämän pandemian takia muutenkin. Mutta näköjään, että siellä on muutenkin sitä hiljaisempaa ja minä vaan katselin niitä paikkoja sieltä etäältä portilta ja maisemaa, semmonen toimiva maatalo ja maatila se näkyi selvästi olevan, hyvinkin aktiivisesti käytössä. Sehän oli hauska tarina, kuinka Linna ja Jaakko Syrjälä menivät tätä maatilaa ostamaan Tuntemattoman sotilaan suurilla tuloilla.

Eija-Liisa: Kyllä, kyllä.

Panu: Ja pojat lähtivät voileipäpaketit palttoon taskussa talvisydännä sinne bussilla, kun olivat nähneet lehdessä ilmoituksen. Ja sitten kun siellä oli aikansa katseltu paikkoja ja vähän tingattu, mutta hintakaan ei laskenut oikein tarpeeksi ilmeisesti Linnan mielestä. Niin sitten lopulta Linna kuitenkin teki päätöksen, että no hyvä on. Minä maksan sen liikamiljoonan tästä maisemakortista, postikortista. Niin se oli.

Eija-Liisa: Niin. Ja sitten se oli hauska, kun se oli talvella, niin sitten kesää vasten ilmeni, kuinka kiviset pellot on.

Panu: Niin, se on totta. Niitä on vaikea hangen alta arvioida. Mutta maisema oli sitten kesällä vielä upeampi, koska se on oikein hieno paikka.

Eija-Liisa: No, varmasti. Olihan se kuitenkin merkittävä vaihe Linnan elämässä, että hänhän varmasti sai sitä kautta tähän Pohjantähteen aika paljon kuitenkin.

Panu: Joo. Ja hän kyllä siis viisaasti sijoitti rahaa kiinteään omaisuuteen. Maa oli arvossaan 50-luvulla.

Eija-Liisa: Aivan, aivan.

Panu: Ja se tila tuottikin jonkun verran, vaikka sillä oli epäonnea.

Eija-Liisa: Niin oli, niitä tulipaloja.

Panu: Kyllä se oli tällaista. Mutta Linna kuului kyllä ihan maataloustuottajien yhdistykseen ja sanoi käyneensä Hämeenkyrössä kirkolla tämmösillä asioilla toisinaan, ja viljeli maataan…

Eija-Liisa: Juu, kyllä. Traktoria opetteli ajamaan, ikivanhaa traktoria.

Panu: Niin, hänellä oli se pakettiautokin. Huvittavaa oli, kun hänhän kirjoitti aina lyijykynällä ensimmäiset versiot ruudulliselle paperille, ja sitten vasta vähitellen opetteli käyttämään Mikko Mäkelän lainakonetta, muun muassa siellä kirjastossa, tyhjässä kokoussalissa saattoi kirjoittaa ja sitten lainas kotiinkin sitä Mäkelän konetta. Mutta sitten Tuntemattoman jälkeen, kun hän ajatteli, että jos hän rupee oikein uuteen suureen romaanitrilogiaan, niin hän tarttisi jo ehkä oman koneen peräti. Mutta ensin hän osti tosiaan traktorin ja sitten pakettiauton ja vasta sitten kirjoituskoneen vuonna -57.

Eija-Liisa: Jaa. Mutta sitten hän ajeli kuitenkin Mersulla, että hänellä oli ihan viimeisen päälle auto.

Panu: Joo. Se on vieläkin olemassa se musta Mersu.

Eija-Liisa: Ai jaa?

Panu: Ja se on eräällä yksityisellä omistajalla, jota hän sitten näyttelee mielellään tuolla vierailijakavereilleen, että siinä on Väinö Linnan Mersu. Ja Kepa Linna antoi haastattelun aikanaan naistenlehdelle, että Väinö aikoo ostaa Mersun, mutta Mersuunhan minä en astu. Ja sitä ihmeteltiin, että onpa koppava rouva, että pitääkö sillä Cadillac olla tai joku, mikä kelpaa. Mutta ei, se oli varmaan päinvastoin, että Kepa varmaan piti, että se alkaa olla vähän liian mahtavaa, jos nyt Mersuilla ruvetaan ajelemaan. Niin mä kuvittelen sen olleen pikemminkin.

Eija-Liisa: Aivan. Kyllä voi olla näin.

Panu: Markku?

Markku: Mitähän vielä kysyisi? Ehkä siitä Messiaasta vielä sen verran, että miten paljon Linna kertoi niille nauhoille siitä Messiaasta?

Panu: Hän kertoo siitä varsin paljon. Ja koska siitä on ollut erilaisia tulkintoja, selostuksia, muun muassa tässä Varpion elämäkerrassakin on. Mutta nyt minusta Linna kaikkein parhaiten selittää ja perustelee koko kriisin, koska hän sisältäpäin itse asianosaisena pystyy selittämään sen parhaiten, ja sen vaikutuksen, sen psykoosin ja sen ilmiselvän hulluuden, mikä siinä oli väijymässä tai jo vaanimassa häntä. Ehkä juuri sen takia, että se on niin raju tapahtuma ja sen Linna kuvaa niin voimakkaasti, niin perikunnan jäsenet, poika ja tytär, nytkin halusivat poistaa tästä Päivä on tehnyt kierroksensa muutamia kohtauksia ja kuvauksia. Yks koko sivu piti ottaa ja sitten pari pienempää. Se on vieläkin niin herkkä tai arka paikka, että he eivät halua, että isästä on tällaisia jäljellä. Ehkä juuri se, että kun Linna sanoi, että hän pelkäsi vahingoittavansa perheenjäseniäänkin siinä vaiheessa ja, että ne eivät sitä halua. Ja kun minäkin kävin vähän puhelinkeskustelua tästä aiheesta Petteri Linnan kanssa, joka on tavallinen kunnon tamperelainen mies ja SaiPan entisen jääkiekkomaalivahti, niin Petteri noin hyvin rehtiin tapaan perusteli, että katsokaas, se on teille kirjailija, mutta meille hän on isä. Se on se motiivi.

Eija-Liisa: Niin. Ihan todella mielenkiintoista, ja odotetaan nyt… minä ainakin odotan tätä kirjaa, että pääsisi joulunpyhinä vaikka sitä lukemaan jo. Mutta Panu Rajala, kiitoksia todella paljon, että ehdit tulla tänne meidän iloksemme. Mutta harmi vaan oli se, että me ei saatu sitä yleisöä tänne paikalle. Se olis ollut kaikkein parasta.

Panu: Niin. Mutta jospa siellä vastarannan mies, Ari Suutarlakin, oli kuuntelulla, että päästään keskustelemaan aiheesta lähemmin.

Eija-Liisa: Varmasti oli. Kovasti kiitos, kiitos paljon.

Panu: Kiitos teille, mukava alkuilta.

Mauri ja Mustis 4 2020

Mauri & Mustis 4, 2020

Sarjakuva koostuu viidestä ruudusta. Puhekuplat on kirjoitettu käsin tikkukirjaimilla piirtämisen yhteydessä. Sarjakuvan yläpuolella on mustat pyöreät lasit, sitten teksti Mauri & Mustis ja perässä neljä tassunjälkeä.
Mauri on mustatukkainen, normaalivartaloinen mies, jolla hiukset ovat keskeltä päätä kuin kukonharja. Hänellä on kookas soikean mallinen pottunenä, suurehkot korvat ja hän käyttää pyöreitä mustia laseja. Isosta suusta näkyy puhuessa tasainen hammasrivi. Kaula on suhteessa muuhun vartaloon hyvin ohut. Mauri käyttää valkoista keppiä oikeassa kädessään.
Mustis on väriltään musta keskikokoinen koira. Pää on muuten vaalea, mutta päälaki on musta. Yläleuka on korostuneen suuri alaleukaan verrattuna ja kirsu on soikeahko musta pallo. Silmät ovat suuret ja pyöreät. Häntä ja sivuille sojottavat kapeat mustat luppakorvat ovat muutamalla vekillä. Hännän ja korvien päät ovat pallomaiset, kuten myös vartalo. Kaula on ohut, jossa on paksu ylisuuren näköinen kaulapanta.

Ensimmäinen ruutu on koko sivun levyinen: Mustis opastaa Mauria nurmikkoon rajautuvalla hiekkapohjaisella kävelytiellä. Parivaljakko on keskellä kuvaa ja kävelevät kohti oikeaa reunaa. Taustalla on osittain näkyvä lehdetön koivu, pensaikkoa ja ruudun oikeassa reunassa näkyy osa nelikerroksisesta talosta. Maurilla on yllään liilan väriset takki ja lenkkarit. Hänellä on siniset housut ja vihreäraitaisen kaulahuivin hän on kietaissut kaulansa ympärille. Päässä on musta baskeri. Maurilla on hengityssuojain, joka peittää suun ja ison nenän. Mauri sanoo Mustikselle: ”Tämä korona-aika alkaa jo kyllästyttää!” Mustis katsoo eteenpäin ja vastaa hiukan tylsistyneen näköisenä: ”Onneksi opaskoira ei sentään tarvitse hengityssuojainta, sehän haittaisi hajuaistiakin.”
Toinen ruutu: Keskellä kuvaa Mauri ja Mustis ovat edestä päin kuvattuina. Pilvetöntä taivasta vasten heistä näkyy vain yläosat. Mauri pitää valjaista kiinni ja oikeassa kädessä on valkoinen keppi. Mauri arvelee:” Kasvomaskit haittaavat varmasti huonokuuloisia tosi paljon.” Mustis katsoo Mauriin päin ja asian oivaltaneena tokaisee: ”Niin, kun ei näe suun liikkeitä.”
Kolmas ruutu: Mauri on yksin lähikuvassa. Hänen mustat pyöreät lasinsa ovat hiukan kasvomaskin päällä. Mauri toteaa: ”Itselleni hengityssuojain on lähinnä pieni harmi.”
Neljäs ruutu: Parivaljakko seisoo kävelytiellä. Maurin vasen käsi on ojossa eteen päin pitäen valjaista kiinni. Mauri sanoo: ”Iso nenä ei ole paras mahdollinen maskin kanssa, ja vaikeuttaahan tämä hiukan hengitystä.” Mustis kääntää huvittuneena katseensa Mauriin päin ja puree alahuultaan.
Viimeinen ruutu: Mauri on kuvassa vasemmalla näkyen hartioista ylöspäin ja Mustis oikealla vain pää näkyen. He katsovat toisiaan päin ja Mauri selittää: ”Monet silmälasien käyttäjät harmittelevat myös lasien huurtumista maskin kanssa.” Mustiksella on lupsakka ja huvittunut ilme, kun se sanoo ensimmäistä sanaa painottaen: ”SE ei onneksi haittaa sinua!”

Mauri ja Mustis 3 2020

Mauri & Mustis 3, 2020

Sarjakuva koostuu viidestä ruudusta. Puhekuplat on kirjoitettu hiukan vasemmalle kallistuvilla tikkukirjaimilla. Sarjakuvan yläpuolella on mustat pyöreät lasit, sitten teksti Mauri & Mustis ja perässä neljä tassunjälkeä.
Mauri on mustatukkainen, normaalivartaloinen mies, jolla hiukset ovat keskeltä päätä kuin kukonharja. Hänellä on kookas soikean mallinen pottunenä, suurehkot korvat ja hän käyttää pyöreitä mustia laseja. Isosta suusta näkyy puhuessa tasainen hammasrivi. Kaula on suhteessa muuhun vartaloon hyvin ohut. Mauri käyttää valkoista keppiä oikeassa kädessään.
Mustis on väriltään musta keskikokoinen koira. Pää on muuten vaalea, mutta päälaki on musta. Yläleuka on korostuneen suuri alaleukaan verrattuna ja kirsu on soikeahko musta pallo. Silmät ovat suuret ja pyöreät. Häntä ja sivuille sojottavat kapeat mustat luppakorvat ovat muutamalla vekillä. Hännän ja korvien päät ovat pallomaiset, kuten myös vartalo. Kaula on ohut, jossa on paksu ylisuuren näköinen kaulapanta.

Ensimmäinen ruutu, joka on koko sivun levyinen.
Ruudun oikeassa reunassa päätyseinällä on työpöytä, jolla on kannettava tietokone ja langaton hiiri. Mauri istuu pöydän ääressä sankakuulokkeet korvillaan ja sormet näppäimistöllä. Hänellä on yllään liila paita ja siniset housut.
Mustis seisoo Maurin takana liilaraidallisella matolla ja tuijottaa silmät tapittaen Maurin selkää. Terhakkaasti häntä pystyssä Mustis utelee: ”Mitä sinä kirjoitat?”
Mauri vastaa päätään kääntämättä: ”Pakinaa paikallislehteen näkövammaisen näkökulmasta.”

Toinen ruutu
Mauri ja Mustis ovat lähikuvassa. Mauri on kääntänyt päätään kohti takana olevaa Mustista, joka iloisena toteaa: ”Ihailen aina miten nopeasti kirjoitat, vaikka et näe näppäimistöä.” Mauria hymyilyttää.

Kolmas ruutu
Mauri on yksin lähikuvassa kääntyneenä Mustiksen suuntaan. Mauri on ottanut kuulokkeet korviltaan ja pitää niitä käsissään. Hän selittää leveästi hymyillen: ”Kannatti aikoinaan opetella näppäimistön käyttö kunnolla. Tietysti apuvälineistäkin on hyötyä.”

Neljäs ruutu
Mustis seisoo keskellä ruutua vasen etutassu kohotettuna. Tassussa kolme varvasta harittaa eri suuntiin. Häntä painuneena Mustis kertoo: ”Itse naputtelen konetta kahdella varpaalla ja jännitysromaanini edistyy hitaasti.”

Viimeinen ruutu
Ruudussa vasemmalla Mustis on lähikuvassa ja Mauri taaempana oikealla. Mustis tuijottaa apeana edessään pystyssä olevia etutassujaan. Luomet lupsallaan se voivottelee: ”Koiran tassut eivät mitenkään taivu kymmensormijärjestelmään.”
Mauri kuuntelee Mustiksen murhetta hymynkare huulillaan kuulokkeet edelleen käsissään.

JP Koskisen kirjailijavierailu tekstinä

Tallenteella esiintyvät henkilöt:

Anne Huttunen (haastattelija)
Juha-Pekka Koskinen (kirjailijavieras)
Gyöngyi Pere-Antikainen
Tanja Rantalainen

Anne: Tervetuloa tähän Näkövammaisten Kulttuuripalvelun järjestämään suoraan nettiradiolähetykseen, jossa meillä on kirjailijavieraana Juha-Pekka Koskinen. Tosi kiva, että tulit tänne Henna-vaimosi kanssa ihan tuolta Hämeenlinnasta saakka. Tervetuloa sydämellisesti.

Juha-Pekka:
Kiitos paljon.

Anne: Ja nyt lähdetään sitten löytöretkelle tähän JP Koskisen kirjalliseen tuotantoon, joka on niin laaja, että tästä tulee vähän tällainen pintaraapaisulentomatka. Sä olet todellakin niin tuottelias kirjailija, että sulta ilmestyy suurin piirtein kerran vuodessa kirja. Miten sä saat niin paljon aikaan, miten sä rytmität sun työaikasi, että se riittää?

Juha-Pekka:
Se on oikeastaan aika helppoa siinä mielessä, että mä olen nykyään ammattikirjailija eli en tee mitään muuta kuin kirjoitan. Eli mä voin käyttää kaiken ajan kirjoittamiseen. Mä kirjoitan sillä tavalla, että kun mä teen sekä romaaneja aikuisille että sitten lasten- ja nuortenkirjoja, niin ne menee vähän vuorotellen. Se sujuu aika hyvin. Koska silloin kun romaanin tekeminen on kuitenkin aika raskasta, niin se vaatii paljon aikaa, paljon taustatyötä ja kirjoittaminen on ylipäätänsä vähän semmosta monimutkaisempaa. Kun taas lasten- ja nuortenkirjat on jo paksuudeltaankin helpompi kirjoittaa. Ja sitten kun niitä tekee siinä väleissä, niin tulee semmosta mukavaa vaihtelua siihen, niin se pitää pirteänä ja jaksaa sitten taas mennä eteenpäin.

Anne: Sulla on todella laaja skaala tässä tuotannossa. Siellä on historiallisia romaaneita, dekkareita, tietokirjoja ja lastenkirjoja, niinku tosiaan sanoitkin. Ja nyt on sitten tosiaan vielä kuunnelmaakin tullut. Niin oletko sä jonkinlainen kirjallinen seikkailija? Miksi olet niin monessa mukana?

Juha-Pekka:
Toi kyllä pitää paikkansa, että kyllä mä tykkään tehdä monenlaista. Mä oon aina tykännyt tehdä erilaisia juttuja ja vähän haastaa itseäni siinä, että mitä kirjoittaa ja mitä kirjoittaa. Ja sen takia nää monet eri lajit tuntuu mukavilta, että pääsee tekemään montaa erilaista juttua, ja aina oppii jotakin uutta. Kuunnelman tekeminen on taas vähän erilaista kuin romaanin tekeminen ja siinä oppii erilaisia asioita ja se tuntuu mukavalta, että se on vähän vaihtelua. Tietysti jos tekis aina vaan dekkareita, niin se ei minulle sopisi millään tavalla, koska mä kyllästyisin todennäköisesti aika nopeesti. Mutta nyt kun mä teen montaa eri laatua, niin se pitää kyllä tosiaan mielen virkeenä.

Anne: Kun sulla on näin laaja tää tuotanto, niin sulla on myöskin tää dialogin tapa hurjan erilainen, että nää sun henkilöt puhuu eri tavalla. Lastenkirjoissa on paljon tätä konttikieltä ja siellä temppeliherrasta tuleekin yhtäkkiä tomppeliherra, ja sitten on Tulisiivessä tätä svengelskaa ja Ystäväni Rasputinissa, niin Rasputin puhuu ihan omalla tavallaan lyhyin lausein ilman verbejä, persoonapronominit siellä lopussa. Kuinka sä tutustut näitten sun henkilöiden kieleen?

Juha-Pekka:
Se oikeastaan tulee aika luonnostaan. Silloin, kun sitä romaania tekee, niin henkilöt alkaa elää siinä tarinassa, niin se puheenrytmi. Rasputin on tosi hyvä esimerkki, koska hänellä oli heti semmonen oma tapansa puhua, mikä todellakin eroo kaikkien muitten tavasta puhua ja on helposti tunnistettava. Mut se oli semmonen, mä kuulin sen päässäni, että hän puhuu juuri näin. Ja vielä se kirja, siitä on varmaan seitsemän vuotta kun se ilmestyi, niin vielä silloin tällöin, kun Rasputinista tulee puhetta ja mä ajattelen Grigoria, niin mä saatan kuula päässäni yhä hänen puhuvan sillä tavalla, kun hän puhuu siinä kirjassakin: ”Mennäänkö tuosta? Siinäpä ovi onkin. Varotaan, ettei lyödä päätä. Kyllä se siitä.” Eli se tulee luonnostaan. Eli ne henkilöt tavallaan niissä kirjoissa, mitä mä teen, niin ne herää elon, n herää minulla elon. Silloin minun on helppo seurata niitä ja helppo tavallaan tehdä niitä repliikkejä, koska ne tavallaan on semmosia eläviä ja mä pystyn mielikuvituksessani näkemään ne ja kuulemaan niitten puheen, joillain se niitten puherytmi säilyy koko sen kirjan ajan omanlaisenaan.

Anne: Hyvä lahja tuokin. Sulla on tosi vahvoja naishahmoja näissä sun kirjoissa. Esimerkiks tässä Tulisiivessä Linda, joka on realisti, selviytyjä, jalat todella maassa. Ja sitten tässä sun lastenkirjasarjassa, tässä sun Haavekaupungissa, missä on tää pikkutyttö Liisa, joka keksii kaikki nokkelimmat juitsut siellä, niin oletko sä miespuolinen feministi?

Juha-Pekka:
(Nauraa). Vaikee sanoa, mutta mä olen aina ollut sillä tavalla, että mulle ne naishahmot on ollut sellasia, että ne on nokkelia ja viisaita. Mulla on kaks isosiskoa. Ehkä se johtuu siitä, että mä olen pienestä pitäen jo oppinut sen, että miten toimii. Ja mun mielestä ne on tosi hyviä hahmoja ja mun mielestä ne on realistisia myös, ettei oo tarvinnut tavallaan mitenkään pakottaa sitä naishahmoa, että tehdäänpä tästä nyt reipas sen takia, että olisi mukava tehdä semmonen reipas hahmo. Vaan ne on ihan luonnollisia, että he ovat luonteeltaan sellasia ja mun mielestä ne sopii hyvin niihin kirjoihin. Esimerkiks Haavekaupunki-sarjassa se Liisa on hyvä jarru näille pojille, kun ne innostuu välillä liikaa, niin palauttaa ne realismiin, että elkää nyt pojat innostuko liikaa. Ei tää nyt ihan näin mee.

Anne: No, mikä näistä tyylilajeista, jos ajattelee siis historiallinen romaani, dekkari ja niin edelleen, mikä on lähintä sun sydäntä?

Juha-Pekka:
Se välillä vaihtelee. Historialliset romaanit on raskaita tehdä, koska niissä on niin paljon sitä tavaraa. Romaanit on muutenkin, kun ne tarinat on kudottu niinku kudottais mattoon loimilankoja, niin siinä on niin monia lankoja. Niitä on mukava tehdä, mutta se on tosi kuluttavaa ja se on raskas työ. Mutta se on palkitsevaa ja on se mukavaa. Jos sitten taas dekkaria kirjoittaa, niin se on aika paljon suoraviivaisempaa ja siinä on aika paljon sitä dialogia. Mä tykkään kuitenkin siitä ongelmanratkaisutavasta kirjoittaa, että siellä on rikos, joka ratkaistaan ja se tarina menee tosi sutjakkaasti eteenpäin. Siinä on oma viehätyksensä. Sitten taas lasten- ja nuortenkirjoissa on se hyvä puoli, että heillä on se mielikuvitus semmonen, että heille voi kirjoittaa ihan vapaasti, ettei tarvitse sitä omaa mielikuvitustaankaan rajoittaa, koska he tykkää tosi paljon niistä, että mennään vähän kaikkien rajojen yli. Niissä on kaikissa omat hyvät puolensa, se vaan vaihtelee. Se just, kun pystyy rytmittään niitä eri kertomuksia, että saa kirjoittaa eri aiheista erilaista kirjaa, niin se tuntuu aina, että tää on nyt tosi mukavaa. Aina kun aloittaa uutta, niin tuntuu, että tämä on juuri se, mitä odotin tästä jo vähän aikaa, että pääsen kirjoittaan.

Anne: Me ollaan tänne saatu tosiaan muutamia kysymyksiä etukäteen. Ja Satu Linna kysyy tässä, että mitä itse luet mieluiten ja, mitkä sun lempikirjat on vaikuttaneet sun omaan työhösi?

Juha-Pekka:
Aika paljon nykyään luen tietokirjallisuutta. Sit nuorempana oon lukenut huomattavasti enemmän kaunokirjallisuutta. Se on tässä aikojen kuluessa vaihtunut. Mutta lempikirjoja on tavallaan olut, että kyllä mä niistä historiallisista romaaneista, tän tyyppisistä oon tykännyt paljon. Mä teininä luin Waltarit läpi kaikki, että mä pidin niistä tosi paljon ja olen niitä myöhemminkin lukenut uudestaan. Ja sitten ulkomaan elävistä tämmönen kuin E.L. Doctorow, joka pari vuotta sitten kuoli, niin hän oli sellainen suosikkikirjailija. Hänellä oli tapana kirjoittaa semmosia tarinoita, jotka on oikeesti tapahtunut, mut sitten siinä kirjassa hän venytti niitä tapahtumia yli sen todellisuuden rajojen, mut siellä oli ainakin siemen siitä, että se todellinen tarina oli siellä pohjalla ja usein historiallisissa kirjoissakin näin oli. Niistä mä pidin paljon ja tykkäsin. No, sitten vastaavanlaisia on esimerkiks Umberto Eco. No, Ruusun nimi on tämmönen klassikko. Siinä on niin hyvin yhdistetty se rikosjuoni siihen historialliseen taustaan, että se historiallinen kuvaus on siinä niin hyvin tehty, että se on ollut aina semmonen kestosuosikki. Sitä on niin mukava lukee, kun se seikkailee siellä luostarimaailmassa, se on niin hyvin tehty. Siinä on kaikki kohdallaan.

Anne: Toi on kyllä totta. Sun esikoisromaani, Ristin ja raudan tie, sijoittuu keskiaikaan, vähän semmoseen ristiretkeläisten maailmaan. Ja kuitenkin aloitteleville kirjailijoille yritetään painottaa aina, että kirjoittakaa tutuista asioista. Mikä sai sut sukeltamaan heti tämmöseen eksoottiseen ympäristöön?

Juha-Pekka:
(Naurahtaa). No, se tavallaan oli mulle tuttu aihe, kun mä olin lukenut siihenkin aikaan paljon historiaa ja ihastuin semmoseen Régine Pernoud’n kirjaan, joka on ilmestynyt joskus – oiskohan se ilmestynyt joskus 50 ¬– 60-lukujen välissä, ja se sisältää tällasia aikalaiskuvauksia. Siellä on kirjeitä 1100-luvulta ja ensimmäisen ristiretken ajalta, ihan tämmösiä, mitä he oli kirjoittaneet toisilleen ja paljon tehty kaikkea. Niin se innosti minua paljon ja se tuntui hauskalta, koska ne oli tuhat vuotta vanhoja juttuja, mutta ihmiset oli kirjoitellut toisilleen ihan silleen, että ois voinut kuvitella, että jos muutamia sanoja ois vaihtanut, niin ne ois ihan nykyaikaa ollut. Siellä ristiretkiltä kirjoitettiin kotiin, vaikka kirje saattoi mennä kolme, neljä, jopa puol vuotta matkalla, niin kirjoitti vaimolleen, että muistathan nyt katsoa, että maatilallamme ei kukaan ryöstä sitä eikä tätä. Minulla voi nyt kestää tällä retkellä vielä jonkin aikaa eli ihan tämmösiä perusjuttuja. Sit siitä tuli se kiinnostus siihen, että näähän on ihan tämmösiä eläviä, hengittäviä ja hienoja ihmisiä eikä pelkästään semmosta pölyistä historian tarinaa, että he tekivät pelkästään tätä eikä mitään muuta. Mä tavallaan tykkäsin mennä siihen maailmaan sisään ja herättää sen historian henkiin niitten ihmisten kautta. Mut ehkä se tosiaan esikoiskirjaksi – yleensäkin, kun kirjoittaa esikoisen – niin kyllä se yleensä vähän lähempänä omaa aikaa ja omia kokemuksia on kuin siellä tuhannen vuoden päässä, mutta sillä mä nyt aloitin.

Anne: No, oliko nää Mika Waltarin kirjat sulle myös jotenkin esikuvana tähän?

Juha-Pekka:
Kyllä ne varmaan vaikutti siihen vielä, että mä tykkäsin valtavasti. Johannes Angelos on yhä mun lempikirjojani, Konstantinopolin valloituksesta 1453, ja se on myös hyvin kudottu siihen historiaan. Siinä on niin paljon semmosia, miten sen nyt sanois, vähän niin kuin hiidenkirnun omaisia tietopalasia, mitä ei ehkä välttämättä lukiessa huomaa. Mutta jos on lukenut historiaa, niin pystyy syventämään ja yhtäkkiä tajuaa, että nyt se puhuu tästä asiasta ja tämän asian takana on tämä ja tämä historiallinen tosiseikka Siellä on paljon semmosia pakopisteitä siinä kirjassa, mistä vois sukeltaa tutkimaan historiaa ja täydentää omassa mielessään sitä kirjaa, että täähän tarkoittaa nyt tätä ja tää tätä. Kyllä mä luuolen, että se sieltä on tullut. Se, että minkälaisia kirjoja itse haluaa lukea, niin todennäköistä on, että haluaa myöskin sen tyylisiä sitten myös kirjoittaa.

Anne: Pitää muuten paikkansa. Tässä sua haastateltiin Luomiskertomus-nimiseen radio-ohjelmaan viime keväänä. Ja silloin kerroit, että kun kirjoitit Tulisiiven Siperia-kohtauksia, jossa siis kuoltiin nälkään, niin laihduit siinä itse samalla. Niin kävikö sulle ton Ristin ja raudan tien kanssa samoin, koska siinähän on kanssa aika rajuja nälänhätäkohtauksia?

Juha-Pekka:
Siitä on niin kauan, että en muista, että niin olis käynyt. Mutta tää n nyt vanhemmiten tullut tää ominaisuus sitten, että Tullisiiven jälkeen on kyllä paino pudonnut, että on harvinaista kyllä olla lihotuskuurilla sitten jonkin aikaa, että saisi lisää sitä painoo seuraavaa kirjaa varten. Ei tarvinnut ihan nollasta lähtee. Mutta se on aika paljon, siinä Tulisiivessäkin se tarina oli niin semmonen intensiivinen kirjoittaa. Ja siinä ehkä vähän tuli sekin, että ne työpäivät tuppas pitenemään, koska koko ajan oli mielessä se, että haluan kirjoittaa tän. Ja sitten kun meni nukkumaan, niin melkein jo nukkumaan mennessä ajatteli, että no niin, nyt saan nukuttua kahdeksan tuntia. Mutta onpa kivaa herätä aamulla, että pääsee jatkamaan tätä tarinaa. Aamulla kun heräs, niin syömään vaan äkkiä ja uudestaan siihen tarinaa. Se lähti viemään sillä tavalla. Se teki senkin, että ei siinä sitä aikaa ja paikkaa tullut enää hirveesti ajatelleeksi, se syöminenkin saattaa jäädä, kun sä kirjoitat vaan sitä. Sä oot vaan siinä niitten henkilöiden keskellä, ja susta tuntuu, että sä elät sitä tarinaa, niin se vie mukanaan.

Anne: Olisiko tästä pääteltävissä, että sä pidät työstäsi? Tai nautit siitä peräti?

Juha-Pekka:
No, kyllä joo. Kyllä, kyllä siitä voi näin päätellä. Kyllä se pääsääntöisesti näin on. Jos saa sen rauhallisen tilan siihen, että pystyy kirjoittaan, niin , niin myös ajallisesti se, että pääsee sitä ydintarinaa kirjottaan pitkiä pätkiä, niin kyllä se vie mukanaan. Mulle on aika usein se kirjoittaminen se, että toiset kirjoittaa vähän silleen, että ne kirjoittaa vähän kuin havainnoijana eli siis katselevat ulkoa sisäänpäin. Mutta mun kirjoitustyyli on se, että mä menen sen tarinan sisälle, ja mä tuon sen tarinan sisältä ulos. Mulla on aavistuksen kuluttavampi tapa tehdä sitä työtä, että mä menen sinne tarinan sisään

Anne: Miten sä pääset sinne?

Juha-Pekka:
Ehkä se on tämmönen hyvä tai huono ominaisuus, en tiedä, kumpi se on. Kyllä se varmaan kirjoittamisen kannalta on hyvä ominaisuus. Se maailma vaan herää eloon. Se on varmaan se mielikuvitus, se tekee sen sitten, että kun mulla on se, että mä tiedän mitä mä haluan kirjoittaa, tiedän ne henkilöt ja tiedän, missä ne seikkailee, niin mä olen siellä maailmassa mukana. Sen takia niissä kirjoissa usein on paljon aistihavaintoja, mikä nyt tuoksuu miltäkin ja on ristiretkiritarit, kun he kävelee mudassa, niin se muta menee varpaitten väliin. Koska silloin kun sä olet siellä tarinassa, niin sä tunnet kaikki tämmöset pienetkin jutut, mitä ei ehkä sitten muuten tulis kuvailtua. Mut ne on nyt, että ne tulee sinne automaattisesti. Ehkä se on joku kyky tai kirous, en tiedä, kumpi se on.

Anne: No, siis nää sun muutamat kirjat on tosiaan synkkäviritteisiä niin kuin justiin tää Ristin ja raudan tie ja muutamat muutkin. Niin minkälainen psyykkinen panssari sulla on sitten, että sä et itse mene tavallaan mukaan tähän epätoivoon ja tuskaan, mitä sä kuvaat näissä kirjoissa?

Juha-Pekka:
Kyllä se varmaan aika hyvä on, että tietysti jonkun aikaa kestää se kirjan tunnelma sen kirjoittamisen jälkeenkin. Mutta kirjassa on kuitenkin aika paljon muita henkilöitä, ja siellä on sitten sellaisiakin henkilöitä, jotka on vähän ei ehkä niin synkkiä, että se niitten henkilöitten kautta purkautuu se ihan synkin synkkyys sieltä pois. Ja ristiretki-kirjoissakin on semmosia henkilöitä, jotka vähän kevyemmällä otteella suhtautuu kaikkeen, että ne tavallaan keventää sitä kertomisen taakkaa kirjailijalle.

Anne: No, tossa sun ansioluettelossa kerrotaan, että sulla on itsenäinen jatko-osa tohon sun kirjaan Seitsemäs temppeliherra. Sitä ei meillä Celia-kirjaston kokoelmissa ole, mutta ihan mielenkiinnosta kysyn, että onko siinä samoja henkilöitä, esiintyykö samoja henkilöitä kuin tässä Ristin ja raudan tiessä?

Juha-Pekka:
Oikein täytyy miettiä vähän… Kyllä, joo. Kyllä, eli tää ristiretki-saaga n sellanen, että tällä hetkellä siitä on ilmestynyt se Ristin ja raudan tie, sitten Seitsemäs temppeliherra, ja se on sukutarina. Siitä on olemassa myös kolmas osa, jota ei oo julkaistu, mutta kyllä se nyt tässä jossakin välissä tullaan julkaisemaan. Sitten on myös neljäs osa, jota en oo vielä kirjoittanut, ja sitten se on kokonainen. Sit se vasta on sitä, mitä mä ajattelin. Se on tavallaan siinä, se kulkee läpi se Canmoren suvun henkilöt. Siinä on sitten jo ensimmäiseen ristiretkisukupolveen verrattuna, niin on jo lapsia ja lapsenlapsiakin, koska siinä mennään… noin sata vuotta taitaa olla nyt se kaari sitten lopulta. Se menee sinne noin 1090-luvulta sinne noin 1195, muistan, että olisi suunnitelmia. Siitä tulee semmonen sadan vuoden kaari, niin siinä ehtii olla jo muutama sukupolvi mukana.

Anne: Okei. Sä käsittelet sekä tässä Ristin ja raudan tiessä että sitten tossa Kuinka sydän pysäytetään, joka on tämmönen talvisotahelvetti-kuvaus, niin mun mielestä vähän samantyyppisiä teemoja. Siellä on päähenkilö, joka haluaa olla hyvä, tarkoittaa hyvää, mutta sortuu kuitenkin sitten melko kamalaan tekoon ja näin edelleen. Mikä sun väittämä siis näissä n? Onko se se, että rakastuminen on yhtä turmelevaa kuin rahan tai vallanhimo? Vai onko se se, että jokaisella meistä on se heikko kohta, joka ikään kuin saattaa meidät kiusaukseen? Vai onko se jokin muu?

Juha-Pekka:
Niin, kyllä se varmaan on aika pitkälti se, että kukaan ihminenhän ei tavallaan ole yksin eli se on vähän Grigorin ideologiaa. Kukaan ihminen ei ole yksin, vaan ihmisissä on monia puolia, ne sitten näkyy eri tavalla. Tietyissä tilanteissa toimitaan hyvinkin hyveellisesti ja tehdään hyviä tekoja, halutaan tehdä niitä. Mutta sitten kun tilanteet muuttuu, niin sitten ihminen eri tilanteissa, eri ihmisten keskellä, niin se voi olla erilainen ihminen ja kuitenkin se on samassa nahassa. Ja kun sitä kuvataan tällä tavalla, niin sen ne teot tavallaan heijastuu sitä taustaa vasten, että onko ne hyviä vai pahoja. Ja kukaan ihminen ei varmaan kokonaan oo läpeensä hyvä eikä varmasti ihan läpeensä pahakaan. Siinä tulee just näitä nyansseja. Ja se näkyy näissä molemmissa kirjoissa sitten, että tilanteesta riippuen, niin tilanteet voi pakottaa tekemään jotain semmosta, mitä sitten ei ehkä välttämättä halua muistella jälkikäteen.

Anne: Ja… vai onko kysymys valinnoista, et mitä ihminen sillä hetkellä just valitsee?

Juha-Pekka:
Osittain sitäkin, että se kummalle puolelle sitten teoissa kääntyy ja sehän voi olla – niinku kaikki tietää omasta elämästä – niin ne valinnat voi olla joskus tosi impulsiivisia. Ja vaikka olis ajatellut mitä, niin silloin jos se valinnan hetki tulee sellaseen kohtaan, että sitä ei voi miettiä pitkään, vaan täytyy tehdä hyvin nopeesti, niin siinä voi valita sen toimintatavan, mitä ehkä ei olisi valinnut, jos olisi saanut miettiä vähän pidempään. Se on aika pitkälti siihen tilanteeseenkin riippuvainen.

Anne: Joo, no tää tulee hyvin esille just tässä Kuinka sydän pysäytetään. Siinä päähenkilö tekee impulsiivisen teon, ja siinä ei ehditä todella miettiä, vaan se vaan tapahtuu. Sitten sun tähän alkutuotantoon kuuluu tällainen kirja kuin Savurenkaita, joka on erään patruunasuvun nousu ja tuho, sellainen tarina. Ja mä koen tän sellaisena goottilaisena kauhuromaanina. Varsinkin mun mielestä tää Birgitta-rouva on, se on erittäin goottilainen hahmo. Tuo mieleen Charles Dickensin neiti Havishamia mulle, ja ihan mielenkiinnosta kysyn, että oletko saanut jostain goottikirjoista vaikutteita tähän romaaniin ja, jos niin mistä?

Juha-Pekka:
Se voi olla ihan mahdollista, että siinä on vähän semmosta, koska täähän on vähän semmonen 1800-luvun kartanoromantiikan ja kauhuromanttisten kartanokirjojen jatketta, koska se on iso suku ja heillä on tämmönen kartano, kuvitteellinen kartano siellä Aulangolla. Ja se luo siihen vähän semmosen oman synkän tunnelmansa. Se, että kun sen kirjan tapahtuminen tulee sieltä vuodesta 1918 muistaakseni 1990-luvulle, niin siinä on semmonen pitkä kaari, ja Birgitta hallitsee sitä kaarta hyvin pitkälle. Hänellä on omia salaisuuksiaan, se sopii siihen. Niinku goottilaisessa tarinassa on aina salaisia huoneita ja salaperäisiä asioita, mitä ei ehkä auta paljastaa, niin siinäkin on vähän semmosta henkee. Ja mä halusin pitää sen sillä tavalla, että se heidän sukunsa on tavallaan sellanen, että siinä on salaperäisiä osia. Vaikka se tulee sieltä 1900-luvun alusta ja kohti nykyaikaa. Ja nykyaika on enemmän semmosta, että ei ole salaisuuksia ja tiede hallitsee tavallaan kaikkea. Mutta Birgitta tavallaan on vielä niin mystinen hahmo, joka tuo sieltä hämäryydestä niitä salaisuuksia mukanaan sinne uudelle ajalle.

Anne: Sä et muista mitään erityistä kirjaa, josta sä olisit saanut tähän vaikutteita?

Juha-Pekka:
En, ei varmaan, että kun n Edgar Allan Poen kaikki kirjoitukset lukenut, niin vaikee sanoa. Mä luulen, että sieltä tulee sitä. Siellä on paljon sellasia, just tämmösiä, menin tämmöseen synkkään tai hylättyyn kartanoon, jossa asui mielipuoli. Siellähän on paljon tällasia tarinoita, sieltä se varmaan on voinut tulla.

Anne: N niin. Sitten tämä Ystäväni Rasputin, niin kun sä kirjoitit sitä, niin tuliko Rasputinista sulle ystävä vai vihollinen?

Juha-Pekka:
Kyllä siitä varmaan enemmän ystävä tui, että mä aika paljon tutkin sitä siinä. Ja siinä kirjassa on sitten tehty se leikkaus, että seurataan niitä viimeisiä vuosia vaan Rasputinista. Mutta kyllä mä sen Grigorin alkuvuodetkin kävin läpi hyvin tarkkaan, ja tiesin, minkälainen henkilö hän on ja muuta. Miten hän lähti sieltä Siperian perukoilta pienestä kylästä etenemään sitten kohti Pietaria ja mitä hän teki siinä. Sehän oli semmonen hyvin erikoinen hahmo, ja kyllä mä aika paljon pääsin hänen kanssaan ystäväksi. Häntähän kuvattiin aikoja sitten, kun kerättiin tietoja Grigoristakin myöhemmin, että minkälainen mies se nyt oli, niin kyläläisethän kertoi siitä, että se oli semmonen taivaalle katselija jo nuorena, että ne piti sitä omituisena jo sillonkin. Se saattoi kesken heinänteon heittää talikon kourasta ja lähtee jonnekin, mitä ei tiedetty. Sitä pidettiin varmaan vähän vähä-älyisenä, ja sillä oli sellasia hetkiä, että siitä ei oikein tiedetty, onko se tosissaan, että onko se sairas vai onko sen päässä jotain vikaa vai mikä sitä vaivaa Mutta se oli semmonen etsijä jo nuorena, sitä vaivas ne uskonnolliset kysymykset. Ja voi olla, että siinä alkunuoruudessa se ei edes tunnistanut sitä, että se vaiva on se uskonnollinen. Myöhemmin sitten hänelle tuli se, että sen täytyy johtua tästä, että hänen täytyy kääntyä näitten muitten munkkien ja muitten puoleen, että tää on nyt joku korkeempi voima, joka häntä vaivaa. Ja tuli siihen tulokseen, että Jumala on se, joka hänelle puhuu, se on se, mikä hänen päässään soi.

Anne: No, nyt Marja-Liisa Heinänen on lähettänyt Espoosta sellaisen kysymyksen, että oliko tsaariperheessä yksi viides tytär, jota piiloteltiin jonkun vamman takia vai oletko sä keksinyt hänet?

Juha-Pekka:
No, aina tässä fiktiossa täytyy olla tämmösiä harmaita alueita, mitä niihin tarinoihin laitetaan. Mehän ei oikeasti tiedetä koskaan ihan täyttä totuutta mistään asiasta. Kaikki se, mitä meille kerrotaan, niin se on sitten tavalla taikka toisella vähän kuin se paranneltu versio kaikista tapahtumista. Sehän pitää nykyisinkin paikkansa, ettei me saada tietää kaikista. Hallitus esittää meille jonkin päätöksen, mutta ei me tiedetä, kuinka ne tappelevat verisesti takahuoneessa ennen kuin ne tulee sieltä ulos. Se perustuu vähän samaan. Aleksanterillahan oli tämmönen ranskalainen mystikko myös hovissa, ja siihen aikaan sitten Aleksandralla oli tämmönen valeraskaus, mistä kirjoitettiin paljon. Hän luuli olevansa raskaana – tai näin sanottiin myöhemmin, että hän luuli olevansa raskaana – mutta ei ollut. Ja sit siitä voi päätellä, että miten se voi olla Nainen, joka on synnyttänyt jo monta lasta, että miten hän voi kuvitella olevansa raskaana, hänellä on hoitavia lääkäreitä, kuinka monta lääkäriä. Miten hän voi kuvitella lähes yhdeksän kuukautta olleensa raskaana, ja sitten paljastuu, että ei hän ollutkaan. Niin se tavallaan on ehkä vähän siihen suuntaan spekulaatiota, että ehkä me ei tiedetä kuitenkaan kaikkea siitä, mitä oikeasti tapahtui. Ja usein se on kyllä niin, että niitä tarinoita kerrotaan jälkeenpäin uudestaan ja ne muuttaa muotoaan sitten, että se totuuskin sitten vuosien saatossa vaihtelee. Ja niinku ollaan huomattu monesti, että kun ne arkistot avautuu, niin me kuullaan sitten, että se, mitä me on aikaisemmin kuultu, niin ei pitänytkään paikkansa. Tulee tavallaan se uusi totuus ja nää uudet löydöt kertoo tästä asiasta uuden puolen ja sitten me tiedetäänkin, että me ollaan luultu ihan väärin jostakin tapahtumasta..

Anne: Sä olit Finlandia-palkintoehdokkaana tällä Ystäväni Rasputin-kirjalla ja myöskin sitten Tulisiivellä. Niin mitä miehen mielessä liikkuu sillin, kun hän saa tietää, että hän on Finlandia-palkintoehdokas?

 

Juha-Pekka:
Se on aina vähän semmonen erikoinen. Kun sen kirjan kuitenkin tekee, niin se on pissa minun käsistä. Sen jälkeen kaikki, mikä tapahtuu, niin tapahtuu, että sä et voi vaikuttaa siihen millään tavalla. Ja toi Finlandia-palkintokin on semmonen, että kun sinne loppusuoralle menee vaan kuus kirjaa ja niitä ilmestyy kaunokirjallisuutta, jotka kelpaa siihen esikarsintaan, niin voi olla, että niitä tulee vuodessa150 – 200, että niitä tulee tosi paljon. Se, että se on siellä kuuden joukossa, niin kyllä se on jo aika ison karsinnan mennyt läpi. Se yks kerta sen Ystäväni Rasputinin kohdalla, kun se oli ensimmäinen kerta, niin se oli yllättävämpi, ja mä olin tosi iloinen siitä. Tulisiiven kohdalla tietysti se kirja oli niin – se oli jo kirjoittaessa niin semmonen intensiivinen – niin se tuntui, että tää on todella hyvä. Ja sitten siitä tuli heti kun se ilmestyi, niin siitä alkoi tulla tosi paljon hyvää palautetta. Niin sitten oli vähän, että no… Tuli vaan semmonen mielikuva, että nyt saa olla kyllä tosi hyviä kirjoja ilmestynyt, jos tää ei oo kuuden joukossa. Mut sehän sitten on aina kuitenkin tuomaristosta kiinni ja mausta kiinni, ettei sitä voi tietää. Mutta kyllä se on aina hienoa kuulla, kun se puhelin soi ja sen saa tietää muutamaa päivää aikaisemmin, kun se soitetaan, että näin on nyt sitten päässyt käymään, että olet siinä joukossa. Niin kyllä se aina vähän yllättää. Ei siitä mihinkään pääse.

Anne: Sitten pari kysymystä Kalevanpoikien kronikasta, joka on sun kirjoista mun henkilökohtainen suosikkini. Ja Satu Linna kysyy tässä, että, on kysynyt, että miten innostuit Kalevalasta ja miten perehdyit siihen kirjoitusprosessin aikana?

Juha-Pekka:
Se on kanssa näitä pitkiä, pitkiä, pitkiä polkuja, mikä siihen on johtanut. Kalevalan oon lukenut ja Kantelettaren, omistan vanhoja painoksia. Sitten mulla on Helkavirret. Mulla on melkein kaikki nää suomalaiset vanhat tarinat ylipäätään, mitä niitä on painetussa muodossa, niin ne löytyy itseltäni kirjahyllystä ja oon niitä aina lueskellut. Ja oon tykännyt aina siitä tarinankerronnasta, mitä niissä on. Ja sitten se tuli mieleen, että mä halusin tuoda sen Kalevanpojat, koska tiesin sen, että se tarinakerrostuma, niin se viittaa siihen aikaan, mitä siinä Kalevanpoikien kronikassa kuljetaan. Tietenkään me ei voida olla ihan varmoja siitä, milloin ne tarinat on syntynyt täsmällisesti. Mutta siellä on monia sellasia selkeitä avainkohtia, mitä ite ajattelin, että täytyy kertoa näistäkin asioista, että se viittaa siihen. Sitten mä halusin tuoda sen oikeeseen historiaan ja pistää sen siihen kiinni ja tuoda sen tarinankerronnan, joka sitten tavallaan on sen Kalevalan synnyttäjän, että kun hän punoo niitä tarinoita ja parantelee niitä vanhoja tarinoita siinä matkan varrella ja keksii myös niitä uusia tarinoita, ja ne sit tavallaan on sen Kalevalan pohja sitten siellä 800 vuoden kuluttua.

Anne: Tosiaankin. Tässä kirjassa on päähenkilönä tää Väntti, joka siis todella suruttomasti ja vailla tunnontuskia sekoittelee totta ja valhetta tai faktaa ja fiktiota niinku se hienosti sanotaan. Niin onkos hän sun alter egosi?

Juha-Pekka:
Ehkä vähän, joo. (naurahtaa). Kyllä mä tykkään aina vähän parantaa tarinoita matkan varrella. Kyllä se näin on, että kyllä siinä varmaan on sellasta, että Väntillähän tosiaan on, se kuuntelee niitä ystäviensäkin tarinoita ja se kommentoi siinä kirjassakin, että kyllähän tämä on vähän vanhakantaisesti kerrottu, kyllä sen nyt paremminkin vois kertoa ja täytyy tästä tehdä semmonen versio, että se kuulostaa hyvältä ja niin edespäin. Kyllä se varmaan on vähän sellanen. Kyllä mä mielelläni, jos mä kerron jotain tarinaa, niin aika harvoin mä sitä kerron kaks kertaa samalla tavalla. Jos mä jotain sattumusta kerron, niin kyllä se varmaan kerta kerralta paranee, kun mä kerron sitä, (naurua).

Anne: Vänttihän oli jopa sitäkin mieltä, että hän vois kirjoittaa viidennen evankeliumin, että hän pystyis kirjoittamaan paremman kuin Matteus, Markus, Luukas ja Johannes. Ja tässä tuleekin sitten mieleen, että sullahan on sellanenkin kirja kuin Viisi todistajaa, jota meidän Celian kokoelmissa ei ole, ja se todella kyllä mua harmittaa, sen mä haluisin lukea. Jossa sä siis kerrot, eikös se näin ollut, että nää pääsiäistapahtumat kerrotaan ikään kuin viiden ihmisen näkökulmasta?

Juha-Pekka:
No, suurin piirtein siihen se kulminoituu, että siinä on viisi eri kertojaa kertoo saman tarinan, että se on vähän ehkä sukulaista sille Väntin ajatukselle. Siinä on samasta tarinasta viisi eri näkökulmaa, ja niistä sitten lukija tavallaan voi päätellä, että mitä oikeasti tapahtui, kun eri kertojat siis kertoo aina vähän eri tavalla. Sehän siinä Väntilläkin Kalevanpoikien kronikassa, häntä vaivasi se, että neljä evankeliumia, ne puhuvat ristiin. Sen takia hän halus ne kirjoittaa, että niistä vois tehdä paremman, että nehän puhuu niinku… yks kirjoittaa yhtä ja toinen toista, eihän se voi mennä näin, että kyllähän tästä täytyy löytyä joku paras tarina, jossa kaikki yksityiskohdatkin pitäis paikkansa. Mutta Viidessä todistajassa, kun ne on viis eri kertojaa, heillä on ihan omat näkökulmansa siihen tarinaan ja ne tulee ajallisesti vähän pitemmältä ja lähempää, ja kertoo ehkä omasta suunnastaan. Sitten voi ehkä ajatella niin, että se Viiden todistajan tarina on semmonen, että se… jos laittaa viis lamppua sojottamaan tai osoittamaan johonkin keskustaan ja siihen keskustaan laittaa jonkun esineen, niin vasta nämä viisi lamppua saa sen esineen näkyviin eli se tarina on tavallaan niitten leikkauspiste, mutta se ei oo mikään niistä lampuista, ei muodosta sitä tarinaa, vaan se niitten valokeila yhdessä siinä keskellä, niin se paljastaa, mikä se tarina on.

Anne: Jokaisella on tietysti oma subjektiivinen kokemus siitä, että mitä siinä tapahtuu.

Juha-Pekka:
Kyllä.

Anne: Se siitä tekisi hyvin mielenkiintoisen, jos sen pääsisi lukemaan. Sitten tästä Tulisiivestä, niin mua on jäänyt mietityttämään tämä Kaarle, kun hän oli niin fiksoitunut yhteen tiettyyn asiaan pelkästään. Niin miten sä tulit luoneeks sellasen henkilön, joka on – melkein vois sanoo, vaarallinen – läheisilleen ja itselleen tavallaan. Niin miten nää sun henkilöt syntyy, miten sä tutustut niihin?

 

Juha-Pekka:
No, Kaarlen kohdalla se oli, hän oli syntynyt siellä vähän ennen 30-luvun alkua. Niin siihen aikaan lentokoneet oli uusinta uutta ja oli kova lentobuumi. Mulla tuli heti mieleen Kaarlesta, että kun hänellä oli semmonen, että kun hän vauvana katselee kopasta lintuja ja se on oikeesti hienoa, että hän ihaili lintuja jo ennen kuin hän tiesi, että mikä niitten nimi n. Hän ei edes tiennyt, että lintuja sanotaan linnuiks, mutta hän ihaili niitä jo siinä. Ja hän sitten menee mukaan siihen tavallaan siihen lentämiseen. Se on hänestä hienoo, että pystyy taivaalla lentelemään eikä joudu makaamaan kopassa. Vaikka siis jo ennen kuin hän ees osaa puhua, niin hän on jo ajatellut tätä asiaa. Ja siinä tekniikan kehityksen myötä sitten, kun hän sitten näkee niitä koneita, hänen isänsä on mekaanikko, joka hallitsee sitten autot ja autonmoottorit ja polttomoottorit ja niin edespäin. Hänen isoisänsä on ollut hevosmies, hevoskuiskaaja, joka ymmärtää tämmöset lihalliset liikennevälineet eli hevoset ja hän osaa tavallaan puhua hevosille ja hänen isänsä sitten osaa puhua autoille eli mekaniikalle, niin Kaarle on vielä taitavampi Hän osaa kuulla niistä koneista kaiken ja hän jotenkin tuntee ne koneet omikseen. Hän on vaan nuoresta pitäen semmonen, että hän osaa tavallaan puhua koneitten kanssa.

Anne: Mutta mä en nyt ihan tarkoittanut tätä. Mä tarkoitin sitä, että miten hänestä tuli niin yhden asian mies, siis oli se asia mikä tahansa? Ei välttämättä lentäminen, vaan joku, että siis millään muulla ei tunnu olevan mitään väliä. Miten tää syntyi?

Juha-Pekka:
No, se tulee tästä, että hän kokee sen lentämisen ja sen vuoropuhelun niitten koneitten kanssa, sen vapauden ja yhdistämisen vapauden, että hän haluaa ainoastaan olla vapaa. Ja hän n siitä lapsuudesta asti ajatellut, että lintu on vapaa, se voi lentää minne vaan. Hän on suolasaarella, niin ei tarvitse odottaa lossia, ei tarvitse odottaa mitään, että taivalla lentelemällä on vapaa. Ja sitten kun hän näkee Lindbergin lentävän lentonäytöksessä, hän ajattelee, että Lindberg on lentänyt Eurooppaan – ja sehän on tietysti kaukana siihen aikaan, kun aattelee, kuinka pitkä laivamatka sinne oli. Niin se on jäänyt hänen mieleensä kytemään, että se on todellista vapautta, että hän pystyy lentään mihin vaan. Hän on ajatellut, että hän on vapaa, hän ei halua jäädä tänne saarelle, että hän haluaa lentää. Lentäminen on todellista vapautta. Kun hän sitten äidilleenkin puhuu siellä Karjalan korvessa, että kun hän sitten niitä lentotunteja ottaa, niin minä voin sitten lentää sun kanssa vaikka Pariisiin. Siis teoriassahan se oli mahdollista, mutta käytännössä ei. Se oli hänelle sellanen, että hän on hyvin vapaa, jos hän vaan saa lentää, niin hän voi viedä äitinsäkin minne vaan.

Anne: Niin. Ennen kuin lähdetään soutelemaan vähän kevyemmille vesille, niin onko sulla, Gyöngyi, näistä historiallisista romaaneista jotain kysyttävää?

Gyöngyi: Eli kun näissä kolmessa; Rasputinissa, Kuinka sydän pysäytetään ja Tulisiivessä, taustana on Venäjä tai Neuvostoliitto, niin onko sinulla tähän maahan jokin erityinen suhde tai minkä takia tää on tärkeä?

Juha-Pekka:
Osittain se johtuu siitä, että mä oon tutkinut tosi paljon myös Venäjän historiaa. Ja ennen kuin mitään näistä kirjoista oli kirjoitettu, niin mä tutkin pitkään Romanovien historiaa eli siis heidän 300-vuotista taivaltansa siellä tsaareina, ja se oli hyvin mielenkiintoinen. Mutta siihen mä en löytänyt sitten sellaista näkökulmaa, että mä oisin siitä Romanovien niin pitkästä historiasta saanut kirjoitettua mitään semmosta, mitä mä oisin ajatellut, että se toimii. Mä olen myös Iivana Julmaa tutkinut paljon. Eli tavallaan se venäläinen mentaliteetti on tullut sieltä kautta ja tietysti oman palansa siihen on tuonut se, että jos aattelee Kuinka sydän pysäytetään – no, siitä nyt on pois joitakin kohtia tai jätin pois siitä joitakin kohtia – niin isoisäni oli mukana jatkosodassa vuoden verran ja palasi sieltä sitten arkussa takaisin. Eli sieltä on jonkun verran tietoa siitä retkestä. Mutta se on aina kiinnostanut mua se idän kasvu. Ja siihen on myös, sit päästään takaisin Waltariin. Ei tässähän on tällainen linkki myös, että kun Konstantinopoli aikoinaan valloitettiin, niin se yli Bysantin loppu eli vanhan Itä-Rooman loppu. Kaikki, lähes kaikki Bysantin ruhtinassuvut ja perheet pakenivat Venäjälle eli Moskovaan tai muualle eli se tavallaan on jatkumo sinne. En mä tiedä, miten nykyään Venäjän kirkko itseänsä nimittää, mutta hehän ovat ainoa alkuperäinen kirkko, koska se perintö tulee sieltä Rooman ja Itä-Rooman kautta Venäjälle. Ja kun mä sitä linkkiä olin paljon muutenkin seurannut, niitä Bysantin aikoja, niin se tavallaan vei Venäjälle sekin. Eli ehkä siinä on osittain tämmöstä. Tietysti siskoni asuu yhä Venäjällä, että hän on siellä ollut jo… täytyy miettiä, yli 30 vuotta.

Gyöngyi: Vielä kysyisin, kun jonkun kanssa keskustellessa tuli esille, että sun tää Tulisiipi on vähän niin kuin aikuisten satu. Allekirjoitatko?

Juha-Pekka:
Niin, se on… se voi tavallaan ehkä sellasta olla. Siinä on paljon sellasia elementtejä, jotka on koostunut semmosista osioista, ehkä siinä voi nähdä semmosta sadunomaista kerrontaa. Koska siinä on niin monia semmosia osioita, jotka toimis tavallaan itsekseen. Ja saduissahan usein on semmosia eri vaiheita, että satujen sankarit, heillä menee huonosti ja sitten heillä menee hyvin. He nousevat johonkin loistoon, että heillä on todella sellasia erilaisia kohtal9oita. Ja tässä Tulisiivessä varmaan se, että siinä on niin pitkä se kaari, Kaarlen kaari on niin pitkä sieltä Amerikan suolasaarelta sinne avaruusohjelmaan, niin se tuntuu monista, että se on sadunomainen tarina. Mutta pohjaa sillekin aina on, että se ei niin kaukana todellisuudesta kuitenkaan ole kuin ehkä lukijat voi luulla.

Gyöngyi: Mä muistan, että 80-lluvulla silloin, kun Neuvostoliitto oli jo jossain määrin ehkä alkanut olla lähellä sortumispistettään, niin puhuttiin siitä, että tässä avaruusohjelmassa Gagarin ei ollutkaan tää ensimmäinen lentäjä, avaruuslentäjä. Niin ootko tätä kokenut urbaanina legendana vai ootko tutkinut tätä asiaa tarkemmin. Se varmaan Neuvostoliiton sortumisen jälkeen nää arkistot avattiin ja ehkä tästäkin asiasta on tullut lisää valaistusta, onko sillä todellisuuspohjaa?

 

Juha-Pekka:
No, se lopullinen siitä, että pystyis sanomaan näin, niin sitä on varmaan hankala todistaa. Mutta kyllähän näiden arkistojen avautumisen jälkeen paljastui paljon sitä, että näistä kuvista, mitä siellä ennen Neuvostoliiton sortumista julkaistiin näistä avaruusohjelmista, niin niissähän oli peri-neuvostoliittolaiseen tapaan niin raaputettu pois muutamia henkilöitä. Eli sitten kun arkistot avautui, niin löytyi ne alkuperäiset kuvat, joissa oli mukana ne kaikki koulutuksessa mukana olleet ihmiset Ja sen jälkeen alettiin jäljittää niitä ihmisiä, että mitä heille sitten on tapahtunut ja, miks ne on näistä kuvista raaputettu. Ja sieltä sitten löytyi parikin semmosta lupaavaa kosmonauttiehdokasta, joista toinen oli kuollut palovammoihin tämmösessä harjoituksessa, kun oltiin suljetussa tilassa. Niin hän oli sytyttänyt kipinän siellä hapetetussa kammiossa ja saanut niin pahat palovammat, että hän kuoli. Hänet raaputettiin kuvista, ettei häntä näkynyt myöhemmin. Sit oli tämmönen, joka oli alkoholin kanssa sen verran ongelmia, että hän sitten jäi ohjelmasta pois. Hänet sitten raaputettiin myös niistä kuvista pois, koska hän muistaakseni jäi junan alle, kun hän oli omilla retkillään. Mutta paljonhan on tietysti se, että kuinka todennäköistä on, että kun sä lähetät ihmisen avaruuteen, että se onnistuu ensimmäisellä kerralla. Se ensimmäinen ihminen onnistuu siinä, niin sehän perustuu paljolti siihen. Sitten on näitä radioamatöörien nappaamia viestejä, joista sitten kiistellään, että onko ne todellisia vai eikö ne oo todellisia, että niitä ois kuultu jo ennen kuin Gagarin pääsi avaruuteen. Ne perustuu aika pitkälti tähän, ja sitä totuuttahan on hirveen hankala tietää. Täytyy tietysti muistaa, että kyllähän se on mahdollista, että amerikkalaisetkin lähetti jonkun koeastronautin. Tuskin hekään ois kertonut siitä hirveesti, jos se epäonnistui. Heilläkin oli aika salattu se ohjelma siinä vaiheessa, kun he lähti isosti liikkeelle.

Anne: No, tässä Luomiskertomus-ohjelmassa kerroit tai vihjasit, että tällä kolmannella astronautilla oli jotain, että hän inhos lääkäreitä ja se perustui johonkin historialliseen asiaan. Tulin vähän uteliaaksi, että mikä se oli, mikä tätä miestä vaivasi?

Juha-Pekka:
Joo. Se perusti siihen, että hän oli murtanut ranteensa pienenä poikana. Muistaakseni, oliko polkupyörällä kaatunut ja se ei ollut parantunut, se ei ollut luutunut kunnolla eli hänelle sitten tuli ranne kipeeks näissä harjoituksissa. Jos olis kuvattu se ranne, niin hän pelkäs sitä, että jos hän valittaa sitä kättänsä, niin he kuvaa sen käden, jolloin he näkee sen, että se ei oo luutunut kunnolla. Ja jos he näkee sen, että se ei o luutunut kunnolla, niin hänhän ei ole parhaassa mahdollisessa fyysisessä kunnossa, koska he raakkas ulos muitakin tämmösiä ulos, joilla oli tämmösiä vammoja, esimerkiks selkäongelmia tai sitten verenkiertoelimistössä oli tämmösiä ongelmia. Kovassa paineessa verisuonien läpi tihkui verta, niin tulee se, ettei kestä sitä. Niin tässä oli vaan takan se, että hän ei halunnut, että hänen rannettaan kuvataan, koska se ois todennäköisesti ollut se, että hän ois joutunut ulos siitä ohjelmasta.

Anne: No, sitten kolme vuotta sitten sä voitit Sokeain kuunnelmapalkinnon humoristisella sarjalla Töissä täällä. Ja kun mun mies kuunteli sen kuunnelman, niin hän nauroi ittensä kipeeks ja sanoi, että herranen aika, tää on just niinku meillä töissä oli. Ja jäin vähän miettimään, että eiks kirjailijan työ ole kuitenkin semmosta yksinäistä puurtamista eli, mistä sä keräsit nää kaikki niin sattuvat kokemukset tästä nykyajan työelämästä?

Juha-Pekka:
Joo. No, mulla on tämmönen pitkä ura ollut, että mä olen ehtinyt lähes 20 vuotta olla töissä ennen kuin mä jäin vapaaks kirjailijaks. Mä olin Nokialla töissä, siis siinä firmassa, en kaupungissa, ei puhelin- vaan matkapuhelinkeskuspuolella, se vaihtoi nimeään moneen kertaan. Kyllä ne on tuttuja asioita ollut paljon. Nokiahan oli – en tiedä, onko enää – mutta oli edelläkävijä kaikissa tämmösissä työelämän kehittämisasioissa. Paljon sellasia asioita, mitä puhutaan, että tää on uusi tekniikka ja muuta, niin se on siellä nähty jo lähes yli kymmenen vuotta sitten. Siinä mielessä ne oli ihan tuttuja asioita, mitä käytin siinä paljon. Kyllä varmasti moni tunnistaa ne, koska ne on vieläkin semm9osia asioita, mitkä monilla työpaikoilla pyörii sitten yhä kehitysehdotuksina ja uusina asioina, ja samat ongelmat siitä, että kuka keittää sen kahvin, kun viimeinen mukillinen on kaadettu, (naurahtaa).

Anne: Tilasiko Yleisradio sulta tän kuunnelman vai lähetitkö sä kässärin sinne ihan itse?

Juha-Pekka:
No, se ei tilannut sitä. Mä satuin kysymään, että kiinnostaisko heitä sellanen. Ja se osui semmoseen kohtaan, että heillä oli auki siinä ja he olivat tekemässä jotain, ja he innostuivat siitä sitten. Ja alun perin piti tehdä kakskytä jaksoo ja kymmenen me saatiin tehtyä. Mutta siinä sitten Radioteatterin päättävät elimet vaihtuivat siinä välissä, niin ne seuraavat kymmenen jaksoo eli 11 – 20 jäi tekemättä.

Anne: Harmin paikka. Eikö niitä ikinä oo luvassa?

Juha-Pekka:
No, vaikee sanoa. En usko, että tämä Radioteatteri-kokoonpano, mikä siellä nyt on, niin haluaa niitä tehdä. Koska he ei halunnut tehdä niitä sillin, niin mä en usko, että he innostuu niistä enää. Heillä on omat ideansa ja juttunsa, mitä he haluavat tehdä.

Anne: No, meidän pitää porukalla niitä toivoo, niin sitten ehkä saadaan, koska ainakin näkövammaispiireissä tästä sarjasta on todella innostuttu ja niin kuin mun miehenikin, joka on ihan näkevä. Saitko sä mitenkään osallistua tähän kuunnelmanteon prosessiin, esimerkiks valita näyttelijöitä, tehosteääniä tai mitään?

Juha-Pekka:
Joo. Siis näyttelijät, kyllä niitä sai valita Ja ne toteutuikin iiltä osin, missä oli, mitä mä sanoin, että ois hyvä olla tietyt äänet.

Anne: Pudottelitko sä nimiä vai sait sä kuunnella nauhalta jotain pätkiä vai tiesitkö sä etukäteen, keitä sä oikeastaan halusit siihen?

Juha-Pekka:
No, siinä oli silloin vaihtoehtoja, joita vois olla. Ja tietysti Radioteatterin väkikin silloin, kun heillä on paljon yhteistyötä siellä, niin tiedossa, että kuka vois ehtiä ja mikä ois hyvä ääni. Niin kyllä ne siitä sitten valittiin. Se oli aika avointa ja saatiin siihen tosi hyvä kokoonpano. Niinku siitä kuuluukin, mä tykkään tosi paljon niistä kaikista, että ne on ihan yks yhteen. Kun kuitenkin sitä ite tekee, niin sulla päässä soi joku ääni, niin sitten ne oli tosi hyvät.

Anne: No, sait sä olla läsnä lukuharjoituksissa tai äänityksissä?

Juha-Pekka:
Kyllä mä olin muutamissa, en kokonaan, mutta joissakin olin ja istuin ohjaaja Ijäksen kanssa siellä tarkkaamon puolella, kun he lukivat näitä. Ja kun Matti halus, että korjataan jotain, niin ne lennosta sitten muutti repliikkiä, että no, kuulostaisko tää paremmalta. Eiku, tää onkin hyvä, muutetaankin se näin. Ja sitten se vaan mikrofonin painoi ja sanoi, että sanokaakin tässä kohdassa näin. Kyllä niitä tehtiin ihan tälleen. Ei paljon, mutta joitakin kohtia viilattiin siinä lenn9ossa. Kyllä se ihan hauskaa oli.

Anne: Ja teillä ilmeisesti yhteistyö sujui sitten ihan hyvin tosta päätellen.

Juha-Pekka:
Kyllä joo, juu. Siis oli erinomaisen mukavaa tehdä Matin kanssa töitä. Hän oli ammattilainen ja kuuli hyvin. Ja sitten kaikki ääninäyttelijätkin oli silleen, että kun käytiin niitä vähän läpi silloin, kun mä olin. Ja ne puhui keskenään, että tää sanoo näin sen takia, koska toi sanoo noin. Sitä kylä pyöritettiin ja se oli ihan hauskaa.

Anne: Sitten asiasta seuraavaan, niin sä olet ollut mukana aika monessa novelliantologiassa. Mulla 9on tässä Toinen tuntematon, joka antoi äänen näitten Väinö Linnan solttupoikien omaisille, ja sä siellä sitten kirjoitit novellin Lahtisen, Yrjö Lahtisen äidistä. Miten sä päädyit mukaan tähän antologiaan?

Juha-Pekka:
Se oli varmaan semmonen, että siihen tarvitti ihan pyytää. Mä muistaisin, että mua pyydettiin, että voisinko mä tulla siihen. Mä sanoin, että no, kyllä se käy. Niin sitten sai valita siitä henkilögalleriasta, mitä he olivat valinneet, mistä vois kirjoittaa, niin sen henkilön, kenestä haluais kirjoittaa. Kyllä se oli tavallaan sillä tavalla tilaustyö, että siihen pyydettiin mukaan.

Anne: Ja sä sitten itse valitsit tämän Lahtisen äidin, niinkö?

Juha-Pekka:
Joo-o, kyllä. Kyllä mä ajattelisin niin, että kun mä Tampereella aikanaan tein töitä, niin mä osasin jo niin kuvitella, minkälainen on Lahtisen perhe ollut ja minkälainen henkilö se on. Ja kyllä se oli semmonen, että mä halusin kirjoittaa juuri hänestä.

Anne: Okei, eli ei tullut kenenkään kanssa kinaa siitä?

Juha-Pekka:
Ei. Ei kukaan muu ainakaan sanonut haluavansa sitä, että sain ottaa sen ihan rauhassa. Lahtinen on vähän omanlaisensa henkilö. Ja silloin aika hyvin uskoin tietäväni hänen sielunelämänsä, niin sen takia mä tykkäsin kirjoittaa.

Anne: Menikö noin ihan nimiä mainitsematta tää jako sopuisasti noin yleensä?

Juha-Pekka:
Kyllä se mun mielestä meni, en ainakaan muista enää. Jos ois ollut jotain erikoista, niin varmaan muistaisin, että ois ollut. Mutta kyllä se meni sillä tavalla, ettei oo jäänyt mitään mieleen, että siinä olis ollut jotain semmosta, että joku ois väkisin halunnut saman kuin joku toinen, että ei mielestäni ollut tällasta.

Anne: Sitten nää sun lastenkirjat, meillä Celiassa on kaks sarjaa. Meillä on tää Haavekaupunki-fantasiasarja, joka on kai 10-, ja sitten on tää historiallinen sarja seikkailusarja Benjamin Hawk 10+, niin testasitko omilla lapsillasi näitä kirjoja ennen kuin lähetit kustantamolle?

Juha-Pekka:
Mä en oo kyllä lapsilla testannut näitä. Me ollaan kyllä luettu iltasatuja, mutta mä oon aina lukenut muita kirjoja. Varmaan pojille Aarresaarta lukiessani – ne tykkäs siitä paljon – niin mä ajattelin, että vois tehdä samanlaisen. Tietysti aika kuluu niin nopeesti sitten, että kun nää on pitkään jatkuneita sarjoja, niin ei sitten enää… noi lapsetkin on jo ehtinyt kasvaa tavallaan ulos siitä ja lähtee jo kotoakin pois. Niin ei oo sit sillä tavalla tullut enää testattua. Aina tulee ehkä se, että noissa lastenkirjoissakin muistaa sen, että miten ite tykkäs lapsena, minkälaisista kirjoista, niin kyllä se melkein se oma sydän, se pikkupoika sieltä löytyy. Nää oli ihan hauskoja juttuja, että kun ne tekee sitä, niin se menee sitä kautta sitten paljon.

Anne: Sitten nämä sun dekkarit, sä kirjoitat semmosta dekkarisarjaa kuin Murhan vuosi, joka alkaa semmosella kuin Tammikuun pimeä syli, näinhän se oli, joo. Ja kuinka pitkällä oot nyt sen kanssa?

Juha-Pekka:
Se alkaa olla tavallaan voiton puolella, että siitä on kirjoitettu kuus osaa. Tai siis kuus osaa on julkaistu, seitsemän osaa on kirjoitettu. Mä olin kirjoittanut sen Heinäkuun hurmeiset niityt, mikä ilmestyy sitten ens vuonna toukokuussa. Se on kyllä tehty jo, mutta ne on ajastettu näin, että ne tulee vuoden välein. Kyllä se loppu lähestyy, että viis on enää kirjoittamatta, seitsemän on kirjoitettu.

Anne: Tätä dekkarisarjaa meillä ei kirjastossa ole, enkä suoraan sanoen usko, että tulekaan. Ei ne lähde tuottamaan näin pitkiä sarjoja. Mutta meillä on kuulijoitten joukossa toivottavasti nytkin, niin sellasia ihmisiä, jotka skannaa dekkareita. Meillähän on siis sellanen systeemi, että me saadaan skannata kirjoja, asiakkaat skannaa kirjoja ja me saadaan niitä kuunnella. Niin kerro nyt vähän, yritä saada vesi skannaajien kielelle, mainosta vähän tätä sun dekkarisarjaa. Kerro vähän näistä sun päähenkilöistä ja vähän näistä murhatapauksista, että minkä tyyppisiä ne on ja sellasta?

Juha-Pekka:
No, yleisesti siitä sarjasta voi kertoa sen, että se on alusta asti suunniteltu niin, että siinä on vaan 12 osaa, ettei se oo tämmönen tavallaan avoin sarja. Monet kirjoittaa dekkareita niin, että se sarja jatkuu niin kauan kuin heitä huvittaa. Mutta mä päätin alusta asti, että mulla on se selkee, että niitä osia tulee olemaan vaan se 12, että se loppuu siihen. Ja sarjahan on rikossarjan lisäksi myös sukutarina eli siinä on pitkälti tämmönen Arosuon suku pääosassa. Ja tää etsiväkaksikko on tämmönen, että Kalevi Arosuo on vanha rikosetsivä, joka on poliisista joutunut pois. Hän itse varioi aina tätä tarinaa, että minkä takia hän on joutunut sieltä pois, mutta hän on siis jatkanut uraansa yksityisetsivänä, ja hänellä on apunaan oma sisarenpoikansa, joka tulee sit siihen toimistoon mukaan. Ja heillä on alussa vähän kitkaa siinä, ja matkan varrellakin siinä on aika erilaisia luonteita, mutta kyllä he siinä nyt toimeen tulee ja pyörittää sitä etsivätoimistoo kahteen mieheen. Ja sen miten se tarina rakentuu siinä Murhan vuodessa, niin jokaisessa osassa on yhdessä kirjassa ratkaistaan yksi rikostarina kuitenkin, että vaikka se on tämmönen sarja, niin niitä voi lukea yksittäinkin. Sitten siinä kolmessa ensimmäisessä osassa Bodom-järven arvoitusta ratkaistaan, koska Arosuo on ollut pitkän linjan rikostutkija. Hän kuuluu tämmösiin vanhoihin rikosetsiviin, jotka pyörittää myös tämmösiä vanhoja rikostapauksia, mitkä on tavallaan jääneet auki. Ja hän käy sitä tavallaan läpi niissä kolmessa ensimmäisessä kirjassa – tammikuun, helmikuun ja maaliskuun kirjoissa – vähän sillä tavalla siinä taustalla, koska hän haluaa sitä Juhoa eli sisarenpoikaansa, Juha Tulikoskea opettaa siihen, että minkälaista on rikostutkinta ja mitä siinä täytyy ottaa huomioon. Niin hän käy läpi Bodom-järven tapauksen niissä kolmessa kirjassa. Hän esittää siinä Juholle, että mitä tapahtui oikeasti. Se on tietysti hänen tulkintansa siitä yön tapahtumista, mutta hän perustelee sen niin kuin rikostutkija perustelee, että koska tapahtui näin, niin on täytynyt tapahtua näin ja niin edespäin, kun hän käy sen siinä läpi. Siinä on tavallaan kolmen kirjan läpi menevä tämmönen taustatarina vielä. Sitten tää taustatarina vaihtuu kirjoissa huhtikuu, toukokuu ja kesäkuu, ja hän käy läpi siinä – Kalevi Arosuo käy sisarenpoikansa kanssa läpi sitten tän Anneli Auerin tapauksen toisena esimerkkinä siitä, mitä oikeessa rikostutkinnassa tapahtuu, ja minkä takia ne jää auki ja mitä siinä on. Ja kuitenkin tän koko sarjan läpi menee nää yksittäiset rikostapaukset ja se menee sitä Arosuon suvun tarinaa eli ihmiset vanhenee ja joitakin kuolee. Ja sit siinä on hänen serkkujansa mukana ja tällasta. Mä joskus sanoin, että sitten kun se 12 osaa on valmiina, niin jos ravistaa niistä 12 kirjasta ulos kaikki rikostarinat, niin siitä muodostuu sen suvun kannalta normaali romaani. Tää kuulostaa aika monisyiseltä, mut tavallaan mä tiedän sen, että kun mä teen ne 12 kirjaa, niin mun on helppo tehdä sitä rakennetta ja se on toiminut ihan hyvin. Ja niitä kirjoja pystyy kyllä lukeen yksittäisiäkin, että se iso kaari ei sillä tavalla ehkä sieltä hahmotu, mutta se yhden kirjan sisällä oleva perustarina aina ratkee, että sen voi lukee perusdekkarinakin.

Anne: Mutta mielellään ne kannattais lukea aikajärjestyksessä, eiks niin?

Juha-Pekka:
No, kyllä sieltä aina enemmän saa irti, jos sen lukee alusta ja aloittaa alusta, menee järjestyksessä läpi. Ja tosiaan sehän ei sitten hirveen pitkä sarja ole, että siinä tulee oleen ne 12 kirjaa, kun se on valmis, niin sitten kaikki on siinä.

Anne: Ja mähän en ole tosiaankaan päässyt tähän sarjaan käsiksi, mutta mun yks näkevä ystävä vähän vilautti täältä. Oliskohan se toukokuun… mikäs se toukokuun kirja nimeltään olikaan?

Juha-Pekka:
Toukokuun tuonenkukat. Joo, oliks se näin? Näitä alkaa itekin unohtaa. Oli se varmaan Toukokuun tuonenkukat.

Ann: Niin, siinä hän mulle sellasen kohdan tarjoili, missä oli tämmöstä kivaa ajanhenkeen liittyvää vinoilua, mitä sulla varmaan useammissakin paikoissa on. Mutta tässä oli siis sellanen, että vanha mies olis halunnut ostaa junalipun ja ei osannut käyttää lippuautomaattia ja hänelle sitten sanottiin, että R-kioskilta saat, mutta kioski valmistuu vasta kuukauden päästä. Ja mies oli, että perkele… Niin, miten se oli? No, sano itte, jos muistat, miten se oli, että…?

Juha-Pekka:
Niin, no se menee näin, mutta ikävä kyllä Hämeenlinnan asemallakin tää oli totuustotuus siinä yhdessä vaiheessa, että hän oli menossa junaan, hän tuli asemalle, hän olettaa, että sieltä voi ostaa junalipun. No, sehän on väärä oletus. Automaatti ei toimi ja, jos se toimii, niin hänellä ei ole korttia. Hänellä on käteistä, hän ei voi ostaa automaatista käteisellä lippua. No, sitten kun hän soittaa johonkin palvelunumeroon, hänelle sanotaan, että osta R-Kioskilta. Mutta R-Kioski ei ollut silloin valmis Hämeenlinnassa vielä, joten hän ei voinut ostaa R-Kioskilta, aseman R-Kioskilta lippua, koska R-Kioskia ei ollut. Ja seuraava juna, joka menee, oli paikallisjuna, jolla hänen piti mennä, mut paikallisjunasta ei saa enää ostaa junasta lippua, jolloin hän on asemalla, hänellä on rahaa, mutta hän ei saa ostettua lippua ja hän ei pääse junaan, (naurahtaa). Eli kyllä se aika koomiselta kuulostaa jo.

Anne: Joo. Hän sitten tokaisee, että sitten kun se R-Kioski valmistuu, niin toivottavasti sinne sitten tulee myöskin saattohoito-osasto ja hautaustoimisto.

Juha-Pekka:
Kyllä, kyllä, kaikki palvelut samassa paketissa.

Anne: Tällasia pikku herkkuja näistä sun dekkareista olisi myös löydettävissä, jos joskus päästään niihin korviksi. Näistä sun dekkareista vielä, että silloin kun sä olit aloittamassa tätä sun sarjaa, niin sä kirjoitit tämmösen hyödyllisen dekkarinkirjoittajan oppaan kuin Harkittu murha, varsinkin siellä kirjan lopussa on tosi hyödyllisiä neuvoja aloitteleville kirjailijoille. Mutta sähän olit itsekin aloittelemassa sitä dekkarin kirjoittamista silloin oikein toden teolla, niin nyt, jos sä kirjoittaisit tämmösen opaskirjan, niin olisiko se samanlainen vai olisiko se kovin erilainen?

Juha-Pekka:
Mä luulen, ettei se hirveen erilainen ollut. Se Harkittu murha ilmestyi 2009 ja toi ensimmäinen murhavuoden kirja ilmestyi vasta 2016. Siinä on niin pitkä väli ennen kuin se ensimmäinen kirja tuli, että mä olin jo tehnyt sitä. Ja täytyy rehellisesti sanoa, että dekkareita tuli niin paljon – ja nyt niitä tulee vielä enemmän – mutta siinä jossakin vaiheessa niitä tuli niin paljon, että mä ajattelin, etten mä tee sitä dekkarisarjaa ehkä ollenkaan. Sitä tarjontaa on ihan riittävästi, kyllä ihmiset saa dekkareita varmaan niin paljon kuin ne haluaa. Ja ajattelin, että ehkä mun ei tarvii tehdä, kun olen tehnyt muutakin – normaaleja romaaneja ja sitten näitä lastenkirjoja – että ehkä siinä on riittävästi. Mut sitten Nykäsen Harri, pitkän linjan rikostoimittaja, rikoskirjailija, niin hän sitten houkutteli minua siihen, että kyllä sä nyt teet sen. Se kuulostaa niin hyvältä, että kyllä sä nyt kirjoitat sen. Niin Harri sai mut sitten ylipuhuttua, että no, kyllä mä nyt voin sen sitten tehdä. Ja sehän näyttää hauskalta, kun se Harkittu murha, niin siellä puhutaan siitä dekkarisarjasta. Siellä on muistaakseni ihan nimilläkin mainittu niitä henkilöitä, että se vois tehdä näin tai noin. Sitten siinä menee seitsemän vuotta ennen kuin se ensimmäinen kirjakaan tulee. Mutta syy on juuri toi. Mutta mä jotenkin ajattelen, että ehkä mä en sitten sitä tee, että kun niitä tulee niin paljon. Mutta kyllä se sieltä sitten tuli ja kyllä mä olen ihan viihtynyt sen tekemisessä, että ei siinä mitään. Mutta varmaan siihen oppaaseen saattais jotain tulla lisää. Täytyis lukee se ajatuksen kanssa. Mutta sitä Harkittua murhaa oli mukava tehdä varsinkin opaskirjana, kun siinä on sitä rikoskirjallisuuden historiaa alussa. Niin oli mukava koota sitä, miten tää lajityyppi syntyi ja miten se on kehittynyt ja se oli osaltaan semmonen, vähän niinku ois ottanut vauhtia siihen kirjoittamiseen, että näin on ennen tehty ja on tehty tämmösiä monia eri tyylilajeja, niin sitten käytännössä se voisi näyttää tältä.

Anne: Ja sittenhän sä haastattelit myöskin dekkarikirjoittajia, siinä oli aika monta.dekkaristia, joita sä haastattelit. Ja tää kirja kyllä Celiasta löytyy.

Juha-Pekka:
Kyllä, joo. Siinä oli sitten pitkän linjan tekijöitä, kun oli Seppo Jokinen ja Leena Lehtolainen ja muistaakseni Tapani Bagge oli yks ja sitten Tuula-Maj Salmela oli neljäs. Eli siinä oli tämmönen ihan hyvä läpileikkaus erityylisistä tekijöistä, semmosista, jotka on tehnyt enemmän ja semmosista, jotka on tehnyt vähän vähemmän, mut kuitenkin se on hyvin mielenkiintoista. Seppo Jokisesta ei hirveesti taida olla, mutta Leena Lehtolaisesta on vähän enemmän tietoa hänen kirjoittamisistaan. Mutta Jokisen Seppo ei oo mun mielestä hirveesti kertonut siitä kirjoittamisestaan. Ja siinäkin kirjassa on aika paljon Sepon ajatuksia, että miten hän ajattelee rikoskirjallisuuden kirjoittamisesta ja ylipäätänsä koko lajityypistä.

Anne: Nyt tässä sitten ihan äsken sain kuulla, että sulta on taas ihan uuskin kirja ilmestynyt. Oliks se nyt Hukkuva maako, se oli?

Juha-Pekka:
Kyllä joo, Hukkuva maa.

Anne: Ja mistäs se kirja nyt sitten kertoo?

Juha-Pekka:
N, Hukkuva maa on kanssa tämmönen aika pitkä tarina, että kun olen opiskellut myös matematiikkaa aikoinaan, niin sitten olen seurannut tuota ilmastomuutosta tilastotieteen näkökannalta jo 80-luvun lopusta asti eli siis yli 30 vuotta tosiaan juu on jo näin paljon. Niin se oli näin, että se aihe on ollut kiinnostava ja se Hukkuva maa käsittelee ilmastonmuutosta semmosen asiantuntijan silmin. Se on vähän trillerimäinenkin tarina, että siinä on sitä juonta vähän joka suuntaan ja se ilmaston muutos on tavallaan se taustatarina ja sen päähenkilön elämäntyö. Niin se oli semmonen kirja, että mä jossakin välissä ajattelin, että no, ehkä tää maailma muuttuu sellaseen suuntaan, että eihän mun tarvii tätä kirjaa ees kirjoittaa. Koska jos tää ilmastonmuutos ois edennyt, niin eihän tällasella kirjalla ois ollut mitään tekoa, koska eihän se nyt kerro sitten mistään enää. Mutta tää maailma meni nyt siihen suuntaan, että mä ajattelin, että kyllä mä tästä varmaan tän kirjan teen. Hukkuva ma on kertomus siitä lähitulevaisuudesta, ehkä noin kolmen, neljän vuoden päästä, miltä kaikki näyttää. Ja jo vähän ehkä asiaansa kyllästyneen – tai ehkä asiaansa kyllästyneen ilmastotutkijan näkökulmasta – vaan siihen, että hän on kyllästynyt toistamaan sitä samaa asiaa monta kymmentä vuotta, ja kukaan ei usko häntä.

Anne: No, onko nyt mitään tekeillä?

Juha-Pekka:
On, on toki. Eli ens vuoden romaani on semmonen, että sitä viimeistellään, eli tämmönen Haukansilmä, se varmaan tulee sillä nimellä, niin se on ens syksynä ilmestyvä romaani. Ja tästä Tulisiivestä jäi sellasta materiaalia paljon yli, mitä mä haluan tutkia. Niin se Haukansilmä ei ole jatko-osa Tulisiipeen, koska Haukansilmässä siirrytään ajassa taaksepäin eli siellä mennään Kaarlen isoisän, Yrjön, maailmaan. Eli hänhän oli siirtolaisena jo aikaisemmin 1860-luvulla Amerikassa, palas Suomeen siinä välissä ja palas 1900-luvun alussa uudestaan Amerikkaan tavallaan toiselle kierrokselle ja se on se Tulisiiven maailma. Kun nyt ollaan siellä maailmassa, mistä Yrjö lähti pikkupoikana isänsä kanssa, 1863 hän tuli Yhdysvaltoihin. Hänellä on aika värikkäät 20 vuotta siellä Yhdysvalloissa. Hän näkee New Yorkin ja siirtyy sitten länttä kohti ja on hevosten kanssa. Hän on hevoskuiskaaja, niin hänellä on tämmönen oma maailmansa siellä. Se on aikamoinen kirja, täytyy myöntää, että se kanssa vähän verotti tekijää myös.

Anne: No, otetaas tässä välissä niitä kysymyksiä, jos niitä oli.

Tanja: Yksi on tullut. Marja-Liisa Heinänen kysyy, että minkä tyyppinen tämä dekkarisarja on, että onko se raaka vai niinku skandinaaviset nykydekkarit vai minkäslainen?

Juha-Pekka:
No, sen voi sanoa, että se ei ole raaka. Eli mä en nähnyt mitään lisäarvoo siinä, että siinä kerrottais yksityiskohtaisesti mitään väkivaltakuvauksia. Se on enemmän semmonen tutkiva dekkari, että rikoksia tapahtuu, mutta ei siellä kuvata mitään väkivallan tekoja. Ne ei tuo siihen tarinaan mun mielestä lisäarvoo. Mä olen aina halunnut tehdä sen dekkarin niin, että se on tapahtunut, mikä on tapahtunut ja sitten nää etsivät tekee niitä tutkimuksia, ja se on enemmän semmosta älyllistä ja toiminnallista sillä tavalla, että liikutaan paikasta toiseen ja tutkitaan niitä juttuja. Kyllähän sieltä ruumiita löytyy, mutta ei siellä nyt erityisesti skandinaavien tapaan kerrot siitä, että kuinka monta hammasta on lyöty irti tai kuinka monta litraa verta valuu lattialle. Kyllä jokainen normaali dekkarinlukija, niin hän voi mielessään kuvitella niitä, että miltä ne ruumiit näyttää, jos hänellä on halua tehdä se. Se ei tuo siihen tarinaan enää mitään lisäarvoa. Mä halusin ihan ajatuksen kanssa jättää tämmöset pois, koska se ei tavallaan tuo siihen tarinaan mitään uutta.

Anne: Hieno homma, sanoisin.

Gyöngyi: Joo. Ensinnäkin, kun ei oo tässä vielä siitä puhuttu – jos mentäisiin ihan alkuun – että miten sinusta tuli kirjailija? Kerroit, että opiskelit matematiikkaa ja, että olit Nokialla töissä parikyt vuotta. Mutta miten tää kirjallisuus ja kirjoittaminen, missä vaiheessa se alkoi, milloin siitä tuli intohimo ja kokopäivätyö?

Juha-Pekka:
Hyvä kysymys. Mä tavallaan olen lukenut paljon aina. Mä opin pienenä lukeen jo noin neljävuotiaana, koska mulla oli ne isosiskot ja mä kuljin sitä opinpolkua hieman edellä, niin siinähän väkisin sitten oppi kaikkia asioita etukäteen. Niin lukenut paljon ja tykkäsin kaikista tarinoista, että mielikuvitus on aina ollut vilkas. Ja jossakin välissä sitten noin parikymppisenä ajattelin, että voisinpa kirjoittaa itekin. Mä olen kyllä kirjoittanut jo 90-luvun alusta. Mä tein joitakin romaaneja, mutta ne nyt ei sitten lähtenyt lentoon niinkään, mut sitten mä tein novelleja paljon. Ja siinä ehkä semmonen hauska tarina on se, että kun sitten sinne työelämään menin silloin 90-luvun lopussa ja sain sen perinteisen työpaikan, mistä tuli sitten pitkäikäinen työpaikka. Niin juuri samalla hetkellä, kun sain tietää, että olen saanut vakityöpaikan, niin sain myös tietää sen, että olin voittanut eräässä novellikilpailussa ensimmäisen palkinnon eli 10 000 markkaa. Eli tavallaan nää kulki käsi kädessä. Mut siihen aikaan sehän oli aika selvää, että kirjoittamisella ei pysty tavallaan tienaamaan sitä jokapäiväistä leipäänsä, niin se työura oli semmonen, että sinne sitten mentiin, että tein yhtä aikaa niitä asioita tosi pitkään. Mutta kyllä se alkukimmoke oli se, että luin tosi paljon ja, jotenkin tuli semmonen tunne jossakin välissä, että tässä on nyt jotain semmosia tarinoita, haluaisin lukea, joita ei ole kirjoitettu. Ja sitten mä ajattelin, että no, miksipä en kirjoittaisi niitä itse.

Anne: Meniks tää Ristin ja raudan tie helposti kustantajalta läpi vai tuliko hylkykirjeitä paljon?

Juha-Pekka:
No, siitä on ehkä eri versioita. Se varmaan on tullut takas jonkun kerran. Mutta siinäkin on semmonen taustatarina, että oli aikoinaan tämmönen historiallisen romaanin kirjoituskilpailu, ja mä aattelin, että no, mä laitan sen sinne. Ja se oli siellä sitten, olikohan siellä se viimeinen vaihe, että siellä oli kolme vai neljä sit siinä finaalivaiheessa mukana, ja tää oli yks niistä käsikirjoituksista, mikä oi siinä finaalivaiheessa mukana. Siellä oli Laila Hietamies – sillä nimellä hän kulki vielä silloin, nykyään Hirvisaari – niin hän oli yksi tuomariston jäsenistä ja hän oli valinnut tän kirjan sinne neljän joukkoon. Ja semmonen yksityiskohta on hauska kertoo, että kun oltiin siellä palkintojenjakotilaisuudessa Tampereella, Laila tuli sieltä ja katseli vähän, että missäköhän se Ristin ja Raudan tien kirjoittaja on ja sitten paljastui, että se olin minä, niin hän oli, että: ”Herranen aika! Minä odotin, että sieltä… tämä on niin pitkä ja hyvin valmisteltu teos, että sieltä tulee vähintään 70-vuotias herrasmies.” Ja sitten en ollut siihen aikaan kuin juuri 30 ja risat, niin hän oli hyvin innostunut siitä, että ”kyllä, miten sinä pystyit kirjoittamaan tämmösen kirjan.” Ja sitten siitä kilpailun myötä, niin kustantaja varmaan oli kiinnostunut siitä saman tien, että siitä se tavallaan lähti sitä kautta tai semmosen kynnyksen yli pääsi sillä.

Gyöngyi: Sinä olet tietoinen tästä Laurin kirja-äänikirjapalkinnosta, jonka sadan kaupallisen äänikirjan joukosta viiden kirjan finalistien joukkoon pääsi tämä sinun Tulisiipi-romaanisi. Ja miltäs nyt tuntuu, kun sun kirja ilmestyi äänikirjana? Ootko kuunnellut sitä, ja miten suhtaudut tähän äänikirjabuumiin ja miltäs oma kirja kuulostaa?

Juha-Pekka:
Joo, se oli tosi hieno kuulla, että Tulisiipi oli vielä päässyt Laurin kirja-äänikirjapalkintoehdokkaaksi. Myös se on pitkä kirja, ja siinähän on eroja aina, miten noi äänikirjat tai siis miten ne toimii romaani-äänikirjana. Ja se riippuu tietysti lukijastakin paljon, sehän on ihan selvä. Ja kyllä se oli hieno uutinen. Ja se, että kuinka paljon ite kuuntelen sitten äänikirjaa. Mulle tulee niitä kirjoja sen verran paljon, että mä en oo niitä kaikkia kuunnellut läpi kokonaan. Mä kuuntelen niitä jonkun verran, että mä kuulen, minkälainen se lukija on ja miten se menee siihen tarinaan. Mutta Tulisiipee en oo esimerkiks kuunnellut kokonaan vieläkään..

Anne: Sä tulit, Gyöngyi… Joo, jatka vaan.

Juha-Pekka:
Ja tuo äänikirjabuumi, se, että se on tosiaan nyt pari vuotta ollut, mä sanoisin, että se on todella kovalla vauhdilla lähtenyt. Se on varmaan ihan hyvä, että niitä tulee. Saa sitten nähdä, miten ton painetun kirjan käy, koska se painettu kirja on aina kirjailijalle se ensisijainen, mistä se raha tulee, kun se on se ykkösformaatti. Mutta täytyy kattoo. Äänikirja on siinä mielessä, että aina kun mä saan kirjan valmiiksi, niin sitten luen ne kyllä ääneen Hennalle eli vaimolleni, ja kyllä mä siinä kuulen, miltä se kirja kuulostaa. Siinä tulee vielä jotain semmosia, kun lukee itse ääneen, niin siihen tulee vielä jotain, että huomaa, että tän vois ehkä vielä kertoo jollakin tavalla eri tavalla. Jos siellä on esimerkiks pitkiä lauseita, kun itse sen lukee, niin huomaa, että minähän hengästyn tässä ennen kuin pääsen sen loppuun. Sitten alkaa miettiä, että ehkä tätä voi nyt vähän pilkkoa, että tää on tämmönen. Joitakin sanoja peräkkäin – tämmösiä ihan yksityiskohtia – että joitakin sanoja ihan peräkkäin on hankala lausua. En mä osaa sanoa mitään esimerkkiä. Mutta sen huomaa, kun lukee, että jos on kaks semmosta sanaa, jotka on vaikea sanoa peräkkäin ihan selkeästi, sellasia yhdistelmiä on yllättävän paljonkin joskus. Niin sitten miettii, että tässä on semmonen hyvä synonyymi, että jos mä laitan sen tähän, niin tässä ei lukijallekaan tule sellasta nikotusefektiä.

Tanja: Eli Satu Linnalta on tullut sähköpostiin kysymys, miten kirjoitat , suunnitteletko juonen ja rakenteen kokonaan valmiiksi vai kehittyvätkö matkan varrella?

Juha-Pekka:
No, kyllä se perustarina… mä en paperille hirveesti tee mitään. Kyllä se tarina on mun päässäni aika valmis ennen kuin mä alan tekemään sitä, niin kyllä siinä ne juonen pääpiirteet on selkeet ennen kuin mä teen mitään. Mut se, että mä en paperille hirveesti kirjoita ylös, mä rakennan sitä pään sisällä. Ne isot käänteet ja isot linjat on valmiina. Tietysti se tarina, kun sitä siinä kirjoittaa, niin se elää ja sinne tulee yksityiskohtia ja ehkä jotain pieniä sivupolkuja tulee lisää sinne sitä mukaa, kun mä huomaan, että tää tarina varmaan tarvitsee jotain enemmän ja muuta, mutta kyllä se aika valmis on. Siis en tee niin, että istuisin koneen ääreen, että siinä on tyhjä valkoinen paperi ja miettisin, että mitäköhän nyt kirjoittais, vaan mä tiedän, mitä mä teen. Ja se lähtee kyllä siitä, että se on pitkälti mietitty päässä se tarina isoine käänteineen, se on suunniteltu päässä. Mutta jos joku etsis muistiinpanoja, niin niistä ei kyllä selviä juurikaan mitään, koska mä en tee niitä ennen kirjan kirjoittamista. Mä saatan ihan jotain yksittäisiä kohteita kirjoittaa paperille, tarkistelen sitten. Ne on yleensä nimiä ja vuosilukuja, tuskin sen kummallisempia juttuja.

Anne: Ei siis synopsista.

Juha-Pekka:
Ei. Mä olen aina inhonnut sitä synopsista.

Anne: Samoin minä.

Juha-Pekka:
Se jotenkin valjentaa, se tekee jotenkin siitä tarinasta semmosen, että se ei tunnu miltään. Ehkä kustantajat ei tykkää tästä edes nykyaikana niin hirveesti, koska mä teen toimintasynopsiksia ennen kirjaa, että mä voin kertoa retorisesti, hyvin lyhyesti, mistä kirjassa on kyse, tai joskus en kerro sitäkään. Esimerkiks Hukkuva maa, mitä kustantaja tiesi etukäteen kirjasta, niin se tiesi tämän, että kirja käsittelee hiukan ilmastonmuutosta ja siinä on nainen, joka käydessään kellarissa joutuu kahlaamaan vedessä. He eivät tienneet mitään muut kirjasta. He oli silleen, että oho, selvä, että tällä nyt mennään. Sit he tietää sen, kun he saa sen käsikirjoituksen. He lukee sen, ja siinä se sitten on.

Anne: Niin, näistä äänikirjoista. Niin mä näin just vähän ennen koronaa telkkarista, sua haastateltiin jo, ja sä sanoit, että kustantajat nykyään asettaa erilaisia vaatimuksia äänikirjalle ja sitten mustavalkoiselle kirjalle. Joitakin kirjoja kirjailijat suorastaan tekee äänikirjoiksi. Niissä pitää sitten olla jollain lailla erittäin koukuttava alku tai lyhyet lauseet tai jotain tällasta siinä sitten kertoilit. Niin mitä mieltä sä olet tästä, että rapauttaako äänikirja sun mielestä lukutaitoa tai kirjallista sivistystä, jos nyt jätetään tää taloudellinen puoli pois tästä?

 

Juha-Pekka:
No, se varmaan riippuu siitä, miten se tehdään. Esimerkiks nää romaanit, mitä nyt on tullut, niin mä olin kirjoittanut ne painetuiksi kirjoiksi. Mut sit mä olen tehnyt myös suoraan äänikirjoiksi sellasia kirjoja, mitä ei ole painettu ollenkaan. Niistä ei oo olemassakaan painettua versiota. Ne on kirjoitettu sillä tavalla, että ne on jaksotettu vähän, se rytmi on erilainen. Siihen alkuun on kiinnitetty enemmän huomiota. Se myös, että se on semmonen mielenkiintoinen, että se lukija pääsee siihen mukaan ja pysyy siinä tarinassa mukana. Tietysti ne on tämmösiä jaksoihin jaettuja, että on äänikirja, joka on jaettu vaikka kymmeneen jaksoon, niin silloin sen edellisen jakson lopetus täytyy olla aina semmonen, että se mielenkiinto tavallaan pysyy yllä, että se lukija siirtyy sinne jaksoon numero kaksi. Koska se täytyy tehdä ihan fyysisesti se siirtymä, että se täytyy siirtää siitä applikaatista, millä vehkeellä sä kuuntelet, niin se täytyy klikata, että nyt mä kuuntelen vielä tän. Siis siinä on tällasia juttuja ollut. Jos äänikirjasta, minkä olen kirjoittanut suoraan äänikirjaksi – mä olen muistaakseni kirjoittanut neljä peräti niitä suoraan äänikirjaks – jos mä teen niistä romaanin, niin mä tulen muuttamaan sitä kirjan rytmiä jonkun verran, sen mä tiedän jo nyt. Kyllä niissä on vähän eroja.

Anne: No, mainitse joku, minkä oot kirjoittanut suoraan äänikirjaks. Tää on mulle kyllä aika uutta tällainen, että näinkin tehdään.

Juha-Pekka:
Joo. No, mulla on semmonen… tein aikoinaan semmosen yksittäisen dekkarin Eilispäivän sankarit, niin siitä on syntynyt sinne äänikirjapuolelle tämmönen Ruosteinen sankari-sarja eli siellä on nää kolme erillistä dekkaria, ne on kirjoitettu tällä Ruosteinen sankari-nimellä suoraan äänikirjaksi. Ne on kolme sellasta dekkaria, että niissä seikkailee tämmönen Jupe, joka -79 joutui koomaan ja heräs sitten hyvin paljon myöhemmin koomasta. Hiukan yli 30 vuotta oli koomassa ja siirtyi 19-vuotiaasta 50-vuotiaaks. Hän selvittelee sitten rikoksia näissä kirjoissa. Sitten on tämmönen Hautakello, mikä sijoittuu 1800-luvun loppuun. Se on tämmönen, mitenkähän sen sanois… se on tämmönen taitelija… se on ehkä vähän tämmönen goottilainen kauhutaiteilijaromaani, koska se liikkuu siellä 1880-luvulla, milloin oli Suomessakin vähän tämmöstä spiritististä virtausta ja keskusteltiin henkien kanssa. Ja sitten tää taiteilija, joka ehkä saattaa vähän muistuttaa Akseli Gallen-Kallelaa siinä mielessä, että hän siirtyi sinne Pariisiin ja siitä sitten Lontooseen, niin seikkailee vähän synkissä tunnelmissa. Sitten on vielä neljäs, tämmöinen Valkoinen kevät, mikä on tämmönen tulevaisuuteen sijoittuva tarina. Joo, siinä on nyt nää neljä.

Anne: No joo, täähän nyt muuttuikin mielenkiintoiseks. Nimittäin tää Eilispäivän sankarit on Celiassa, ja vähän kyllä ihmetyttää, että miten sä olet voinut kirjoittaa tästä Jupesta lisää, koska mun käsittääkseni hänestä ei enää tarinan lopussa voida kirjoittaa mitään.

Juha-Pekka:
Tässä on tehty tämmönen perinteinen trikki eli se ensimmäinen osa on kirjoitettu äänikirjaksi uudestaan, jolloin se on hiukan pitempi ja loppu on muutettu vähän.

Anne: Ahaa…

Juha-Pekka:
Eli siinä on muutettu, joo, siinä on muutamia radikaaleja muutoksia tehty, jolloin se toimii ja siinä henkilöitä ihan eri tavalla säästetään, että päästään sitten jatkoon. Se on oikeastaan jo eri kirja se Äänikirja-palveluille tehty Eilispäivän sankarit.

Anne: Mutta sillä on kuitenkin sama nimi.

Juha-Pekka:
Joo, ne on kaikki muistaakseni Ruosteinen sankari 1, kakkonen ja kolmonen. Niillä oli omat nimensä. Ne oli Eilispäivän sankarit ja Huomispäivän enkelit, mutta ne haluttiin sitten vaan, että käytetään niitä sarjanimiä, niin ne on Ruosteinen sankari 1, 2 ja 3.

Anne: Just joo. No, mitä mieltä sä olet siitä, onko äänikirja jotenkin vahingollinen taidemuoto lukijoille?

Juha-Pekka:
En mä oikein usko siihen, että se ois mitenkään vahingollinen. Kirjoja on erilaisia ja ihmiset varmaan kuuntelee eri hetkinä erilaisia kirjoja. Tietysti jos jotkut kirjat on hankalampia kuunnella siinä mielessä, että jos itekin lukee kirjaa, niin mä voin palata sivuissa taaksepäin nopeesti, että mitä se nyt tossa sanoi. Mutta äänikirjoissa yleensä, niin eiköhän toi tekniikka oo niin hyvä, että niitä eestaas pystyy selaamaan, jos siltä tuntuu. Siinä on tietysti se, että se kerronnan rytmi voi olla erilainen, mutta sanotaan, että jos se on hirveen taiteellinen ja pitkiä lauseita ja paljon kuvailevia asioita, niin se äänikirja tavallaan sitten , ettei ihminen jaksa sitä kuunnella. Mutta ei se niin ole. Se riippuu ihmisestä sekin.

Anne: Kyllä, nimenomaan.

Juha-Pekka:
Niin. Kyllä moni jaksaa kuunnella niitä ihan perusromaanejakin äänikirjana. Ei se heille oo mikään ongelma, että siellä on pitkiä, kuvailevia jaksoja. Ei sitä voi yleistää. Yleensä sellaselle ihmiselle, joka ei jaksa kuunnella sellasta, niin se tykkää semmosta lukeekaan, koska kirjassa se hyppää niitä kohtia yli. On kirjan lukijoita, jotka sanoo, että se oli hyvä kirja, mutta en mä sitten noita jaksanut lukea, kun se kertoi vain tästä ja tästä. Eihän se siitä mikskään muutu.

Anne: No, kun sä kirjoitat näin monenlaista, erilaista, niin ootko sä useamman kustantamon leivissä samanaikaisesti vai yhden vaan?

Juha-Pekka:
No, kyllä olen useemman, kun nyt aktiivisesti kirjoitan. Tää Murhan vuosi on nyt crimetimea eli se on yksi haara. Sitten nää lasten- ja nuortenkirjat, ne tulee Karistolta. Ja sitten myös Haamukustannukselta tulee semmonen pieni sarja, niin sitten nää perusromaanit niin sanotusti, niin ne tulee Like-kustannukselta. Siinä on neljä eri kustantajaa. Näillä äänikirjoilla, niin se on suoraan, että mä oon Storytellin kanssa tehnyt periaatteessa diilin, kustantaja on. Ei se muuten yhden kanssa onnistuisikaan, ei sitä pystyis muuten tekemään tollasta määrää. Se on ollut ihan käytännön syistä, oon valinnut tämmösen tien, että on useampia kustantamoja.

Anne: Nyt mä jäin tähän asiaan kiinni. Siis voiko kustantamolle, siis tälle Storytellille, niin voiko sille tarjota suoraan äänikirjoja?

Juha-Pekka:
Kyllä, heille voi tehdä eli varmaan se menee sen synopsiksen kautta tai tarjoo tämmöstä ideaa, että mä voisin kirjoittaa tämmösen kirjan. Mulla on ollut niin taas se, että mä olin niitten kanssa jo yhteistyössä silloin, kun ne tuli Suomeen hyvin varhaisessa vaiheessa ja olen pystynyt toimiin heidän kanssaan tällä vanhalla mallilla, että oon puhunut vaan, että tämmösen voisin tehdä ja sitten lähettänyt koko käsikirjoituksen. En oo heillekään synopsista tehnyt, mutta luulen, että muut joutuvat sen tekemään.

Anne: No, sitten nyt kun on ollut tää korona-aika, niin onko se jollain tavalla vaikuttanut sun luovuuteen?

Juha-Pekka:
Ei se kyllä ole, koska se on kuitenkin niin, että sit kun kirjoittaa, niin se on aika yksinäistä sillä tavalla, että kyllähän sitä siellä työhuoneessa kirjoittaa muutenkin, että ei siellä silloinkaan se ulkopuolinen maailma oo hirveesti läsnä. Sit tietysti on näitä puhekeikkoja peruuntunut ja tämmösiä, niin ehkä siinä sit vähän huomaa sen, että kun sieltä kammiosta tulee, niin ei ole mitään lähtöä minnekään ollut. Keväthän oli semmosta aika suljettua aikaa, mutta silloinkin oli kirjoittamassa jotain, että ei se vaikuta. E sitä kuitenkaan ole ehkä sillä tavalla murehtiva luonne. Nää on tämmösiä asioita, että se tapahtuu, mikä tapahtuu ja ei se murehtimalla muutu. Jokainen tekee parhaansa ja, jos ei se riitä, niin sitten se ei riitä.

Anne: Niin. Kerran kauan sitten meillä oli kirjailijavieraana runoilija, joka sanoi, että: ”Mä kuvittelin, että kun mun runokirjani julkaistaan, että siis taivas aukee siitä. Mutta siitä ne vaikeudet vasta oikeesti alkoi.” Mitkä sun mielestä on tämmöset kirjailijaelämän varjopuolet? Miten sä varoittelisit aloittelevia kirjailijoita, että mitä on odotettavissa, mitä kamalaa on odotettavissa?

Juha-Pekka:
No, ehkä kamalaa vaikee sanoo. Mut varmaan näille, jotka ensimmäistä kirjaa tekee, niin kyllähän se esikoiskirjaan kohdistuu, mediakin kohdistaa aina enemmän huomiota. Se on tämmönen perinteinen kaava ollut aina, että siinä on joku tämmönen armollisuuden käsite. Esikoiskirja yleensä saa enemmän huomiota kaikkinensa mediassa, mut sitten toinen kirja ei välttämättä saa mitään. Siinä voi käydä näin, että sä tipahdat sinne arkeen, koska kirjoja julkaistaan tosi paljon. Niin onhan siitä näkyvyydestä kova taistelu, ja se on sikäli kyllä koventunut vuosi vuodelta. Varmaan siinä tulee monelle semmonen pettymys, että on tehnyt pitkään kirjaa – toinen kirja esimerkiks – saanut sen julki ja muuta, niin sitten tuntuu, että mihin se katosi? Kukaan ei puhu siitä, kukaan ei kirjoita siitä ja niin edespäin. Siinä voi käydä myös niin. Se on kuitenkin sit semmonen, jos ajatellaan kirjailijan uraa, niin se on pitkä tie kirjoittaa 30 vuotta tai 40 vuotta. Siihen tarvii aika monta ideaa olla jo, että pystyt kirjoittamaan kirjaa paljon. Se voi olla sit semmonen ehkä, että voi huomata, että onko niitä hyviä ideoita nyt kuitenkaan ihan hirveesti, että pystyy kovin montaa kirjaa tekemään. Ehkä tämmöset tulee vastaan, mut tietysti jokainen tekee tyylillään ja, kun mihinkään ei oo kiire, niin jokainen tekee sen määrän kirjoja sellasessa tahdissa, mikä tuntuu itselle sopivalta. Ei siihen oikein mitään muuta ole.

Anne: Ettei kustantajat ihan hirveesti patista kuitenkaan, vai?

Juha-Pekka:
Ei ne peruskirjailijaa ahdistele hirveesti, että pakko ois kirjoittaa tiettyyn väliin tai muuta. Varmaan tämmösiä sarjoja, mitä ihmiset tekee niinku dekkarisarjat on yleensä sellasia, että ne on sarjotettuja, niin kyllä kustantaja varmaan siinä vihjailee, että olis hyvä tulla vuoden välein. Mutta eiköhän ne aina oo sovittu molemmin puolin etukäteen, kun tietää molemmat, mistä on kyse. Tavalliselle romaanikirjailijalle niin ne välithän voi olla romaaneissa pitkiäkin. Ei siinä oikeastaan oo semmosta, että kustantaja sanois, että olis nyt aika kirjoittaa iso romaani. Voi kyllä sanoo, mutta välttämättä se ei tarkoita mitään.

Anne: Se ei velvoita.

Juha-Pekka:
Ei se velvoita, ei.

Anne: No, onks sulle koskaan sattunut sellasta kuin yks amerikkalainen kirjailija kertoi, että hän kirjoitti dekkaria ja hän sanoi, että hän halus kirjoittaa vähän erilaisen, mutta hänelle sit sanottiin, että pitää välttämättä olla se sarjamurhaaja siellä. Niin onks koskaan sulle koskaan sattunut, että kustantaja ois sanonut, että nyt me haluamme tästä aiheesta ja sen on näin oltava?

Juha-Pekka:
No, ei kyllä tällasella tasolla. Varmaan on jotain, kun mulla on niitä ideoita ollut enemmänkin ja sitten niitä on pohtinut, niin varmaan on kustantaja silleen sanonut, että olisi kiva, jos tekisit tuon ensin. Eli sitä järjestystä vähän, mitä mä oon ajatellut, niin se on kustantaja halunnut sanoo siihen oman sanasensa, mut kirjan sisältöön ei oikeastaan. Se varmaan johtuu varmasti aika pitkälti siitä, että mä olen alusta asti ollut aika omapäinen. Niin ne on kaikki oppinut siihen, että multahan ei kannata sellasta kysyä, koska mähän en tekis tollasta. Jos joku sanoo, että tässä nyt ois hyvä olla, kun tällanen ja tällanen on muotia. Mutta jos mä oon miettinyt sen tarinan, niin juu-u, vois olla hyvä, mutta se ei ole sitten se tarina, mitä mä olen kertomassa, että se on sit ihan toinen tarina, (naurahtaa), jonka voi kertoa vaikka joku muu.

Anne: No, hyvä juttu, juu.

Tanja: Nyt tuli Marja-Liisa Heinäseltä, että tarkistatko tekeillä olevan romaanin tekstin?

Anne: Sanotaan näin tai laajennetaan kysymystä, että kuinka monessa versiossa kirjoitat sen oman tekstin?

Juha-Pekka:
Se on mielenkiintoinen kysymys. Mä teen vähän ehkä epätavallisella tavalla näitä omia kirjoja, että mä teen hyvin, hyvin valmiiksi sen kirjan ennen kuin se lähtee ensimmäistäkään kertaa kustantajalle. Eli se, mitä menee kansien väliin, niin se niin sanottu ensimmäinen versio, mikä on lähtenyt multa kustantajalle, niin sen voi melkein sanoa, että se on 99-prosenttisesti se, mikä ilmestyy.

Anne: Mut milloin se on valmis sun mielestä? Kuinka monena versiona sä kirjoitat sitä ennen kuin sä tykkäät, että se on valmis?

Juha-Pekka:
No, siinä on se, että ei ole olemassa kuin yksi versio. Minä lähden kirjoittamaan alusta ja silloin, kun minä tulen sinne loppuun, niin se on siinä. Eli kyllä mä kirjoitan sillä tavalla, että siinä matkan varrella kun mä meen eteenpäin, niin mä saatan palata taaksepäin, muuttaa jotakin, meen tavallaan semmosella heiluriliikkeellä. Mutta kyllä mä kirjoitan sen kirjan alusta loppuun – ja silloin, kun mä tuun siihen loppuun – niin se on se vaihe, että mä olen tyytyväinen siihen. Jos mulla on vielä jotain, mitä mä haluun lisätä, niin sit mä lisään jonkun luvun, mut se kirja ei hirveesti siitä muutu. Sit se menee sillä tavalla eteenpäin, että mä luen sen Hennalle. Ja sitten jos siinä on jotain semmosta, mitä hän sanoo, että tässä mä tipuin kärryiltä, niin sit siinä täytyy tarkentaa niitä kohtia, koska ne on kirjoittajalle aina… koska kyllähän minä tiedän, mitä siinä kirjassa tapahtuu, mutta siinä on se vaara, että siellä on jotain liian vähän kerrottu ja sit niitä aukaisen. Niin kyllä se sen jälkeen, kun se vaihe on ohi, niin se lähtee kustantajalle. Kustantaja lukee sen ja kustantajalla on tietysti jotain omia kommentteja siihen esittää, et hekin yleensä sanoo, että tästä kohdasta voisi kirjoittaa vähän lisää ja aukasta tätä ja tohon lisätä. Yleensä se on just sitä, että yleensä he haluavat vähän laajemman kuvauksen joistakin asioista. Sitten niitä sinne tehdään, ja sit se menee takaisin kustantajalle, ja seuraavalla kerralla kun se tulee, niin siinä on ehkä enää vaan jotain kielioppikorjauksia ja jotain pieniä kohtia vielä tarkennetaan. Ja sen jälkeen se alkaa olla melkein sitten paketissa. Se viimeinen kierros, mitä on, niin se on jo ihan semmosia, että sanatasolla jotain vaihdetaan vähän. Sen jälkeen, kun siihen yhteisymmärrykseen on päästy, niin sitten ennen painokonetta siitä tulee se taittoversio. He taittaa sen kirjan ja se näyttää siltä kuin kirja, se tulee A4:sina. Mä haluan vielä paperilla nykyäänkin sen viimeisen version, vaikka aika paljon kustantaja on tehnyt nykyään silleen, että se lähettää vain sähköisen version. Mä en tykkää lukee sitä sähköisenä pelkästään, mä haluun sen paperinipun. Se taittoversio luetaan vielä silleen niinku oikolukija lukee. Sit siitä etsitään myöskin ne kirjoitusvirheet pois. Mutta kyllähän kirjailija on kaikista huonoin löytämään niitä virheitä, koska eihän tavallaan… kun mä olen kirjoittanut sen tarinan, niin se, että en mä ehkä enää sitä sillä tavalla lue, koska mä tiedän jokaisen lauseen. Niin se on vähän silleen, että se mieli tuppaa oleen sellanen, että kun sä luet vähän siitä alusta jotain lausetta, niin sä tiedät, mikä se loppu on. En mä lue sitä lukemalla kirjain kirjaimelta enää, jolloin minun silmäni läpi pystyy meneen kirjoitusvirheitä, mut kustannustoimittajan läpi niitä ei yleensä enää mee.

Anne: Rohkeesti vaan niitä kysymyksiä nytten!

Juha-Pekka:
No, mä voin täyttää tyhjää tilaa sillä, että mä voin kertoo siitä, että kun puhuin tästä Hukkuvasta maasta, uudesta romaanista, niin kuten sanoin, niin sehän oli yli 30 vuoden tutkimuksentuloksena tavallaan oli fiktiivinen kertomus siitä. Niin siitä sen sivutuotteena syntyi niistä mun omista tutkimuksista, mitä mä olin tehnyt aikojen saatossa, niin syntyi myös pieni tietokirja, joka sitten ilmestyy… mitähän mä sanoisin, varmaan tammikuussa. Ei eihän tammikuuhunkaan enää kovin pitkä matka ole.

Anne: No, ei.

Juha-Pekka:
Niin, eli tammikuussa tulee tämmönen Hiilijalanjäljillä-tietokirja. Se ei oo hirveen paksu, mutta se on tämmönen perusilmastonmuutos-tietokirja. Eli varmaan alaotsikko oli aikoinaan ”Kaikki, mitä olet aina halunnut tietää ilmastonmuutoksesta, mutta et ole kehdannut kysyä. Varmaan se alaotsikko puuttuu sieltä, mutta se oli se ajatus mulla. Ja se on ihan mielenkiintoinen, koska mulla kuitenkin oli se tieteellinenkin pohja sille kirjalle, sille fiktiiviselle tarinalle. Ja mä en halunnut sitä tietenkään siinä Hukkuvassa maassa, koska mä en halunnut luennoida siitä siinä kirjassa. Se on vaan se, mitä se Niklas eli kirjan fiktiivinen henkilö kertoo omista luentomatkoistaan ja muista, niin siellä on sitä hänen työnkuvaansa ja siellä tulee niitä asioita ilmi, kun sitten taas Hiilijalanjälki, niin siellä on taas se ihan tieteellinen osuus. Niin mä ajattelen, että se Hiilijalanjäljellä on taas Niklas Vaaterin eli tän kirjan fiktiivisen päähenkilön kirjoittama osuus, niin se on hänen luentomuistiinpanoistaan suurin piirtein tehty siis, että se on semmonen tieteellinen osuus. Mä tykkäsin siitä, että nää on tämmönen teospari. Aika harvoin varmaan on tehty sellasta, että on kaunokirjallinen teos, fiktiivinen kirja, johon liittyy sitten parina faktakirja. Tämmöstä kirjaparia ei varmaan oo kovin usein tehty, niin mä aattelin, että tää vois olla aika hauska tehdä. Ja sitten halusin sen tehdä ja, kun kustantajakin oli sitä mieltä, että kyllä se vaan on hyvä niin, niin päästiin tietenkin sopimukseen ja saatiin sitten se tietokirjakin tehtyä. Kovin montaa tietokirjaa en oo tehnyt. Se harkittu murha on yks ja tää on varmaan vasta sitten toinen.

Anne: No, oletko sä vegaani tai kasvissyöjä?

Juha-Pekka:
En, en itse asiassa, en ole. Kaikki aina sanoo, että mä olen ainoastaan huono syöjä, koska mä syön niin vähän mitään, mutta en ole vegaani.

Tanja: Täällä on yksi kysymys kvilä eli kuunteletko itse äänikirjoja? Aika monet näkevät eivät osaa keskittyä kuuntelemalla.

Juha-Pekka:
Joo, aika vähän oon kuunnellut. Olen ennen tätä äänikirjabuumia kuunnellut niitä Hennan versioita äänikirjasta eli Celian tekemiä, eli kyllä mä niitä oon kuunnellut. Mutta nyt viime aikoina en oo sit hirveesti kuunnellut, kun joutuu sit kuunteleen niitä ääninauhotuksia, niitä koeääniä ja muita. Niitäkin tuli ihan hirveesti niitä omia äänikirjoja, kun niitä vanhoja kirjoja tehtiin äänikirjoiksi, niin niistä tuli semmonen aalto, että sitä kuunneltavaa ois tosi paljon. Eli se oli jotenkin, että ei nyt jaksa enää näitä omia kirjoja kuunnella. Mutta oon sitten tietysti kuunnellut jotain, mikähän siellä ois Agatha Christien Mennyt maailma. Vanha hyvä aikani, se on tämmönen vanha , et se on luettu ties milloin ja sitä oon tykännyt kuunnella. Mä en muista, kuka se lukija on, mutta hän niin eläväisesti lukee sen, että sen oon kylä kuunnellut montakin kertaa ja monissa pätkissä. Siinä on jotenkin semmosta , Vanha hyvä aikani. Vaikka se on niinku Agatha Christien muistelmat, se on sitä, että hän muistelee omaa elämäänsä ja mitä hän on seikkaillut siellä Mesopotamiassa ja ympäri maailmaa. Se on niin eläväisesti luettu kirja, että kaikkien kannattaa kyllä kuunnella se. Ja siihen tunnelmaan menee jotenkin mukaan, kun se lukija on niin innoissaan siitä. Jotenkin siitä huokuu se kertomisen riemu läpi siitä lukijasta, että se on kyllä ollut ihan suosikki.

Anne: Joo. Mä luin jostakin, että sä Agatha Christien romaaneista tykkäät itsekin ja luet niitä aina silloin tällöin.

Juha-Pekka:
Kyllä, siis kaikki olen lukenut aikoinaan. Sitä uusintakierrosta en oo nyt vähään aikaan tehnyt, koska nyt niistä on tullut niin paljon niitä elokuva- ja tv-sarjasovituksia, että sit on mennyt siinä vähän kun on katellut niitä, niin ne juonet kaikki taas muistaa. Mutta juu, koko Agatha Christien tuotannon oon kahlannut jo hyvissä ajoin aikoinaan läpi. Tykkäsin siitä kyllä paljon. Siinä oli se oma viehätyksensä. Se on tavallaan se tapa, millä hän rakentaa sen tarinan, niin kyllähän siihen oppi äkkiä – tai äkkiä ja äkkiä – mutta oppi näkemään sen läpi, mut silti tykkäs siitä.

Anne: Niin, että sä osasit jo sitten ratkaista aika monta niitä, kun olit tarpeeks lukenut.

Juha-Pekka:
No, kyllä se vähän oli joo näin, ikävä kyllä, että opin näkemään sen rakennetun tarinan tietyllä tavalla. Niin alkoi näkeen läpi, että okei, nyt syyllinen onkin varmaan hän, koska siltä ei nyt näytä. Tai siihen tulee semmonen tietty kaava, sen oppii kattoon.

Anne: Ihan totta kyllä.

Gyöngyi: Joo. Gyöngyillä olis vielä kysymys tai pikemminkin kommentti, kun äsken, Anne, kysyit siitä vegaanisuudesta, niin tästä tulikin mieleen minä luin tämän Hukkuvan maan. Ja tässähän on aika lailla hätkähdyttävästi sanottu, että oikeastaan nää, mitkä tänä päivänä tehdään Suomessa eli vegaanisuus, muovipussien tai muovin kierrättäminen, tölkkien kerääminen ja se, että luovutaan lihasta, mitä kaikkea pientä, niin tällä ei oo enää varsinaisesti kauheesti merkitystä, kun tää on kahden tai oikeastaan yli kahden – pikemminkin neljän – asteen ilmaston lämpeneminen on jo totista totta. Eli se on käytännössä tehty jo 30 – 40 vuotta sitten, että silloin olis pitänyt tehdä paljon eri tavalla päätöksiä. Perustellaanko tätä sitten siinä tietokirjassa vai onko tämä liian synkkä ajatus?

Juha-Pekka:
Hyvä kysymys, tää on Niklas Vaaterin tutkimuksia, ja kyllä se tietokirjassa käydään läpi se mahdollisuus. Sitähän ei siellä esitetä totena, mutta siellä on kaikki ne lähteet ja kaikki ne viitteet, mitkä viittaa siihen. Siinä tietokirjassa on kyllä kirjoitettu auki se, että mikä viittais siihen, että se ilmaston vasteviive on semmonen, että se, mitä nyt tehdään, niin sen vaikutus näkyy noin 35 vuoden kuluttua. Eli siinä mielessä, että ilmaston vasteherkkyys on näin pitkällä viiveellä. Joissakin tutkimuksissa on aina ihmetelty sitä, että mitä varten se lämpötilan nousu ei ihan korreloi ja, mitä varten nää hiilinielut on välillä suurempia ja välillä pienempiä. No, tässä tietokirjassa sekin on käyty läpi, että sekin on saatu aika lailla meneen siihen, että Niklas Vaaterin tutkimukset osoittavat tän, että tässä saattaa olla tämmönen viive. Mutta kaikki teot, mitä nyt tehdään, niin onhan niistä hyötyä, mutta ei kannata odottaa, että se näkyis heti tilastoissa. Se näkyy kyllä, mutta todennäköisesti siihen menee kymmeniä vuosia.

Gyöngyi: Toinen kirjailija, joka vallan paljon kirjoittaa ilmastonmuutoksesta ja ympäristöasioista, sekä tietokirjoja että romaaneja, on Isomäki, niin tunnetteko toisianne, puhutteko asioista, ootteko samoilla linjoilla?

Juha-Pekka:
Mä en oo varmaan puhunut Riston kanssa koskaan. Me ei oo ikinä varmaan oltu samassa tilassa edes. Ei olla osuttu mihinkään kirjailijapaneeleihin eikä mihinkään. Mä oon Riston joitakin kirjoja kyllä lukenut, mutta ei me olla kyllä keskusteltu koskaan. Kun tää ilmastonmuutos on sitä tieteellistä puolta ja mä olen pitkälti kuitenkin romaanikirjailija ja nää nyt vähän leikkas tää mun oma tutkimukseni ja romaanikirjailija, mä olin tavallaan lipumassa nyt pois sitten siitä aiheesta, ja se on Riston pääaihe tavallaan. Se on hänen ydinosaamistaan, hän pysyttelee siinä koko ajan, mutta mä siirryn nyt jo sitten tarinankertojana toisiin maisemiin ja jätän ehkä tän ilmastomuutoksen tähän yhteen – ja jätänkin tähän yhteen kirjaan ja siihen tietokirjaan. Siinä oli oikeastaan se kaikki, mitä mä siitä halusin sanoa, koska mä en pysty kuitenkaan asialle sen enempää tekemään. Se romaani herättää niitä ajatuksia niin kuin sen pitää. Jokainen sitten ajattelee ite, et miten tää nyt vois olla ja jatkaa siitä sitten eteenpäin. Mut minussa ei ole sitä Niklas Vaaterin henkeä, että mä jaksaisin luennoida monta kymmentä vuotta.

Gyöngyi: Se on tietokirja kuitenkin.

Juha-Pekka:
Niin, no se on tietokirja, mutta se on ihan hauska kirja kuitenkin, että siinä on paljon perusasioita. Se ei oo mitenkään mittavan paksu, koska en mä haluu lähtee mitenkään syvälliseen teoriaan. Siinä on sitten viitteitä, mitä voi ihminen seurata ja mitä on jokaisen helppo seurata. Siinä kerrotaan niitä, että kun nykyään Internet on semmonen, että sä löydät oikeesti sitä mittausdataa todella helposti. Satelliitit kiertää koko ajan maapallon ympäri ja koko ajan seurataan kaikkea, ja siellä on niitä linkkejä. Ja ne pysyy varmasti voimassa, kun ne on ollut monta kymmentä vuotta osa niiden toiminnasta, niin pystyy seuraamaan hiilidioksidimäärän lisääntymistä ilmakehässä, seuraatteko päivittäin. Niin se on ihan tämmöstä relevanttia dataa, jota sä pystyt seuraamaan ihan jäätiköiden sulamista ja laajenemista päivittäin ja tämmösiä. Sä näät sen, että jos kuuntelet uutisia ja joku puhuu tämmösiä isoja muutoksia ja kiinalaiset sanoo, että olemme nyt putsanneet kaikki tehtaamme. Niin minä näen internetistä satelliittikuvaa ja sit mä pystyn paikallistamaan heidän tehtaansa ja sanoon, että ette muuten ole tehneet näin, koska minä näen nää helkatin päästöt tästä satelliittikuvasta. No, mä olen huono saarnaamaan siinä. Mä ajattelen, että ihmiset, kun ne saa sen tiedon, mitä saatavissa on, sit he tekee itse omat päätöksensä. Mä ajattelen niin, että jokainen tekee ne henkilökohtaiset valinnat. Se nyt on aina vähän huono silleen, että mä oon aina ajatellut, että aika paljon keskustelu menee siihen, että jokainen sanoo, mitä naapurin pitäis tehdä. Kyllähän sä tiedät, että vaikka sä sanoisit naapurille mitä tahansa, niin jos ei se halua jotain tehdä, niin ei se sitä tee, vaikka sä kuinka sitä tökkisit kepillä. Sitä tekee itse omat päätöksensä ja ehkä se naapurikin jossain vaiheessa kattoo, että no, toi näyttää nyt ihan viisaalta, niin mäkin voin tehdä niin.

Anne: Kiitoksia tosia paljon tästä, JP, että olit täällä meidän vieraana. Ja oli kiva tuokio meillä täällä.

Juha-Pekka:
Kiitos paljon, oli tosi mukava olla.

 

 

Kulttuuriluotsit

Englantilaisen luuttumusiikin konsertissa

Osallistuessani Järvenpäässä kuvailutulkkaustapahtumaan sain kuulla Setlementti Louhelan avunvälityksestä. Kiinnostuin toiminnasta ja soitin avunvälitykseen pyytääkseni kulttuuriluotsia kanssani konserttiin. Muutaman vastoinkäymisen jälkeen puhelimeni soi ja kulttuuriluotsihan siellä oli. Hän kysyi, halusinko lähteä konserttiin. Sanoin, että hyvin mielelläni ja hänellä olikin tiedossa muutamia musiikkitapahtumia. Pohdimme eri kohteita ja valitsimme meitä kumpaakin kiinnostavan konsertin. Niin tapasin Margareeta Koskisen eräänä iltana Järvenpäässä.

12 kulttuuriluotsia seisoo portaikon edessä tutustumiskäynnillä Järvenpäässä. Kuvassa kulttuuriluotsit  tutustumassa Järvenpään kulttuurikohteeseen.

Olemme tulleet Järvenpään kirkkoon ja asettuneet istumaan toiselle penkkiriville. Koskinen kertoo, että edessä on tuoli ja kitaran näköinen soitin. Hän lukee esitteestä illan konsertista hiljaisella äänellä.
”Englantilaisia luuttulauluja, Anna-Maria Hannonen sopraano, Mikko Perkola gamba ja laulu. Gamban maaginen ääni kutsuu kuulijan rauhoittumaan ja kuuntelemaan. Konsertin teemat ovat rakkaus ja kuolema. Vuosisadat vaihtuvat, mutta perusasiat pysyvät.
– Minun ainutlaatuiset tunteeni eivät ole paikkaan tai aikaan sidoksissa. Ne liittyvät ihmisenä olemiseen yleensä. Ne ovat yleisiä, mutta niitten yleisyys ei vähennä niiden ainutlaatuisuutta, Hannonen kuvaa suhdettaan lauluihin.”
Esiintyjät saapuvat estradille. Hannolalla on musta, täyspitkä leninki, jonka helmassa on vasemmalla iso ruusu ja kaksi keltaista narsissia. Perkola astelee paikalle mustassa kauluspaidassa ja mustissa housuissa mutta paljain jaloin. Perkola istuu ja asettaa gamban polviensa väliin. Hän loihtii soittimestaan jousella matalia ja tummia säveliä, jotka tuovat mieleen jonkinlaisen vanhanaikaisen maalaistunnelman. Sitten Perkola jättää jousen pois ja näppäilee gambaa kuin kitaraa. Hannolan kaunis ja pehmeä sopraano yhtyy musisointiin. Hänen äänensä sopii hyvin esitettäviin lauluihin. Kumpikaan ei ota katsekontaktia yleisöön, vaan keskittyvät omaan musiikkiinsa. Tunnelma on erittäin rauhallinen ja viihdyttävä.

Kontakti ihmiseen

Konsertin jälkeen Koskinen kertoi, että hänen ystäväpiirissään ei ole näkövammaista ja hän jännitti, miten tämä sujuu.
– Sun kanssasi oli helppo olla. En ottanut tätä siltä kannalta, että olen vapaaehtoinen tai luotsi, vaan ajattelin tapaamisesta koko ajan, että menen ystävän kanssa konserttiin. Sellainen ajatus oli päällimmäisenä mielessäni, paljasti luotsi. Koskisen mukaan vapaaehtoiskoulutuksessa kannustetaan siihen, että kulttuuriluotsina toimiminen pitäisi ottaa ammatillisesti, koska vieraan ihmisen tapaaminen ei aina toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Voi tulla loukkaantumisia. Hankalassa tilanteessa kumpikin syyttää itseään, vaikka se ei ole kummankaan vika. Jos tilanne ei menekään niin hyvin kuin on toivonut, niin silloin ei luovuta, kun on ollut ammatillinen välimatka luotsin ja luotsattavan välillä. Pahimmassa tapauksessa voisi tulla sellainen pelko, ettei enää koskaan halua tavata ketään.
– Itse en ota luotsin tehtävää liian ammatillisena, vaan haluan saada jonkinlaisen kontaktin ihmiseen. Jos kontaktia ei synny, mielestäni tilanne on epäonnistunut. Se hetki kun ollaan yhdessä, pitää olla molemmille turvallinen ja viihdyttävä sekä pitää pystyä nauttimaan siitä hetkestä, sanoi Koskinen.

Kulttuuriluotsi

Etelä-Pohjanmaalta lähtöisin oleva koneinsinööri Koskinen kävi vapaaehtoiskursseja Järvenpäässä talvella 2015-2016. Siihen aikaan yhdistysverkosto järjesti paikkakunnalla pilottihankkeen, jossa kerättiin kaikki organisaatiot, jotka tarvitsivat vapaaehtoisia. Verkostoon kuului yhteensä noin kymmenen yhdistystä ja organisaatiota. Jokainen taho omista lähtökohdistaan opetti kurssilaisille, miten toimitaan vapaaehtoisena.          Vapaaehtoistyön peruskurssin käytyään voi suuntautua eri aloille esimerkiksi kulttuuriluotsiksi. Koulutus kesti monta kuukautta.
Koskinen muisteli, että hankkeessa ei ollut mukana näkövammaisyhdistystä, joten hän ei saanut tietoa heidän toiminnastaan.
– Kurssin käytyäni aloitin toimimalla suomenkielen opettajana maahanmuuttajille. Myöhemmin kävin kulttuuriluotsikoulutuksen ja seurakunnan erityisvapaaehtoistyöntekijän kurssin, kertoi Koskinen. Kolme viimeistä vuotta hänellä ovat menneet kirjoja kirjoittaessa ja vapaaehtoistyö on jäänyt vähemmälle.
– Kun tänä syksynä saan valmiiksi trilogian, alan taas enemmän toimia vapaaehtoistöissä, lupasi Koskinen.

Vapaaehtoistoiminnasta

Tällä hetkellä kulttuuriluotseja on koulutettu koko Suomen alueella yli kahdellakymmenellä paikkakunnalla. Järvenpäässä toiminta alkoi vuonna 2013 ja luotseja löytyy 39 henkilöä. Setlementti Louhelan vapaaehtoistoiminnan koordinaattori Tiina Herttuainen kannustaa Järvenpääläisiä hyödyntämään rohkeammin tätä hienoa toimintaa. Alkuvuonna keikkoja on tullut avunvälityksen kautta vain muutama.
Järvenpäässä kulttuuriluotsikohteita on kymmenkunta. Niihin luotsi pääsee ilmaiseksi, mutta luotsattava maksaa omat sisäänpääsymaksunsa. Vapaaehtoisen saa toki mukaansa muihinkin kulttuurikohteisiin, mutta näissä tapauksissa luotsattava maksaa myös luotsin kulut, koska vapaaehtoistoiminnassa lähtökohtana on, että vapaaehtoiselle ei synny toiminnasta kuluja.

Kulttuuriluotsi Eija Sandberg

– Innostuin keväällä 2016 kulttuuriluotsin tehtävistä. Luin Setlementti Louhelan artikkelia paikallislehdestä. Lehdessä kerrottiin, että elokuussa tulee uusille luotseille koulutusta ja sitä ennen kiinnostuneita haastatellaan sopivuudesta luotsitoimintaan. Pääsin koulutukseen parinkymmenen muun asiasta kiinnostuneen kanssa.
Elo-syyskuun ajan kiersimme kaikki Järvenpään kulttuurikohteet. Kokemuksia luotsina toimimisesta on kertynyt mukavasti ja mukaan mahtuvat lähes kaikki kohteet. Suosituimmat ovat Studio 123, Järvenpäätalon konsertit, Järvenpään teatteri ja Järvenpään taidetalo. Luotsattavat ottavat yhteyttä Setlementti Louhelaan, joka välittää tiedon kulttuuriluotseille. He tekevät matkan luotsattavan kanssa kulttuurikohteeseen, jonka kysyjä on valinnut.
Itse olen toiminut myös suoraan luotsattavien kanssa ja vienyt heitä kohteisiin ilman välitystoimintaa, kertoi Sandberg.
Sandberg on saanut kuvailutulkkauskoulutusta Järvenpään uuden sosiaali- ja terveyskeskuksen tiloissa järjestetyissä kolmessa tapahtumassa. Tilaisuuksissa näkövammaisille kuvailtiin tauluja syksyllä 2018.
– Sain itsekin kulttuuriluotsina uuden, syvällisemmän näkökulman teoksiin, sanoi luotsi.

Taide ulkoilee

Jyväskylässä on toteutettu Taide ulkoilee -nimistä toimintaa vuodesta 2016 lähtien. Tässä toiminnassa on ajatuksena, että taide tulee luo.
Järvenpäässä on vastaavalla idealla pilotoitu Kulttuuri kyläilee -toimintaa keväällä 2019 Keski-Uudenmaan sote kuntayhtymän (Keusote) Järvenpään alueen kotihoidon asiakkaiden kanssa. Tämän jälkeen toimintaa laajennettiin kaikille järvenpääläisille ikäihmisille.
Luokse vietävän taiteen ja kulttuuriluotsitoiminnan yhdistäminen kiinnostaa myös Kuopiossa, jossa vapaaehtoisia aletaan kouluttaa aiheeseen syksyllä 2019.
Jyväskylän ja Järvenpään mallien taustalla on valtakunnallinen konsepti, jossa Taide ulkoilee -konseptissa taidetta viedään ulkotiloihin ihmisten lähelle. Samalla sen ympärille luodaan kiinnostavia kohtaamisia ja keskusteluja.

Kulttuuri tulee kylään

Kulttuuri kyläilee -hankkeen tarkoituksena on lisätä kulttuurin saavutettavuutta kotona asuville ikäihmisille. Hankkeessa kehitetyllä toimintamallilla pyritään tukemaan heidän osallisuuttaan, edistämään hyvinvointia sekä tuottamaan merkityksellisiä kokemuksia ja elämyksiä. Toimintamallissa vapaaehtoisilla kulttuuriluotseilla on tärkeä rooli taidekokemuksen välittäjänä.

Taidepaketti

Ikäihminen voi tilata Setlementti Louhelan avunvälityksen kautta taidepaketin vierailulle kotiinsa ja kulttuuriluotsi toteuttaa yhdessä tilaajan kanssa taidetuokion. Valittavana on kolme erilaista pakettia, jotka sisältävät taideteoksen, teostiedot sekä teemaan liittyvän aistimateriaalin. Monipuolisen taidepaketin tavoitteena on aktivoida aisteja ja herättää muistojen kautta keskustelua. Teemoina ovat ihminen, maisema ja asetelma.
Kulttuuriluotsitoimintaan on yhdistetty myös muistelusalkkujen viemistä esimerkiksi palveluyksiköissä asuvien ihmisten luo.

Kulttuuriluotsi Sandbergin kokemuksia

– Veimme toisen kulttuuriluotsin kanssa Jampan Vaahterakotiin taidepaketin, jonka haimme Järvenpään taidemuseosta. Koolla oli kymmenkunta henkilöä kuuntelemassa ja keskustelemassa. Tutustuimme Martta Swenssonin öljyvärimaalaukseen, Omenankukka-asetelma, vuodelta 1989.
Aistimateriaaleina veimme kehrättyä villalankaa, pellavalankaa, maalaussiveltimiä, värituutin ja shakkinappulan sekä tuoksuina ruusua, kardemummaa ja omenaa. Toista tuntia vierähti hetkessä erilaisten tuntemusten ja muistojen pyörteissä. Oli hauska huomata, miten aistimateriaalit saivat ihmiset menneisiin aikoihin ja kertomaan vuolaasti muille kokemuksistaan ja jakamaan iloista mieltä huumorin kera. Tilaisuus toi iloa ja naurua arkipäivään.

Tukea toiminnan aloittamiseen

Kunnat ovat kehittäneet kulttuuriluotsitoimintaa yhdessä valtakunnallisissa kehittämishankkeissa, joita on koordinoinut Tampereen kaupungin kasvatusyksikkö, Taite. Valtakunnallisen kulttuuriluotsitoiminnan koordinaattori Katri Leppisaari tarjoaa kunnille tukea kulttuuriluotsitoiminnan aloittamiseen ja kehittämiseen. Nykyinen hanke päättyy syyskuussa 2019.

Yhteydenottoja toivotaan

Katri Leppisaari toivoo kaikkien, jotka kokevat kaipaavansa seuraa museoon tai muuhun kulttuurikohteeseen lähtöön, ottamaan yhteyttä paikkakuntansa luotseihin. Vaikka joillain paikkakunnilla toiminta on suunnattu erityisesti ikäihmisille ja ikäihmiset ovat tärkeä asiakasryhmä, kulttuuriluotsia voi pyytää seuraksi kuka tahansa täysi-ikäinen, joka syystä tai toisesta kaipaa tukea kulttuurikohteeseen lähtemisessä.
Leppisaari kannustaa paikallisia näkövammaisten yhdistyksiä ottamaan yhteyttä kuntansa luotseihin ja kysymään, onnistuisiko luotsaus ja yhteistyö.
Kulttuuriluotsitoimintaa koordinoidaan kunnan tai kolmannen sektorin toimijoiden kuten Punaisen Ristin tai setlementtien tukemana. Yhä useammin kunta ja kolmas sektori tekevät yhteistyötä toiminnan tukemisessa.